Перевод "Best Bet" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Best Bet (бэст бэт) :
bˈɛst bˈɛt

бэст бэт транскрипция – 30 результатов перевода

- We confirm, I do the surgery.
- Lupus and Bechet's are our best bet.
- Do an ANA and a pathergy test.
- Получим подтверждение, я сделаю операцию.
- Наши главные ставки - на волчанку и болезнь Бехчета.
- Сделайте тесты на антиядерные антитела и патергическую реакцию.
Скопировать
Relax.
This is still your best bet.
Unless someone's offering you a "get out of Sona free" card.
Успокойтесь.
Это всё еще лучший выбор.
Если только кто-нибудь не может... освободить вас из Соны.
Скопировать
Now get me through these cops.
Your best bet is east on Thurston.
But I don't think you should be moving yet.
Теперь проведи меня через этих капов.
Наилучший способ – Западный Ферстон.
Но я не думаю, что ты должен пока двигаться.
Скопировать
That doesn't mean we should give up.
Naquadria is still our best bet for creating shields and weapons capable of repelling the Goa'uld.
We need this.
Но это не значит, что мы должны сдаваться.
Наквадрия все еще наш лучший шанс для создания щитов и оружия, способного противостоять Гоаулдам.
Нам нужно это.
Скопировать
We got two addresses in the low-rises that are probables... and another two row houses... that have been used for stash as recently as last week.
But this.... this here is the best bet for a good rip.
Herc picked up on it yesterday.
У нас есть два адреса в малоэтажках, возможные тайники... и еще два в террасах... по которым были устроены тайники не более недели назад.
Но вот это.... это лучший вариант из всех возможных.
Херк засек это вчера.
Скопировать
Five private choppers arriving tonight within minutes of each other.
- Sounds like our best bet.
- Better be for Vanessa's sake.
Пять частных вертолётов прибыли друг за другом.
- Наверно, это здесь.
- Дай Бог, ради Ванессы!
Скопировать
ID badges.
I think cargo's our best bet.
- Townsend Agency.
Значки с удостоверениями.
Надо делать ставку на груз.
-Агентство Таунсенда.
Скопировать
There's never any telling what you'll say or do next but it's bound to be astonishing.
It's our best bet.
With him in their hands...
Никто не может сказать, что вы сделаете или скажете в следующий раз, но это обязательно будет удивительным.
Это наша лучшая ставка.
Если он будет у полиции в руках.
Скопировать
Where are they?
The best bet is right here.
Owen Springs.
Где они?
Лучше всего здесь.
В Оуен Спрингс.
Скопировать
I know I'll be able to bring this campaign to a swift conclusion.
My best bet is a second landing, but I need added support.
Well, General Cummings, our information doesn't substantiate the kind of opposition you've referred to.
Если я получу требуемую поддержку с воздуха и с моря, я уверен, что смогу привести эту операцию к стремительному завершению.
С моей точки зрения, лучший вариант - это вторая высадка, и мне нужна дополнительная поддержка.
Что ж, генерал Каммингс, имеющаяся у нас информация не подтверждает тот уровень сопротивления, на который вы ссылаетесь.
Скопировать
- Yeah.
In any case, your best bet is to keep to yourself.
In this life, we should trust everyone, except those who have two nostrils.
- Да.
Но для тебя же будет лучше... Держать своё мнение при себе.
В этой жизни ты можешь доверять кому угодно... Но только не тем... у кого две ноздри.
Скопировать
I'll try to figure out what we should do next.
Well, I think our best bet would be to go...
Please, please just give me a moment to think.
Я попытаюсь понять, что нам теперь делать.
Наверное, лучше всего было бы...
Пожалуйста, просто дайте мне минутку подумать.
Скопировать
Will, What is it?
What's our best bet for cover?
Subterranean caverns to the east, sir.
Уилл, что это?
Дейта, какое место можно выбрать как укрытие?
Подземные пещеры на востоке, сэр.
Скопировать
Any problems, any questions?
Greenland's our best bet.
If the bomb has a short fuse then my ass'll rain over Greenland?
Есть вопросы?
Можно сесть в гренландии.
А если эта бомба - "Скороспелка" моя задница станет удобрением? Нет уж.
Скопировать
All right...
I think your best bet is to follow...
- About half a mile. - Yeah.
Так...
Я думаю, лучше всего следовать вдоль реки около восьми миль а потом прорубиться через джунгли, пока не выйдем на открытую местность.
Да.
Скопировать
Yes!
I think that's your best bet.
How much of your feelings for me are because I've conquered half of Europe?
Да.
Я думаю это ваше лучшее качество.
Как много из ваших чувств ко мне лишь по причине, что я завоевал половину Европы.
Скопировать
He wasn't at work today.
Home was the next best bet.
When he's in trouble, he usually runs to Mama.
- На работе его сегодня не было.
Дома - другой лучший вариант.
- Когда у него проблемы, обычно он бежит к мамочке.
Скопировать
'A good way to smuggle people out.'
'Tarawicz is your best bet.
Serbian girls are currency for him.'
Хороший способ вывозить людей контрабандой.
Таравич - ваш лучший выбор.
Сербские девушки для него - валюта.
Скопировать
Is there such a thing as a Monica cut?
Because that would be you best bet.
-Want to go to the coffeehouse?
Может здесь есть коллекция с именем "Моника"?
Это был бы наилучший вариант.
- Может, в кофейню сходим?
Скопировать
Stay calm... Mister, we've arrived at the Gourmet City.
But this one is the best bet...
You wanna try? We're here.
Господин, мы прибыли в Квартал Гурманов.
Здесь множество таких кварталов, но этот лучший, самый лучший.
Хотите проверить? Приехали...
Скопировать
So you should be using a 50.
Blue Voodoo - not your best bet unless you dig the distort.
Music talk, huh?
Так вот, вам стоит использовать 50.
Blue Voodoo - не лучший выбор, если не хочешь получить искажения.
Говорите о музыке, да?
Скопировать
The typhoon might change course.
Your best bet is to wait. I'll find one, then!
Mr. Takayama!
Тайфун может пройти стороной. Вам лучше остаться и подождать здесь.
Я сам тогда найду.
мистер Такаяма!
Скопировать
- Gairwyn can take us there.
Much as I hate to admit it, it sounds like our old buddy Thor is our best bet.
Why don't you two try to find this... weapon, or whatever it is?
- И Гервин может нас туда отвести.
Как бы мне ни было неприятно это признавать, но, похоже, наш старый приятель Тор - наша наилучшая ставка.
Почему бы вам двоим не попробовать найти это оружие, или что это такое?
Скопировать
He's a friend, sailor.
This was Spider's best bet?
One thing Spider wasn't was stupid.
Это друг, моряк.
И это последняя надежда Паука?
Паук был далеко не туп.
Скопировать
Mister, we've arrived at the Gourmet City.
But this one is the best bet...
You wanna try?
Господин, мы прибыли в Квартал Гурманов.
Здесь множество таких кварталов, но этот лучший, самый лучший.
Хотите проверить?
Скопировать
Mr. Magadan, if you're saying your son killed my partner, then every cop in this city will be gunning for him.
His best bet is with me.
Any other cop, the odds go down to 50-50.
Мистер Магадан, если вы хотите сказать, что ваш сын убил моего напарника, То каждый коп в этом городе, будет охотиться на него.
Его лучший шанс - это я.
Любой другой коп, 50 на 50.
Скопировать
Good soil and a long growing season.
I think it's our best bet.
- May we come in?
Плодородная почва и длинный посевной сезон.
Я думаю, это наилучший вариант.
- Мы можем войти?
Скопировать
All the hot ones will be there.
That's your best bet, man.
Thank you.
Все самые крутые будут там.
Это твой наилучший шанс, мужик.
Спасибо.
Скопировать
- Not quite right.
Now, if the department does any parading, on the Fourth or Veterans Day, these are your best bet.
- Nice, huh?
- Нет, это не совсем то.
Ну а если ваши сотрудники ходят на парады, на 4 июля или День ветеранов, тогда вот эти-лучший выбор.
- Симпатяги, да?
Скопировать
- I'll be with you in a minute.
- I guess 15's the best bet.
Yeah.
- Я через минуту вернусь.
- Полагаю, 15-ое оптимально.
Ага.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Best Bet (бэст бэт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Best Bet для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бэст бэт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение