Перевод "Best game" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Best game (бэст гейм) :
bˈɛst ɡˈeɪm

бэст гейм транскрипция – 30 результатов перевода

-Yes!
-This is the best game ever!
You'll stay as long as I need you?
- Да!
- Это лучшая игра на свете!
Ты останешься со мной сколько потребуется?
Скопировать
And I'll give you a break.
I'll play at your best game.
I'll play you poker, stud or draw, Clobyosh, rummy, high or low pinochle, I'll even cut your high cards.
Дам тебе фору.
Сыграем в игру на твой выбор.
Я сыграю в твой покер - стад или дро, клобеш, рамми хай-лоу, пинокль... Я даже сниму тебе старшие карты.
Скопировать
Vincent.
Julian, I just want your best game.
I think the money's throwing you off today.
Винсент...
Джулиан, я жду, когда ты сыграешь свою лучшую партию!
Я думаю, сегодня тебе мешали играть мысли о деньгах.
Скопировать
I used to make that switch with slower hands than you got.
'Course, the Up and Down Broadway was my best game.
Me and Luther didn't make much on it, but it wasn't so touchy.
Да ладно тебе! Мне это удавалась даже с моими медленными руками.
Конечно, "Вверх вниз по Бродвею" была моя любимая игра.
Хотя, мы с Лютером не много на ней заработали, но нам хватало.
Скопировать
Don't jump into the flow.
Now, play the best game of what remains of your lives.
I want you to rip Dick's team to shreds.
Не лезь в бутылку.
А теперь все на поле, и чтоб провели лучшую за остаток жизни игру!
Я хочу, чтобы вы разорвали команду Дика в клочья.
Скопировать
Quidditch is great.
Best game there is, and you'll be great too.
I've never played.
Квиддич - это здорово.
Лучшая на свете игра, и ты станешь лучшим.
Я же никогда не играл.
Скопировать
I don't know anything any more.
I want his best game.
Then go talk to him yourself.
Теперь уж не знаю.
Я жду, когда он сыграет свою лучшую игру.
Так иди и сам ему скажи.
Скопировать
The object of the game is to punish those who have caused great unhappiness... by their selfish actions
This is the best game of all because the winner is also the loser and the judge's decision is always
What on earth is Smut celebrating?
Цель этой игры... наказать тех, кто причиняет великие несчастья своими эгоистическими поступками.
Это самая лучшая игра потому что победитель в то же время оказывается и проигравшим и решение судьи - всегда окончательно.
Что это Смат празднует - наше поражение?
Скопировать
- You can say that again.
My boyfriend was there and said it was the best game in ages.
Hey, Maike. What's the deal on "Didi, the Lookalike?"
Ничего переживу.
Мой друг там был. Он сказал, что это был самый классный матч за последнее время.
Послушай, Майке, а куда делся Диди
Скопировать
I went there to talk to her.
You just had the best game of your career, and you want to fire me? !
I can't take orders from you on the court and then come home to you at night.
Я пошел туда поговорить с ней.
У тебя только что была лучшая игра в твоей карьере, и ты хочешь уволить меня?
Я не могу выполнять твои приказы на корте, и затем приходить домой к тебе ночью.
Скопировать
You guys have had to play Funnel Nuts.
This is the best game ever invented.
Check it out, you take the funnel, you put it in the front of your pants like that, right?
Вы должны сыграть в воронку и орешки.
Это самая лучшая игра.
Глядите, берете воронку, вставляете в штаны, вот так.
Скопировать
no not like this
best game I've had in years
so who's our monarch?
Нет Только не так
Это была моя лучшая игра за долгие годы
-Ну так кто будет монархом?
Скопировать
Yeah!
Two silver trays underneath the rear wheels, handbrake on, the best game in the world.
Musical chairs, let it begin.
Да!
Два серебряных подноса под колесами, ручник включен, лучшая игра в мире.
Музыкальные стулья, давай, начинай.
Скопировать
It's not a game!
It's the best game, and we need a goddamned break!
Careful, girls...
Это не игра!
Это лучшая игра и нам нужен чертов перерыв!
Осторожно..
Скопировать
This is a disgrace, referee...
This is the best game of chess I've ever played. Ever.
Play much, do you?
Это не честно, сулья ...
Это моя лучшая партия в шамхаты.
Часто играешь?
Скопировать
All right. Well, try to picture this.
I'm in Hilton Head, eighth hole, 2 under par, best game of my life.
Then all of a sudden I get this call from my FBI supervisor wondering if my interest in 16-year-old boys is business or purely recreational.
Хорошо, представь вот что.
Я в Hilton Head, восьмая лунка, на два удара впереди всех, лучшая игра в моей жизни.
А потом вдруг мне звонит мой босс из ФБР. И спрашивает - по делу ли я интересуюсь 16-ти летними мальчиками или чисто чтоб отдыхалось лучше.
Скопировать
Kia kaha.
You will play your best game, right?
Let's go!
Киa кaxa.
Этo будет твoя лучшaя игpa, не тaк ли?
Впеpед!
Скопировать
- What's Simon?
Only the best game ever!
It's totally addictive. Watch.
Это Саймон?
Что за Саймон? Лучшая игра на свете!
Она дико увлекательная, смотрите!
Скопировать
William, you have to eat before we play Yahtzee.
I need you to play your best game.
I only feed from Sookie.
Уильям, перед игрой в кости надо подкрепиться.
Нужно быть в хорошей форме для игры.
Я кормлюсь только от Соки.
Скопировать
No, no, no.
You can't spell "game" without "me", and "me" has the best game.
Yeah, well, I got so much game, I'm Cornish game hen.
Нет, нет, нет.
Ты не можешь произносить слово "игра" без моего имени, и я самый лучший игрок.
Ага, но я выиграл так много игр, что вправе называться окорочком. (игра слов: "корнуэльской игровой курицей") О, да?
Скопировать
Isn't it funny how irresponsible people think they can change the whole world with a piece of chicken?
Chris, man, this is the best game I ever seen.
You got to come watch.
Разве не смешно, как безответственные люди думают что могуть изменить весь мир одним куском курицы?
Крис, чувак, это лучшая игра которую я когда-либо видел.
Ты должен это увидеть.
Скопировать
Go back at least 12 months on everything.
I want everybody's best game here.
- What's that?
Нужны сведения за последние 12 месяцев.
Я хочу, чтобы вы показали все, на что способны. Да, сэр.
Что это?
Скопировать
Your mother's here.
Chris, this is the best game I ever seen!
You got to come watch!
Твоя мама здесь.
Крис, это лучшая игра, которую я когда-либо видел!
Ты должен её посмотреть!
Скопировать
You guys are awesome!
Best game I've ever seen in my life.
Yeah, right.
Парни, Вы потрясные!
Это - лучшая игра, которую я видел за всю свою жизнь.
Да, верно.
Скопировать
It's quite dusty down there.
This is our best game yet.
You're there!
Там очень пыльно. Пока что, это наша лучшая игра
Если она вам интересна, все что нужно для игры дома это дворец народов с тонелями под ним три суперкара, немного затрат, и вы тут.
Вы тут!
Скопировать
Get yourself together.
- I want your best game.
- It's not a game, it's chance.
Соберитесь с мыслями.
Я хочу увидеть вашу лучшую игру.
– Это не игра, это случай.
Скопировать
You're pretty good at this, old-timer.
Ooh, ooh, Cece, this is the best game of True American ever.
I'm this close to winning.
Ты довольно хорош в этом, старик.
Сиси, эта самая лучшая игра в "Настоящего Американца" за всю историю.
Я так близок к победе.
Скопировать
Enjoy the real world.
It's the best game there is.
The only thing to be afraid of in this house is me.
Живи реальной жизнью!
Самая лучшая игра, ведь так?
Единственное, кого ты должен бояться в этом доме - это меня!
Скопировать
You gotta let me play.
How am I supposed to put in my best game if I'm worried about whether or not I'm gonna be in there?
Hey.
Ты должен дать мне сыграть.
Как я должен показать лучшее, если я волнуюсь буду ли вообще играть
Эй.
Скопировать
No long faces.
That was our best game yet.
Shut up, Jim.
Не расстраивайтесь.
Все хорошо.
Это была наша лучшая игра.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Best game (бэст гейм)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Best game для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бэст гейм не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение