Перевод "Bosphorus" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Bosphorus (босфорос) :
bˈɒsfɔːɹəs

босфорос транскрипция – 21 результат перевода

Tonight, I made it official.
I was looking for him in the Bosphorus.
The same day, a car accident killed the visiting President of Malawi.
Сегодня я это подтвердил.
Я искал его на Босфоре.
Когда разбился прибывший с визитом Президент Малави.
Скопировать
Istanbul.
We found a small hotel on the Bosphorus.
We stayed two weeks.
В Стамбуле!
Мы нашли маленькую гостиницу на Босфоре, да?
Провели там 2 недели. Было здорово.
Скопировать
Family honour, don't you understand?
Not... not to mention the trade routes through the Bosphorus, of course.
What have they got to do with it?
ты не понимаешь?
конечно.
Чего они добились этим делом?
Скопировать
All scream.
Victor, I would like to show you Bosphorus and the Blue Mosque.
But I have no such a imagination.
Все орут.
Виктор, я хотела бы показать вам Босфор и голубую мечеть.
Но у меня не такое богатое воображение.
Скопировать
- What did you tell her?
- About the Blue Mosque, Bosphorus, St. Marie.
- Didn't forget the snow?
- Что ты ей рассказала?
- Про голубую мечеть, Босфор, Сент-Мари.
- Про снег не забыла?
Скопировать
In Gennevilliers, in Malakoff.
Once he had me in Bougival moved through the Bosphorus.
I fell asleep thinking of Suleymaniye the Magnificent.
В Женвилье, в Малакоф.
Однажды в Буживале он меня перенёс через Босфор.
Я заснула, и мне приснился Сулейман Великолепный.
Скопировать
Well, the problem is, once in Odessa, we still have a hell of a trip ahead of us... across the Bosphorus and the Dardanelles.
Hey, I was on the Bosphorus. - You?
- Yeah, when I was a sailor.
Проблема в том, что даже когда мы доберемся до Одессы, до дома нам еще ехать и ехать. Через Босфор и Дарданеллы.
А я был на Босфоре.
Да, когда был моряком.
Скопировать
At Odessa, a ship was waiting for us.
Well, the problem is, once in Odessa, we still have a hell of a trip ahead of us... across the Bosphorus
Hey, I was on the Bosphorus. - You?
В Одессе нас ждал корабль.
Проблема в том, что даже когда мы доберемся до Одессы, до дома нам еще ехать и ехать. Через Босфор и Дарданеллы.
А я был на Босфоре.
Скопировать
Yes, yes, but after this, uh...
- Bosphorus. - Bosphorus. Bosphorus.
It depends on the weather conditions, on the route we take...
Да, но после этого... Да, Босфора.
Сколько дней нам еще плыть в Италию?
Зависит от многого.
Скопировать
This is mine.
I'm going to ask the king permission to call it the Almásy Bosphorus.
I thought we were against ownership.
Оно моё.
Я попрошу короля назвать его "Пролив Олмэши".
Ты же против собственности.
Скопировать
It's called...
It's called the Bosphorus Hug.
Madox?
Он называется...
Он называется "Объятия на Босфоре".
Мэдокс!
Скопировать
That's nothing.
Once, on the Asian side of the Bosphorus, I was jumped by a couple of thugs.
Then, before I knew it, she'd shot one in the leg and one in stomach.
- Это что!
Однажды на азиатской стороне Босфора на меня напали грабители и повалили в грязь.
И тут я глазом не успел моргнуть, как она прострелила одному ногу, а другому живот.
Скопировать
Ladies and gentlemen, we're now approaching another great symbol of Istanbul.
One of the most famous places of Turkey: the Bosphorus Bridge connecting Europe and Asia.
In the last 2000 years, many nations wanted to control this special place that was useful for transportation between Europe and the Middle East.
Дамы и господа, мы сейчас приближаемся к одному из символов Стамбула.
Одно из самых знаменитых мест Турции: Босфорский Мост, соедининяющий Европу и Азию.
За прошлые 2000 лет, многие народы мечтали управлять этим местом. Это важнейшая транспортная артерия между Европой и Ближним Востоком.
Скопировать
You're John Reese.
Our paths have crossed before in Istanbul at that market by the Bosphorus.
I remember the market.
Вы Джон Риз.
Наши пути уже пересекались в Стамбуле, на рынке у Босфорова пролива.
Я помню тот рынок.
Скопировать
When Constantine had secured supreme power in all Roman territories in the east and west, he set about making the Empire Christian.
To secure the Eastern half, he moved his capital to a small Greek city overlooking the Bosphorus, which
But he had plans for Rome, too, rooting out Rome's pagan past and remodelling Christianity into a state religion.
огда онстантин получил верховную власть над всеми римскими земл€ми, как на востоке так и на западе, он приступил к созданию своей христианской "мперии.
ƒл€ защиты восточной части империи, он перенес ее столицу в небольшой греческий город на побережье пролива Ѕосфор, который назвал в свою честь - онстантинополь.
Ќо у него также были планы касательно –има - покончить с его €зыческим прошлым и превратить христианство в государственную религию.
Скопировать
The birthplace of the Roman emperor Constantine the Great.
Whoever set off for Bosphorus had to pass this way.
The crusaders too, on their way to liberate Chriss grave.
Место рождения римского императора Константина Великого.
Каждый, кто пересекал Босфор, проходил через этот город.
Даже крестоносцы, шедшие освобождать могилу Христа.
Скопировать
And so he was condemned.
was many Christians had said the same over the previous three centuries, here on the shores of the Bosphorus
But Constantine couldn't allow this divisive idea to split the Church and in the process, his Empire.
И поэтому он был осуждаем.
Тем не менее, многие христиане так думали на протяжении 3 предшествующих столетий, не только здесь, на берегу Босфора, а везде.
Но Константин не мог позволить этой сеющей распри идее расколоть церковь и, как следствие, его империю.
Скопировать
Let's take a ferry tomorrow. In the daytime.
We can see something of the Bosphorus.
You haven't mentioned the most important thing. The shopping mall. Alper, we got your mother a beautiful suit today.
Мюзейен Абла, давайте завтра покатаемся на пароходе.
Прокатимся по Босфору.
Вы же еще не рассказали, как мы были в торговом центре.
Скопировать
And you wander up and down the entire coast.
I mean, it's something like a Bosphorus cruise.
Alper...
А потом проходите вдоль всего побережья.
Что-то типа Босфорского тура.
Альпер?
Скопировать
Are we prepared if Petrov overreacts?
The Sixth Fleet has a presence near the Bosphorus, we have patrols in the North Sea.
- Draft the order.
Мы готовы к слишком острой реакции Петрова?
У пролива Босфор базируется Шестой флот, и у нас есть патрульные суда в Северном море.
- Напишите проект приказа.
Скопировать
Wait here for one minute, then drive directly to Istanbul.
The Bosphorus Grand Hotel.
There'll be a woman waiting for you, Room 314.
Подождите с минуту, а потом езжайте прямо в Стамбул.
В отель Bosphorus Grand.
В номере 314 вас вас будет ждать женщина.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Bosphorus (босфорос)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Bosphorus для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить босфорос не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение