Перевод "Big big things" на русский
Произношение Big big things (биг биг синз) :
bˈɪɡ bˈɪɡ θˈɪŋz
биг биг синз транскрипция – 33 результата перевода
Big things.
Big, big things.
Big, big things.
Большие дела.
Большие, большие дела.
Большие, большие дела.
Скопировать
Big, big things.
Big, big things.
Very... big things.
Большие, большие дела.
Большие, большие дела.
Очень... большие дела.
Скопировать
Something big, but Harry should probably tell you, so don't ask me what it is.
big conversation, but no one's dying and no one's cheating, and what are some other really, really big
Kate, I'm either gonna burst into tears or rip your face off like that monkey did to its owner.
Кое-что важное, но Гарри скорее всего скажет тебе, поэтому не спрашивай, в чем дело.
Но, может, я смогу эмоционально подготовить тебя к тому большому разговору, но никто не умер, и никто не изменял, а какие еще важные, очень важные вещи?
Кейт, я либо разрыдаюсь, либо вцеплюсь в твое лицо, как та обезьянка своему хозяину.
Скопировать
He was a sculptor or something like that.
He collected cast out things rather big ones which he painted with vivid colors with naked models.
They were still or frozen in strange and awkward poses among frames and metal structures.
Он был скульптором, что-то вроде этого.
Он собирал бракованные предметы достаточно больших размеров и рисовал их яркими красками, с обнажёнными моделями.
Они стояли неподвижно или нелепо жестикулировали посреди деревянных рам и металлолома.
Скопировать
I'll come with you.
- No, you keep on looking... it's a big house; it hides things.
Call me if you find something.
- Я с тобой.
- Нет, Паолюша, ты ищи. Дом большой, вещей много.
Звони, если что-нибудь найдешь.
Скопировать
Damn it, you act as if you're in kindergarten.
This is the big, bad world full of mean people, where nasty things happen. Now you tell me.
Look, Susy, you listen to me, and you listen to me good!
Чёрт, вы что, в детском саду находитесь?
Это большой жестокий мир, в котором полно подлых людей и вершатся мерзкие вещи!
Вы меня просветили. Вот что, Сьюзи, советую вам слушать меня очень внимательно!
Скопировать
I'm gonna take him up to the church for a bit.
But his landlady locked up his mobiles - those things he does - the big one.
He owes a coupla months' rent.
Некоторое время останется с нами в церкви.
Но его хозяин запер под замок все мобили, что он сделал.
Он должен за аренду.
Скопировать
Become my own enemy?
Just lie around like a big blob of nothing and have things done for me?
I want to move around for myself.
Стать врагом самому себе?
Врать напропалую и использовать чужой труд?
Я бы предпочел избежать подобного.
Скопировать
Or don't you trust anyone?
I've been through many things in my 35 years. You've lived only 35 years and yet talk big.
If humans don't trust each other, it'll be the end of the world. It'll be over for you, too.
И ты не доверяешь другим людям
В своей жизни я через многое прошла
А я считаю, что если люди не доверяют друг другу, то всё бессмысленно
Скопировать
I want to jump, run, act.
You know that when she's ready... there are big things waiting for her.
- What did you bring me?
я хочу бегать, прыгать, творить.
Её ждут большие деяния, осталось только хорошенько подготовить.
- Что ты принёс для меня?
Скопировать
- Don't breathe on me, Paulie.
That's the big time... I know about these things.
- What do these guys want from me, huh?
- Не дыши на меня, Поли.
Сейчас самое время!
Я то знаю! - Что им нужно от меня?
Скопировать
Think you're a big man, don't you, Brod?
Big enough to see things as they are, and face up to 'em.
Not big enough to see things as they could be.
Считаешь себя большим человеком, Брод?
Достаточно большим, чтобы видеть жизнь какой она есть и принимать ее такой.
Но ты не видишь, какой жизнь могла бы быть.
Скопировать
Big enough to see things as they are, and face up to 'em.
Not big enough to see things as they could be.
Get off your nag.
Достаточно большим, чтобы видеть жизнь какой она есть и принимать ее такой.
Но ты не видишь, какой жизнь могла бы быть.
Спускайся.
Скопировать
- No, we wouldn't want that to happen.
There'll be a big tip in it for you, if you do the right things.
You got a way.
- Задерживаться нам совсем ни к чему.
Я хорошо заплачу сверху, если все сделаешь как надо.
А ты свое дело знаешь.
Скопировать
That was huge!
Big things are gonna happen!
You'll see!
Вот это был успех!
Новый успех уже близко!
Увидишь!
Скопировать
How much he cared about family.
Yeah, he didn't let the little things become big things... because he knew what was most important in
People who love you no matter how stupid you're acting.
Как сильно он заботился о своей семье.
Да, он не позволял маленьким проблемам становиться большими... потому что он знал что самое важное в жизни: семья.
Люди которые любят тебя несмотря на то как глупо ты себя ведешь.
Скопировать
I said, we'll see about that later.
What, you think just 'cos I'm big, I'm not afraid of things.
Take you sister for instance, look how small she is?
Я сказала, обсудим это позже.
Ты что, думаешь, раз я большой, то ничего не боюсь?
Взять хотя бы твою сестру, видел, какая она маленькая?
Скопировать
I got to make sure the gym's open.
AII the big£¬ important things a captain's got to do.
-So I'II see you later£¬ all right?
Я должен убедиться, что спортзал открыт.
Все большие и важные дела, которые должен делать капитан.
-Ну, увидимся позже, хорошо?
Скопировать
Hey, you ever wonder why they call you guys "pests"?
What if, like, we're just these tiny little things... and we're just, like, part of this whole other
Man, that is so deep.
Ёй, вы когда либо задумывались, почему вас называют "паразитами" ?
"то если мы, как бы, всего лишь маленькие крошечные существа... и мы, как бы, лишь часть всей огромной ¬селенной... то есть, как бы, настолько большой что мы даже не знаем о еЄ существование ?
Ѕратан, это так глубоко.
Скопировать
Made especially for you.
Get things started with a big, wet, infectious...
All you have to do is just lead us to the holy land, so we can burn it down.
Сделано специально для тебя.
Начинай уничтожение с большого, заразного взрыва.
Всё, что от тебя требуется, это привести нас к Священным Вратам... что бы испепелить всё.
Скопировать
Eternal vigilance is the price of freedom, Zack.
Big things are coming.
We've got to be ready for them.
- Вечная бдительность - цена свободы, Зак.
Большие перемены близятся.
Мы должны быть готовы к ним.
Скопировать
Maybe I'll put on squeaky shoes.
Everything's not solved by turning things into big jokes.
That's not how I solve my problems.
Может, я просто надену скрипучие туфли.
Знаешь, не все можно решить, превращая просто в большую шутку.
Может, ты так и решаешь свои проблемы, но не я.
Скопировать
It was as simple as that.
Strange how little things make big things happen.
Ferg told us his brother spent a summer in Bangkok for under $500.
Проще некуда.
Странно, как из-за мелочей случаются такие важные вещи.
Ферд рассказал, что его брат провел лето в Бангкоке меньше, чем за $500.
Скопировать
Someone we can trust,
A Iot of nasty things have been said during this campaign, But pictures are better than words because
But here's something everyone can understand!
В ком-то, кому мы можем доверять.
Много отвратительных вещей было сказано во время этой компании, но фото лучше слов потому что некоторые слова просто хвастовство и их трудно понять.
Но есть что-то, что могут понять все!
Скопировать
A.J., why didn't you tell me about her?
I guess we have so little time together I figure I'd concentrate on the big things.
You don't think one of your oldest friends is big enough to tell me about?
Эй Джей, почему ты не говорил мне о ней?
Не знаю. Может, потому что у нас так мало времени, которые мы проводим вместе, я решил концентрироваться на более важных вещах.
Ты не думаешь, что один из твоих старых друзей достаточно важная вещь, чтобы мне рассказать о ней?
Скопировать
Where the f...
There are more important things in life than your 300 big-ones.
Like for example 600 big-ones.
Где, блин?
В жизни есть более важные вещи, чем твои 300 лимонов.
Например, 600 лимонов.
Скопировать
I don't know.
Big things are happening all around.
I'm just gonna try and facilitate my own big thing.
Не знаю.
Серьезные вещи происходят вокруг.
Я просто пытаюсь облегчить мою ситуацию. Если ответ да.
Скопировать
- You can feel it too, can't you? -Feel what?
Big things are about to happen.
You'll get the company in the end, maybe I'll get engaged.
Ты тоже это чувствуешь?
Грядут важные события.
Ты сформируешь роту. Я, скорей всего, буду помолвлен.
Скопировать
We must move faster. - Hello? I can't go any faster!
This Hunstman is very good, but he follows tracks he cannot smell things like an animal.
Let's start with Prince. That's the best I can do.
Но она была неподвижна и холодна, и оставалась безразличной к его порыву.
И тогда он понял, единственная возможность растопить этот лед -
Это припасть и вдохнуть жизнь в её нежные губы с помощью поцелуя.
Скопировать
(suspenseful music)
Some things start out big, and some things start out small, very small.
- But sometimes the smallest thing... can make the biggest changes of all.
Вы о волшебном зеркале? Какая находка! Мы так взволнованы этим открытием!
Что-то начинается с большого, что-то начинается с малого, очень малого.
Но иногда самое малое может произвести самые большие перемены.
Скопировать
You go to sleep.
And the dog puts one of those big puffy things on your arm and goes... (Chuffing)
(Hissing)
И расслабляетесь.
А собака кладёт свою морду вам на руку. а дальше... (Накачивает воздух)
(Спускает воздух)
Скопировать
...and then the great Minra said to the evil changeling,
"Maybe you can turn into a mountain or a ghergher beast or a tornado, "but those are big things and big
"l bet you can't turn into something small, like a loaf of grain bread."
...и тогда большой Минра сказал злому оборотню:
"Ты можешь превратиться в гору, или зверя гхерго, или торнадо, но они все большие, и это легко.
Но спорим, ты не сможешь превратиться во что-то маленькое, как хлебное зерно"
Скопировать
Forget it.
I mean, Torias always used to tell Nilani that she was panicking about things making a big fuss about
Well, Torias used to be insensitive at times.
Забудь.
Знаешь, просто ты всегда... в смысле, Ториас всегда говорил Нилани, что она паникует, разводит шум ни о чем.
Ну, иногда Ториас был совершенно бесчувственным.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Big big things (биг биг синз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Big big things для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить биг биг синз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
