Перевод "Black death - Black death" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Black death - Black death (блак дэс блак дэс) :
blˈak dˈɛθ blˈak dˈɛθ

блак дэс блак дэс транскрипция – 31 результат перевода

Blue skies!
- Black death! - Black death!
What the hell is that?
Синее небо.
- Черная смерть!
Что за чертовщина?
Скопировать
My only boy.
The Black Death took him.
I wasn't even there.
Единственного сына.
Его забрала чёрная смерть.
Меня даже рядом не было.
Скопировать
Oh, Jesus! God!
That's black blood. Gut blood. - I'm fucking bleeding to death!
- You're not going to die!
Какой ужас!
Черная кровь, из кишок, я скоро здохну.
Раны глубокие, но не смертельные.
Скопировать
Otherwise known as the beginning of the end.
The black hole, man. It's the death march.
Look, if there's a war, I could get drafted.
Известный также, как начало конца.
Черная дыра, чувак.
Марш смерти. Если начнется война, меня призовут.
Скопировать
It's not funny!
Black is the color of death!
Oh, my little man is going to die before he gets to see the world.
Это не смешно!
Чёрный - цвет смерти!
Ой, мой маленький друг умрет прежде, чем увидит мир.
Скопировать
White death.
Black death!
Any death!
Обречён! Старик! Один!
- Белые трупы! Чёрные!
Любые трупы!
Скопировать
Mr Turner, I've changed me mind.
If you spring me from here, I swear, on pain of death, I shall take you to the Black Pearl, and your
Do we have an accord?
Мистер Тернер, я передумал.
Если ты меня отсюда вытащишь, клянусь, я приведу тебя к "Черной жемчужине" и твоей красотке.
Договорились?
Скопировать
"Your hair will go greasy, your face will become a plague area.
"Here's a book on the Black Death.
"Tufts of hair will grow on your chin, not in a sexy way
"Твои волосы станут жирными, а лицо превратится в чумную зону."
"Вот тебе книга о Черной Смерти."
"На подбородке у тебя клочками начнут расти волосы"
Скопировать
Whatever you do, don't look back,
This guy is the Black Death, he's Worse than the plague,
Zidane, don't look back, Hurry, hurry, go, hurry,
Веди себя, как будто все в порядке, не оборачивайся.
Этот парень хуже проказы, страшнее чумы.
Зидан, не оборачивайся.
Скопировать
From Belial's seed sprang the Vampyre Nosferatu, who liveth and feedeth on human bloode.
liveth in sinister caves, tombes and coffins, which are filled with cursed dirt from the fields of The Black
Of Vampyres, terrible Phantomes and The Seven Deadly Sins.
Из семени Велиала появился вампир Носферату, который живет и питается кровью человеческой.
Это дьявольское создание обитает в мрачных пещерах, склепах и гробах, наполненных проклятой землей с чумных полей.
О вампирах, ужасных призраках, колдовстве и семи смертных грехах.
Скопировать
You may have seen him in the Polaroid commercial or as Zeus in "Clash of the Titans".
O bosom black as death.
Help angels.
Некоторые из вас могли видеть его в рекламе поларойда или в роли Зевсе в "Битве Титанов."
О, душа, черная, как смерть.
Ангелы помогите.
Скопировать
Grapes, olives, blackcurrants.
People like to remind themselves of death, eating black food is like consuming death,
like saying, "Death, I'm eating you."
виноград, оливки, черная смородина.
Люди любят напоминать себе о смерти. Есть черную пищу - это как потреблять смерть.
Как сказать: "Ха! Смерть, я ем тебя!"
Скопировать
[Wim Wenders] If in our century there are still sacred things, if there were something like a sacred treasure of the cinema, then for me it would have to be the work of the Japanese director Yasujiro Ozu.
Silent films in the Twenties, black-and-white films in the Thirties and Forties, and finally, color films
With extreme economy of means and reduced to but the bare essentials,
Если бы в наше время ещё оставались священные понятия, существовало бы нечто, именуемое "Тайным сокровищем кинематографа", то для меня им бы стали работы японского режиссёра Ясудзиро Одзу. Он снял 54 фильма.
Немые картины двадцатых годов, чёрно-белые тридцатых и сороковых и цветные ленты, над которыми он работал до последнего дня.
Он умер 12 декабря 1963 года в свой шестидесятый день рождения. Очень скупыми средствами, сводя действия к чистой символике,
Скопировать
I'll kill anyone who stands against me!
I wish the black death took you.
Havranpirko. ~ Where is Veverice?
Убью каждого, кто пойдёт против меня!
Чтоб вас черная смерть сожрала.
Воронье Перышко.
Скопировать
(Man) You can look it up for yourselves when I finish if you don't believe me.
proved by science that the worst spreader of disease and pestilence since the brown rat spread the Black
- Mr Wooster, surely.
Это научно доказано, можете сами проверить, когда я закончу.
Было доказано неоднократно,.. что ваш волнистый попугайчик более опасный распространитель чумы... и других страшных болезней, чем коричневые крысы,.. заразившие Черной Смертью всю Европу в 1492 году.
Мистер Вустер, вы?
Скопировать
He got the idea of the letter from "Julius Caesar".
The warning of death, the motorcyclist in black...
It was a cousin of mine, one from Cremona.
Идея с письмом из "Юлия Цезаря".
Предупреждение о смерти, мотоциклист в черном.
Он был моим родственником из Кремоны.
Скопировать
And love, you know, is a calamity...
They are vipers with black eyes With a look they can bewitch you of the angel of death.
Daughter of a Whore!
Нет беды любви страшнее...
Коли жить без горя хочешь... деви женостерегайся... колдовских их глаз змеиных пуще яда опасайся ангел смерти.
Дочь Шлюхи!
Скопировать
Yes!
You will all vanish by the Black Death.
You standing there like open-mouthed cattle.
Да!
Все мы исчезнем около Темной Смерти.
Вы стоите здесь, как скот с открытыми ртами.
Скопировать
Pamina mine Oh, bliss divine!
Beyond these gates I fear we shall see black Death abide
But I shall have you near me and face Him by your side
Памина, я люблю тебя!
За этими воротами нас ожидает Смерть!
Но вместе мы встретимся с Ней лицом к лицу!
Скопировать
'...so many of the brave are cut down... '...and heroes lay fallen.
'As bright, shining death approaohes... '...the spectres appear... '...and shroud them in darkness...
Ash...
"так много смелых полегло... и герои падали
Как яркие, сияющие приближения смерти... призраки появляются... и саван его в темноте... как кусочек черной ночи..."
Аш...
Скопировать
Go north to Riga.
The army of rats and the Black Death will follow you.
Oh... Thy will be done.
Отправляйся на север... в Ригу.
С тобой отправятся полчища крыс и Чёрная Смерть.
Всё будет исполнено.
Скопировать
What he said was that it's too much of this kingly life.
Unbeknownst to them all, Cromwell's armies, aided by Xusia's black sorcery, had already stormed across
King Richard is finished.
Он сказал, что королевская жизнь не идет мне на пользу.
Они не знают этого, но армия Кромвеля, которому помогает черное колдовство Ксуши ... уже пересекла границу Эдана и оставляет за собой смерть, болезни и уничтожение.
Королю Ричарду теперь конец.
Скопировать
Any idea what? Not sure.
I think it's Black Death, but I am sure he'd appreciate a little visit from you.
Well, I'm sure I can pop my head around the door.
-А что случилось?
- Не знаю, может, черная чума, не важно. Мне кажется, ему было бы приятно, если бы ты его навестил.
Думаю, я смогу просунуть голову в дверь.
Скопировать
But here we're talking about the dead.
Feelings and passion brought more death over humanity then Black Death.
[Water plashes.]
Но сейчас мы говорим о мертвых.
Чувства и страсть погубили людей больше, чем Черная Смерть.
[Плеск воды.]
Скопировать
From the seed of Belial is the vampire born.
taketh his refuge in caves, tombs coffins filled with the unblessed soil of cemeteries wherein the black
Jonathan!
Из семени Велиала появился вампир Носферату, который живёт и питается человеческой кровью.
Неумирающий, он находит себе приют в страшных пещерах, могилах, гробах, которые заполнены несущей проклятие землёй из кладбищь, где собирает свой урожай чёрная смерть: чума.
Джонатан!
Скопировать
Their hands and their feet were filled with blood, and their faces...
The Black Death.
I didn't want to send them away, they were like our family.
Ладони и ступни превратились в кровавый студень... и их лица ....
Черная смерть.
Я не хотела их прогонять.
Скопировать
some died on their feet with a backward glance.
Did they see Death with the hell hounds pulling a dark chariot, bruised blue-black growing dark in the
David ran home panicked on the train from Waterloo, brought back exhausted and unconscious to die that night.
Некоторые умерли стоя, бросив последний прощальный взгляд.
Видели ли они Смерть в колеснице, запряженной псами из преисподней, покрытыми иссиня-черными язвами, чернеющими даже в темноте. Слышали ли они трубный глас?
Дэвид спешил домой, приступ паники в поезде из Ватерлоо, он вернулся измученным и не осознавал, что умирает той ночью.
Скопировать
Today is history, and you are part of it.
600 years ago, (SINGING MORNING PRAYER) when elsewhere they were footing the blame for the Black Death
They came. Not that fat.
Сегодня вершится история.
Шестьсот лет тому назад... пока в других местах их обвиняли в появлении чёрной смерти, чумы... так называемый Казимир Великий... разрешил евреям поселиться в Кракове.
И они пришли.
Скопировать
Blue skies!
- Black death! - Black death!
What the hell is that?
Синее небо.
- Черная смерть!
Что за чертовщина?
Скопировать
It is the curse of our times... gentlemen.
Not the black death... but fear...
so much the blacker.
Нет-нет.
В животное может вселиться дьявол, и его мы проклинаем и уничтожаем его сосуд. Дьявол в свинье?
Дьявол в кошке, которая крадёт рыбу? Дьявол в саранче, которая пожирает урожай?
Скопировать
Ponder that black night, in this vale of tears and horror but exterminate the big thieves today for it is from them that the chill and the night come from them stems this world of horror
Be he black or white, I demand the death of the crocodile, common killer
This isn't a novel, it's a film.
Задумайтесь об этой черной ночи, в долине слез и ужаса но уничтожайте больших воров прямо сегодня поскольку от них исходит холод, и из-за них приходит ночь от них берет начало этот мир ужаса.
Будь он белым или черным, я требую смерти крокодила, ежедневного убийцы.
Это не роман, это фильм!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Black death - Black death (блак дэс блак дэс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Black death - Black death для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить блак дэс блак дэс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение