Перевод "Blindside" на русский
Произношение Blindside (блайндсайд) :
blˈaɪndsaɪd
блайндсайд транскрипция – 30 результатов перевода
Take it easy, Hank.
Keep on his blind side, John.
Tell them I'm the chief now.
Будь осторожен, Хэнк.
Держись в слепой зоне, Джон!
Скажи им что я теперь вождь.
Скопировать
Man, this is a great show.
They drag these idiots up on stage and then blindside 'em.
Like this one guy, didn't know he was actually two midgets.
Боже, это отличное шоу.
Они затащили этих идиотов на сцену и склоняют их недостатки.
Как тот парень, который не знал, что он на самом деле - два карлика.
Скопировать
- Yeah, I'm okay.
I-I just need to work on my blindside block.
Yeah, well, journalism can be kind of rough.
– Да, ничего.
Надо поработать над защитой.
Журнализм – суровая штука.
Скопировать
Yeah, but it feels like yesterday.
"Blind side" is the most wonderful movie in the entire world.
I love the way that helpless giant needs Sandra Bullock to give him a home and take care of him.
А кажется, будто вчера.
"Невидимая сторона" - лучший фильм на белом свете.
Мне нравится, как этот беспомощный гигант нуждается в Сандре Баллок, чтобы она дала ему приют и заботу.
Скопировать
I love the way that helpless giant needs Sandra Bullock to give him a home and take care of him.
I want a child to blindside.
Oh, I don't think you're using the term "Blind side" correctly.
Мне нравится, как этот беспомощный гигант нуждается в Сандре Баллок, чтобы она дала ему приют и заботу.
Я хочу невидимо посторонить кого-нибудь.
Думаю, ты неправильно используешь этот термин.
Скопировать
And since you're never around, I mean, he could help me with the boys.
It's like that movie The Blind Side.
I suppose we could use a Blind Side Monster.
Тебя вечно нет дома, а он хоть с мальчиками посидит.
Как в фильме "Невидимая сторона".
Ладно, оставим монстра из "Невидимой стороны".
Скопировать
- Shoe!
Nice stop, Blind Side Monster.
Buster...
— Туфля!
Молодец, Монстр Невидимой Стороны.
Бастер!
Скопировать
How did they get so close?
How did I let them blindside me like that?
Threshold!
Как они подобрались так близко?
Как я дал им так себя ослепить?
Веди нас!
Скопировать
We're gonna sit on it until the debate itself.
And then you're gonna work it into one of your answers and blindside Reston and send him up a creek without
If you need a rest or don't know the answer to a question, take a sip of water.
Мы придержим это до самих дебатов.
А затем ты используешь это в одном из своих ответов, и мы подложим свинью ничего не подозревающему Рестону, из-за чего он потерпит неудачу и будет уничтожен прямо в прямом эфире.
Если тебе нужно передохнуть или ты не знаешь, что сказать, глотни воды.
Скопировать
Professional courtesy.
I didn't want to blindside you.
I've just been informed that Jessie's defense attorney is gonna recall Mr. Provo to the stand.
Профессиональная вежливость.
Хочу вас просвятить.
Мне только что сообщили, что адвокаты Джесси собираются кое-что напомнить мистеру Прово.
Скопировать
I want a child to blindside.
Oh, I don't think you're using the term "Blind side" correctly.
Of course I am. "Blind side," verb... to find a person less fortunate than you are and dramatically change his life so that you feel like the most important and most needed person in the entire world.
Я хочу невидимо посторонить кого-нибудь.
Думаю, ты неправильно используешь этот термин.
Правильно! "Посторонить", глагол... найти человека, которому меньше повезло, и драматично изменить его жизнь, чтобы чувствовать себя самым важным и нужным человеком во всем мире.
Скопировать
Oh, I don't think you're using the term "Blind side" correctly.
"Blind side," verb... to find a person less fortunate than you are and dramatically change his life so
I stand corrected.
Думаю, ты неправильно используешь этот термин.
Правильно! "Посторонить", глагол... найти человека, которому меньше повезло, и драматично изменить его жизнь, чтобы чувствовать себя самым важным и нужным человеком во всем мире.
Был не прав, признаю.
Скопировать
Buster...
Blind Side Buster.
And he was feeling more confident every day.
Бастер!
Бастер Невидимой Стороны!
И его самоуверенность росла с каждым днём.
Скопировать
You!
Oh, hey, it's the Blind Side Monster.
And so he blindsided him and became one.
Вы!
А, привет, монстр невидимой стороны.
И тут он и впрямь им стал.
Скопировать
This is Sergeant Spinner.
Just by coincidence, Sergeant Spinner was a blind-side tackle on your own Kansas State Wildcats.
Good for him!
Это сержант Спиннер.
По чистой случайности, сержант Спиннер был крайним защитником в команде вашего штата Канзас - "Дикие кошки".
Я рад за него!
Скопировать
Now, the problem was simple.
How do you slingshot your forces into an attack position on the blind side of this moon using the gravitational
This is basic rocket science, people.
А задача простая.
Как закинуть штурмовую группу за обратную сторону этого спутника, используя поле притяжения планеты?
Это базовые принципы.
Скопировать
So, maybe this is for the best.
But I'll tell you what you blind-side me with something like this again I'm gonna bury you deep in the
Fair enough.
Может быть это к лучшему.
Но знаешь, что я тебе скажу - сделаешь что-нибудь такое еще раз я закопаю тебя где-нибудь в пустыне.
Справедливо.
Скопировать
It's okay, everyone.
Who here has seen The Blind Side with Sandy Bullock?
Remember when Big Mike was overwhelmed with scholarship offers?
Все в порядке.
Кто-нибудь смотрел Невидимую Сторону с Сандрой Буллок?
Помните, как Большого Майка закидали разными предложениями о стипендии?
Скопировать
I'm making a list of the qualities of all the Oscar-winning films, and then I'll incorporate them into my movie and be a shoo-in for "best picture."
I'm up to "the blind side"... "best actress," 2010.
Great news, parents!
Составляю список качеств, которыми обладали оскороносные фильмы, а затем применю их в своем фильме, и точно получу премию за лучший фильм.
Собираюсь посмотреть "Невидимую сторону", номинация "Лучшая актриса", 2010.
Отличные новости, родители!
Скопировать
Round and round we go.
Care to join me for "the blind side"?
Apparently it's a heartwarming story of a Southern woman who takes in a giant black child who needs a home.
Опять двадцать пять.
Хочешь посмотреть "Невидимую сторону"?
Кажется, это трогательная история о южанке, которая заботится о гигантском черном ребенке, нуждающимся в доме.
Скопировать
It's like that movie The Blind Side.
I suppose we could use a Blind Side Monster.
Well, we shouldn't call him a monster.
Как в фильме "Невидимая сторона".
Ладно, оставим монстра из "Невидимой стороны".
И не надо звать его монстром.
Скопировать
That's why I love you, Ophelia.
You've got a heart as big as that Blind Side Monster's hand.
And so it was decided Buster was to stay with the Love family.
Вот за это я тебя и люблю.
Твоё сердце больше, чем лапа монстра из "Невидимой стороны".
Итак, было решено, что Бастер останется в семье Лавов.
Скопировать
So he was speeding.
They came out of the blind side.
- We'll find out there.
Значит на большой скорости.
Они появились в мертвой зоне, а он за руль в лево потянул.
Выясним уже на месте.
Скопировать
No, they weren't.
It's obvious the A.D.A. sped up the hearing so they could blind-side you with an avalanche of evidence
After we recessed, I tried talking to Scott.
Так и есть.
Очевидно, что окружной прокурор ускорил слушание, чтобы завалить тебя кучей доказательств.
После окончания слушания я пыталась поговорить со Скоттом.
Скопировать
Look, I got a big head, but look how big his head is.
He kinda looks like the guy from The Blind Side.
If there's anything you guys can do to help him out, I'd... I'd appreciate it.
Слушай, у меня большая голова, но посмотри какая у него она здоровенная.
Он похож на парня из фильма "Невидимая сторона"
Если есть что-то, что вы можете сделать, ребята, чтобы ему помочь, я .. я это очень ценю.
Скопировать
- You need a sexorcism.
Blindside him with a preemptive dump.
But he's the one.
- Переспи с ним снова!
- Нет, сохрани репутацию, сделай так, чтобы это было временно!
Но он для меня единственный!
Скопировать
What's the matter?
I'm sorry to blind-side you, but I have some questions I need to ask you, if you don't mind.
Mr. Volker's flying to New York.
В чем дело?
Приношу извинения, что не предупредила вас, но у меня есть несколько вопросов, которые нужно вам задать, если не возражаете.
- Мистер Волкер летит в Нью-Йорк.
Скопировать
And the left tackle's job is to protect the quarterback from what he can't see coming.
To protect his blind side.
The ideal left tackle is big, but a lot of people are big.
А работой левого такла является защита квотербека от того, что он не видит.
Защита его слепой зоны.
Идеальный левый такл большой, но больших людей много.
Скопировать
- He's furious about being blindsided.
- I didn't try to blindside anyone.
This is the reason why we have a reporting structure, why we have established procedure, why there is protocol.
Он разъярен коварством.
- Я не коварный.
- Вот почему существует система отчетов, процедура установки, протокол.
Скопировать
Okay. Tony here is your quarterback, all right?
You protect his blind side.
When you look at him, you think of me, how you have my back how you have his.
Тони - ваш квотербек, верно?
Ты защищаешь его слепую зону.
Когда ты смотришь на него, думай обо мне, как прикрываешь меня, прикрывай его.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Blindside (блайндсайд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Blindside для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить блайндсайд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение