Перевод "Blindside" на русский
Произношение Blindside (блайндсайд) :
blˈaɪndsaɪd
блайндсайд транскрипция – 30 результатов перевода
Man, this is a great show.
They drag these idiots up on stage and then blindside 'em.
Like this one guy, didn't know he was actually two midgets.
Боже, это отличное шоу.
Они затащили этих идиотов на сцену и склоняют их недостатки.
Как тот парень, который не знал, что он на самом деле - два карлика.
Скопировать
Take it easy, Hank.
Keep on his blind side, John.
Tell them I'm the chief now.
Будь осторожен, Хэнк.
Держись в слепой зоне, Джон!
Скажи им что я теперь вождь.
Скопировать
All right, boss?
I'm sorry to interrupt you, but we're getting hit on the blind side down here. Julius Nicholson.
Our phones are white hot. Stuffabout him becoming Foreign Sec.
Как дела, босс?
Не хотел беспокоить, но нас тут за жабры взяли.
Нам бесконечно звонят по поводу Джулиуса Николсона.
Скопировать
And the left tackle's job is to protect the quarterback from what he can't see coming.
To protect his blind side.
The ideal left tackle is big, but a lot of people are big.
А работой левого такла является защита квотербека от того, что он не видит.
Защита его слепой зоны.
Идеальный левый такл большой, но больших людей много.
Скопировать
'Cause every day you're getting closer Life is just a rollercoaster
I see it in the blind side Movin' through the limelight
Groovin' to the music I'm a use it when the time's right
Мы еще покажем В жизни есть всего лишь шанс
Знаю, будет нашим Слушай наши песни
Мы будем в одном порыве Я говорю о лимонадном взрыве
Скопировать
You're running your own investigation.
Ray, it's a lot harder to blindside a guy if he follows the playbook and trusts his team.
I was honestly on my way to my scene.
Ты проводишь собственное расследование. — Кэтрин, пойми...
— Рэй, гораздо сложнее напасть на парня, который играет по правилам и доверяет своей команде.
Я ехал на место преступления. Я кля...
Скопировать
You don't have to be mean about it.
This better not be like one of those blindside fantasies where the uptight white bitch tries to save
I'm not trying to save you, Andrea.
Ты не обязана быть от этого в восторге.
Лучше бы это не было одной из жалостливых сказок, где озлобленная белая сучка пытается спасти черного ребенка.
Я не пытаюсь тебя спасти, Андреа
Скопировать
Guys, guys, this is damien moreau.
Now, we got lucky the first time we caught him On his blind side, and he still almost killed us.
Now, if he catches wind that we're running a con Or a heist that he's seen before, we're done.
Ребята, это же Дамьен Моро.
В первый раз нам повезло застать его врасплох, и он все же чуть нас не убил.
Так что если он почует, что мы проворачиваем известную ему аферу, нам конец.
Скопировать
What was that about?
Ever since that damn "Blind Side," all the players' mothers think they're Leigh Anne Tuohy.
Gonna tell me how to play the game.
Что у вас случилось?
После выхода "Невидимой стороны", мать каждого футболиста считает себя Ли Энн Туи.
Пытаются учить меня, как нужно играть. Да?
Скопировать
- He's furious about being blindsided.
- I didn't try to blindside anyone.
This is the reason why we have a reporting structure, why we have established procedure, why there is protocol.
Он разъярен коварством.
- Я не коварный.
- Вот почему существует система отчетов, процедура установки, протокол.
Скопировать
Okay. Tony here is your quarterback, all right?
You protect his blind side.
When you look at him, you think of me, how you have my back how you have his.
Тони - ваш квотербек, верно?
Ты защищаешь его слепую зону.
Когда ты смотришь на него, думай обо мне, как прикрываешь меня, прикрывай его.
Скопировать
I'm so sorry.
I had no idea that Isabella would blindside like that.
The thing is, she's not wrong.
Бэт, мне так жаль.
Я и подумать не могла, что Изабелла такое выкинет.
Знаешь что?
Скопировать
Farewell.
Don't ever blind-side me again.
It was the right play to make.
До свидания.
Больше никогда не действуй за моей спиной.
Это был верный шаг.
Скопировать
I just got you done, now come over, here!
Baby, you got Steven his bad side, when you need to be on his blind side.
You said you ain't know him?
Я только что тебя одела, пойдем отсюда!
Детка, ты не понравилась Стивену, тебе не стоило попадаться ему на глаза.
Так говоришь, что не знаешь его?
Скопировать
If there is one thing that we've learned from Michelle Pfeiffer in "Dangerous Minds"
or Sandy Bullock in "The Blind Side" or Hilary Swank in that movie no one ever saw, it's that all you
So you want to be mayor?
Если мы чему и научились у Мишель Пфайффер в "Опасных мыслях"
или у Сэнди Буллок в "Невидимой стороне", или у Хилари Суонк в том фильме, который никто и не смотрел, это тому, что всё, что нужно для решения проблем с меньшинствами, это реально симпатичная белая девушка.
Значит, ты хочешь быть мэром?
Скопировать
You want to throw molly back out on the streets, back to her junkie mother, instead of taking her in and loving her until she goes on to play college football for ole miss?
That is the premise of "The blind side."
This is my responsibility.
Хочешь выбросить Молли обратно на улицу, к её матери-наркоманке, вместо того чтобы оставить её и любить её, пока она не станет играть в футбол за команду Ole Miss?
Это же сюжет "Невидимой стороны".
Она под моей ответственностью.
Скопировать
All right.
Ruby didn't have to blindside me with that Southern Living news.
No, she could have told me first.
Ладно.
Руби могла бы не действовать исподтишка с этими новостями про Южную Жизнь.
Она могла бы сначала сказать мне.
Скопировать
Look, I got a big head, but look how big his head is.
He kinda looks like the guy from The Blind Side.
If there's anything you guys can do to help him out, I'd... I'd appreciate it.
Слушай, у меня большая голова, но посмотри какая у него она здоровенная.
Он похож на парня из фильма "Невидимая сторона"
Если есть что-то, что вы можете сделать, ребята, чтобы ему помочь, я .. я это очень ценю.
Скопировать
This is... this is...
"Extra Extra", but to blind-side Mr.
Do you, sir, really want to stand in the way of justice?
Это... Это...
Простите, мистер "Экстра Экстра", чтобы поставить под угрозу Мистера Клайна как раз когда составляется список присяжных и ставится под угрозу его право на справедливый суд.
Сэр, вы на самом деле собираетесь препятствовать правосудию?
Скопировать
And she's my new lawyer.
but to blind-side Mr. Kline just when his jury is being impaneled"
"compromises his right to a fair trial".
И она мой новый адвокат
" чтобы поставить под угрозу Мистера Коайна как раз когда составляется список присяжных"
и ставится под угрозу его право на справедливый суд".
Скопировать
What are we gonna do about Yitanes?
She'll withdraw her endorsement tonight if we blindside her with this, and you need the unions.
Set up a meeting for noon.
А что нам делать с Итенес?
Вечером она отзовет свое слово поддержки, если мы не поставим её в известность, а нам нужны профсоюзы.
Устрой с ней встречу в полдень.
Скопировать
Professional courtesy.
I didn't want to blindside you.
I've just been informed that Jessie's defense attorney is gonna recall Mr. Provo to the stand.
Профессиональная вежливость.
Хочу вас просвятить.
Мне только что сообщили, что адвокаты Джесси собираются кое-что напомнить мистеру Прово.
Скопировать
I'm making a list of the qualities of all the Oscar-winning films, and then I'll incorporate them into my movie and be a shoo-in for "best picture."
I'm up to "the blind side"... "best actress," 2010.
Great news, parents!
Составляю список качеств, которыми обладали оскороносные фильмы, а затем применю их в своем фильме, и точно получу премию за лучший фильм.
Собираюсь посмотреть "Невидимую сторону", номинация "Лучшая актриса", 2010.
Отличные новости, родители!
Скопировать
Round and round we go.
Care to join me for "the blind side"?
Apparently it's a heartwarming story of a Southern woman who takes in a giant black child who needs a home.
Опять двадцать пять.
Хочешь посмотреть "Невидимую сторону"?
Кажется, это трогательная история о южанке, которая заботится о гигантском черном ребенке, нуждающимся в доме.
Скопировать
Yeah, but it feels like yesterday.
"Blind side" is the most wonderful movie in the entire world.
I love the way that helpless giant needs Sandra Bullock to give him a home and take care of him.
А кажется, будто вчера.
"Невидимая сторона" - лучший фильм на белом свете.
Мне нравится, как этот беспомощный гигант нуждается в Сандре Баллок, чтобы она дала ему приют и заботу.
Скопировать
I love the way that helpless giant needs Sandra Bullock to give him a home and take care of him.
I want a child to blindside.
Oh, I don't think you're using the term "Blind side" correctly.
Мне нравится, как этот беспомощный гигант нуждается в Сандре Баллок, чтобы она дала ему приют и заботу.
Я хочу невидимо посторонить кого-нибудь.
Думаю, ты неправильно используешь этот термин.
Скопировать
I want a child to blindside.
Oh, I don't think you're using the term "Blind side" correctly.
Of course I am. "Blind side," verb... to find a person less fortunate than you are and dramatically change his life so that you feel like the most important and most needed person in the entire world.
Я хочу невидимо посторонить кого-нибудь.
Думаю, ты неправильно используешь этот термин.
Правильно! "Посторонить", глагол... найти человека, которому меньше повезло, и драматично изменить его жизнь, чтобы чувствовать себя самым важным и нужным человеком во всем мире.
Скопировать
Oh, I don't think you're using the term "Blind side" correctly.
"Blind side," verb... to find a person less fortunate than you are and dramatically change his life so
I stand corrected.
Думаю, ты неправильно используешь этот термин.
Правильно! "Посторонить", глагол... найти человека, которому меньше повезло, и драматично изменить его жизнь, чтобы чувствовать себя самым важным и нужным человеком во всем мире.
Был не прав, признаю.
Скопировать
- Shoe!
Nice stop, Blind Side Monster.
Buster...
— Туфля!
Молодец, Монстр Невидимой Стороны.
Бастер!
Скопировать
And since you're never around, I mean, he could help me with the boys.
It's like that movie The Blind Side.
I suppose we could use a Blind Side Monster.
Тебя вечно нет дома, а он хоть с мальчиками посидит.
Как в фильме "Невидимая сторона".
Ладно, оставим монстра из "Невидимой стороны".
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Blindside (блайндсайд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Blindside для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить блайндсайд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
