Перевод "Bork" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Bork (бок) :
bˈɔːk

бок транскрипция – 30 результатов перевода

Just how much did you bet on yourself today, smart boy?
[ Chuckles ] I don't bet 'em, Bork.
I ride 'em.
Сколько ты на себя поставил, умник?
- Я ставок не делаю, Борк.
Я участвую в скачках.
Скопировать
I'm funny that way.
Bork.
- Hello, boy.
Мне так нравится.
- Здравствуйте, мистер Борк.
- Здравствуй, малыш.
Скопировать
- Here's a letter to the stewards.
- Bork will kill you. Maybe.
With the purse money and all I win on myself...
Вот письмо для устроителей.
- Борк убьет тебя.
- Возможно.
Скопировать
- Chief, isn't that the camper ..?
- Bork, not now.
- Chief, look.
- Шеф, не тот ли это фургон ..?
- Борк, не сейчас.
- Шеф, смотрите.
Скопировать
- Do you have any holio?
- This is Bork.
We need some TP.
- А дыра у вас есть?
- Это Борк.
Нам нужен телевизор.
Скопировать
- We know who you are.
Tell her, Bork.
Dallas Grimes.
- Мы знаем кто ты.
Скажи ей, Борк
Даллас Граймс.
Скопировать
You boys better show up.
- You see what I see, Bork?
. - l see it, I just don't get it.
Не мешало бы вам показаться, мальчики.
- Ты видишь то что я вижу? .
- Я вижу это, но не вполне понимаю.
Скопировать
National security is a responsibility of every American.
Bork ...
- Cavity search?
Национальная безопасность - дело каждого американца.
Борк...
- Обыск внутренностей?
Скопировать
- Off in whose whacking camper ...
- Not now, Bork.
This country's going to hell in a hand basket.
- Ну, дрочили в фургоне ...
- Так, не сейчас, Борк.
Эта страна скатывается в пропасть.
Скопировать
Are all the lawyers in Boston like you?
Bork?
What about yours?
Неужели все юристы в Бостоне такие, как ты?
Неужели все юристы в Калифорнии такие, как мистер Борк?
Как насчет твоего юриста?
Скопировать
You two make me sick.
Book 'em, Bork.
- You don't have anything on us.
Вы двое меня просто умиляете.
Возьми их, Борк
- У вас ничего нет против нас.
Скопировать
Can you get me some coffee?
Talk to me, Bork.
A witness saw two boys leaving Dallas' room shortly before we arrived.
Можешь принести мне кофе?
Говори, Борк.
Свидетель видел двух мальчиков, покинувших комнату Даллас незадолго до нашего приезда.
Скопировать
What the hell ..?
Bork, where was that bus heading?
- D.C.
Какого черта ..?
Борк, куда направлялся тот автобус?
- В Вашингтон.
Скопировать
Sorry.
BORK:
All right.
Прости.
- Это мое своеобразное чувство юмора.
- Хорошо.
Скопировать
Cheers!
Most importantly, a spectacular Bork week to you, great-great-grandpa Bork.
- Best week of the year, eh, Gobber?
Твое здоровье!
Самое главное, в потрясающей неделе Борка - это вы, пра-пра-дедушка Борк.
- Лучшая неделя года, да, Плевака?
Скопировать
Did you hear that?
Bork was right.
Go get 'em, Toothless.
Ты слышал?
Борк был прав.
Вперед, Беззубик.
Скопировать
- You did it, Hiccup.
You believed our Bork notes.
You followed the map we drew.
- Сам виноват, Иккинг.
Ты поверил в наши заметки Борка.
Ты следовал за картой, что мы нарисовали.
Скопировать
- Bork week has begun.
- Everything Bork wrote is in these notes.
This is an island... filled with Night Furies.
Неделя Борка началась
Всё, что он когда-либо записал находится в этих заметках...
Это остров ночных фурий.
Скопировать
- Happy Bork week, Magnus.
- And a good Bork week to you, Seamus.
Cheers!
- Счастливой недели Борка, Магнус.
- И тебе, Шеймус.
Твое здоровье!
Скопировать
Brings tears to me eyes.
We could use a man like Bork around here.
Tradition's a fine thing, Mildew.
Даже плакать хочется.
Такого человека как Борк, мы можем использовать где угодно.
Традиции - это прекрасная вещь, Плесень.
Скопировать
- Sorry. - Second of all, it's Bork week, and my dad asked us to put on a dragon air parade.
Why do we care about this Bork guy anyway?
Wasn't he a dragon killer?
- Прости, не понял.
- Во-вторых, это неделя Борка, а мой отец просил нас поставить парад драконов. Почему мы должны заботиться о каком-то Борке.
Разве он не был убийцей драконов?
Скопировать
Wasn't he a dragon killer?
Hey, Bork only killed dragons in self-defense.
He studied them, wrote about them, lived and breathed them.
Разве он не был убийцей драконов?
Эй, Борк убивал драконов только для самозащиты!
Он изучал их, писал о них, жил и дышал ими.
Скопировать
Previously on Dragons...
- Bork week has begun.
- Everything Bork wrote is in these notes.
Впредыдущейсериидраконов...
Неделя Борка началась
Всё, что он когда-либо записал находится в этих заметках...
Скопировать
It's a map... to the Isle of Night!
Bork was right.
Go get him, Toothless!
Карта... Острова Ночи!
Борк был прав.
Вперед, Беззубик.
Скопировать
Now look.
You see Bork down there?
- Yeah.
- А теперь послушай.
Видишь, кто внизу?
- Да.
Скопировать
- Now stop your yakking and get going.
I was only yakking 'cause I'll miss the fun with Bork.
Yak, yak, yak all night and you'll miss the train.
- Так что кончай болтать и дуй давай.
- Да я жалею, что не увижу твой разговор с Борком.
- Да да, конечно, так поезд пропустишь.
Скопировать
Louis?
My friend Bork?
Well, he says I owe him a lot of money-- Quite a fistful.
- Луис?
Мой дружок Ворк?
Ну, он считает, что я должен ему денег - довольно много.
Скопировать
I'll win by a mile, if I can.
- And what will Bork do?
- He'll kill me, if he can catch me.
Обскачу всех на милю, если получится.
- А что Борк тогда сделает?
- Убьет меня. Если поймает.
Скопировать
Yeah, I'm gonna go with dust... [chuckles] for now.
Hiccup, here's something from the Bork papers regarding reigniting a Stoker-class dragon's flame.
Fireworm dragons.
Я выбираю пыль... сейчас.
Иккинг, здесь есть кое-что в заметках Краха, что касается пламени драконов огненапорного класса.
Огневички.
Скопировать
Fireworm dragons.
Or as Bork referred to them, the flame eaters.
"Flame eaters." We should be flame eaters.
Огневички.
Или, как их назвал Крах, Пожиратели Пламени.
"Пожиратели Пламени". Мы должны стать Пожирателями Пламени.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Bork (бок)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Bork для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бок не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение