Перевод "Corrections" на русский
Произношение Corrections (кэрэкшенз) :
kəɹˈɛkʃənz
кэрэкшенз транскрипция – 30 результатов перевода
You're on automatic control at pre-set speed.
(notify variations and corrections.
Lieutenant?
Передайте нам контроль над кораблем уменьшайте скорость,
Известите нас об отклонениях и корректировках
Лейтенант?
Скопировать
Longitude:99degrees 6 minutes 45 seconds.
Corrections made .
Targetlocked.
ƒолгота: 99градусов, 6 минут 45 секунд.
—делайтепоправки.
÷ельустановлена.
Скопировать
Now, we identified some problems with humidity control and regained homeostasis.
Despite our corrections, the breakdown rate continued to climb.
Then Medieval World began to have trouble.
Мы решили, что проблемы связаны с контролем влажности и восстановили гомеостаз.
Несмотря на принятые меры, процент отказов продолжал расти.
Затем начались проблемы в Мире Средневековья.
Скопировать
Crossing guard maybe, but prison guard?
for the career fair... ..and I can look forward to being gainfully employed in the growing field of corrections
Well, at least you'll be on the right side of the bars.
Пограничник возможно, но тюремного охранника? ..
Сейчас ведется запись на ярмарку вакансий и согласно моим результатам я смогу в будущем выгодно устроиться в систему исправительных учреждений.
Ну, по крайней мере, ты будешь по правильную сторону решетки.
Скопировать
Is there a renewed assessment of security threat?
I'll answer your questions after a few corrections.
The message was received Friday at 6:31 a. m. Mountain Standard Time.
Не послужит ли это угрозой безопасности?
Я отвечу на ваши вопросы, но сначала кое-что уточню.
Сигнал был получен в пятницу утром в 6 часов 31 минуту по нашему времени.
Скопировать
-You work for a prison or somethin'?
Corrections.
Caught me slippin'.
Из тюpeмныx, чтo ли?
Дa, из Упpaвлeния иcпpaжни...
Иcпpaвитeльныx зaвeдeний.
Скопировать
I know this guy.
He's a corrections officer.
They took care of Tunney when he was gonna talk.
Я знаю этого парня.
Он работал в исправительном учреждении.
Они убрали Танни, когда он пригрозил заговорить.
Скопировать
Three months since the shootout in Garrison, New Jersey, reputed mob boss Toy Torillo has been indicted on four counts of racketeering.
An unidentified corrections officer was arrested today... for the murder three years ago of Officer Glenn
I understand Jim Allen is with the mayor. Do you want to go back to him?
Спустя три месяца после инцидента на мосту а Гаррисоне, штат Нью-Джерси,.. ...боссу мафии Той Торильо были предьявлены обвинения в 4-х эпизодах рэкета.
Арестован офицер исправительного учреждения за убийство Гленна Танни 3 года назад.
Я понимаю, что Джим Оллен с мэром, но пойдёт ли он вслед за ним?
Скопировать
- Sorry.
Small corrections.
Just look at the horizon.
Извини.
Маленькая корректировка.
Так, маленькая. Смотри на горизонт.
Скопировать
Sm... Hey! Hey!
. - Small corrections.
- Sorry.
Так, малыш, держись!
Небольшая корректировка.
Извини.
Скопировать
"The Chameleon's Song by T. H. Houghton."
These are handwritten corrections.
Frasier, this is his original manuscript.
"Песня хамелеона", автор - Т.Х. Хаутон.
Это рукописные поправки.
Фрейзер, это его подлинная рукопись.
Скопировать
Yes.
They could map the threshold of the slipstream as it's forming and send the phase corrections back to
That is a great idea, Harry.
Да.
Они смогут отмечать пороги слипстрима, как только те будут формироваться, и отправлять нам данные для фазовой коррекции.
Это отличная идея, Гарри.
Скопировать
We're here to prevent this disaster from ever happening.
You see, Doc, 15 years ago, I miscalculated the slipstream threshold and transmitted the wrong phase corrections
Boom.
Мы здесь для того, чтобы не дать этой катастрофе случиться.
Понимаете, док, 15 лет назад я ошибся в расчетах относительно порогов слипстрима и передал на "Вояджер" неверные данные о фазовой коррекции.
Бум.
Скопировать
But I've had a long time to rethink my mistake, and now I know how to fix it.
So... we're going to send Voyager a new set of phase corrections.
Isn't it a little late for that?
Но у меня было достаточно времени, чтобы обдумать свою ошибку, и теперь я знаю, как исправить ее.
Итак... мы собираемся отправить "Вояджеру" новые данные о фазовой коррекции.
А не поздновато ли?
Скопировать
We endanger him by keeping him in custody.
I'm assured by the Department of Corrections that Mr Wells' safety is not a concern.
Furthermore, as Your Honour will certainly agree,
Суд подвергает его жизнь опасности... помещая его под надзор.
Ваша Честь, у меня есть уверенность... в Балтиморском управлении исправительных учреждений... мистер Уэллс в безопрасности, в то время как в заключении это не так.
Более того, как Ваша Честь несомненно согласится,...
Скопировать
It made the papers and got his picture in Look magazine.
It's no free ride... ..but rather a genuine progressive advance in corrections and rehabilitation.
Our inmates, properly supervised will be put to work outside these walls performing all manner of public service.
этим пестрели газеты, и его фотография была в журнале "Лук".
Это не дармовщина... а скорее настоящее последовательное развитие... в исправлении и реабилитации.
наши заключенные, контролируемые должным образом... будут проделывать работу за пределами этих стен... выполняя все виды общественных работ.
Скопировать
Central Nerve System elements are nominal.
Re-calculating, no error corrections.
Checklist is satisfactory up to 2590.
Элементы центральной нервной системы стабильны.
Пересчёт состояния... в норме.
...удовлетворительно до отметки 2590.
Скопировать
We can't make any guarantees.
We designed the LEM to land on the moon, not fire the engine out there for course corrections.
Well, unfortunately, we're not landing on the moon, are we?
Мы ничего не можем гарантировать.
Мы спроектировали LEM для посадки на Луну... а не для использования двигателя для коррекции курса.
Чтож, к сожалению мы не садимся на Луну, так ведь?
Скопировать
-You were right.
Lots of corrections.
No more than usual.
Вы правильно поступили.
Сколько исправлений...
Не больше чем обычно.
Скопировать
- How hard can it be?
Making course corrections manually isn't easy.
- At this speed, it will take weeks.
Это что, так трудно?
Издеваешься? Думаешь, выдерживать курс вручную легко?
- Но так до дома лететь недели.
Скопировать
It's end of term.
I'm up to my neck in corrections.
You need a good massage.
- Конец семестра
Я по горло в исправлениях
- Вам нужен хороший массаж - Да
Скопировать
Our jail was condemned this morning.
That's why we bringin' you all out to the state corrections facility.
Unlock the gate.
Наше СИЗО сегодня закрыли.
Поэтому мы привезли вас в тюрьму.
Открыть ворота.
Скопировать
Oh, yes. Let's leave it for now. I'm very tired.
Look, write those texts adding my corrections.
All right, right away.
Ах да, забудем, я что-то устал.
Послушай, перепечатай эти бумаги с исправлениями, что я сделал.
Хорошо, сейчас все сделаю.
Скопировать
OK, but I have to ask to be more careful.
Because of the corrections, you see.
So we were saying Marcel Xavier Raymond.
Все же, прошу вас быть внимательней.
Мне приходится делать подчистки. Вы понимаете?
Итак, мы остановились на Марсель Ксавье Реймон.
Скопировать
double trouble!
Just for getting close to him on the bus the Head of Corrections had you hit for 30 big ones (3).
(3) "Hit for 30 big ones" : Fined 30,000 francs."
Наживёшь проблем на голову!
Да только за то, что ты сядешь рядом с ним в автобусе...
Судья влепит тебе тридцатку... (3) "Влепить тридцатку" :
Скопировать
The way into Space is naw OPENED!
THE END Timing and text corrections:
Asen Zlatarev and John Atanasov
Путь в Космос-ОТКРЫТ!
КОНЕЦ Субтитры для перевода с оригинального языка:
Асен Златарев и Джон Атанасов
Скопировать
These were first and only... drafts of music.
But they showed no corrections of any kind.
Not one.
Это были первые и единственные музыкальные сочинения...
Но в них не было исправлений, никаких.
Ни единого.
Скопировать
It does neither of us any credit.
If we can make the corrections immediately, they'll hold the presses until tomorrow.
So, give me your address.
И ни вам, ни мне нет оправдания.
Если мы немедленно исправим ошибки, они до завтра задержут прессу.
Дайте мне свой адрес.
Скопировать
There.
I'm bringing up the new phase corrections.
This was where l failed 15 years ago, Doc.
Вот оно.
Я передаю новые данные о фазовой коррекции.
Здесь я ошибся 15 лет назад, док.
Скопировать
The signal is being routed through one of my cranial implants.
It contains a new set of phase corrections.
Does Harry know how to access your Borg systems?
Сигнал поступает через один из моих внутричерепных имплантантов.
Он содержит новые данные о фазовой коррекции.
Гарри знает, как получить доступ к вашим системам боргов?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Corrections (кэрэкшенз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Corrections для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кэрэкшенз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
