Перевод "allegations" на русский
Произношение allegations (алигейшенз) :
ˌalɪɡˈeɪʃənz
алигейшенз транскрипция – 30 результатов перевода
-Madame,this way,I pray you.
-I pray God will help me, for there is no truth in these allegations.
-This way.
Мадам, сюда, прошу вас.
Я молю Бога помочь мне, ибо в этих голословных утверждениях нет ни слова правды.
Сюда.
Скопировать
Their deaths were... horrific.
My superior thinks that denying the allegations against Daniel
- Would be a waste of time.
Их смерть была ... просто ужасной.
Мой начальник считает, что отрицание причастности к этому Дэниела ...
- ... было бы пустой тратой времени.
Скопировать
We wanted to ask you about Saint Tom's, October '96.
We heard you made allegations against one of the priests.
I've put that behind me.
А в чем дело? - Мы хотели узнать у тебя о школе Святого Томаса, октябрь 1996.
Как мы слышали, ты делал заявление потив одного из священников.
- Это осталось в прошлом.
Скопировать
We're very worried about Michael's attitude.
His performance is disappointing, and now these allegations of bullying have been made.
Well, no wonder his work's going downhill.
Мы очень переживаем за поведение Майкла.
Его успеваемость разочаровывает, а теперь ещё эти обвинения в агрессивном поведении.
Не удивительно, что его успеваемость падает.
Скопировать
The story about Keith is exclusive and it's documented.
I'm not making false allegations about him.
There was an assassination attempt this morning on my husband, but it's being covered up.
История про Кита исключительна и поддержана документами.
Я не делаю ложные обвинения по его поводу.
Этим утром было покушение на моего мужа, но его покрывают.
Скопировать
Now how many more of these are there?
We'II turn over files relating to all allegations of abuse, but the request for the Diocese's discretionary
We have some rights to privacy.
Сколько еще подобных документов у них есть?
- Мы представим все документы, связаные с обвинениями в насилии, ... но запрос на открытие счетов Епархии, это переходит все границы.
У нас тоже есть право на неприкосновенность.
Скопировать
Only on of the detainees has refused to speak with authorities.
The arrest warrant included allegations of trying to subvert the social order and destroy the institutions
Give me another piece.
Среди пойманных с поличным только один отказывается отвечать на вопросы властей
Арестованные обвиняются в попытках разрушить демократическое государство и подорвать сам институт государственности
Дай мне ещё кусок
Скопировать
DETECTIVE CARL HORVATH, PITTSBURGH P.D.
I UNDERSTAND YOU'VE MADE SOME ALLEGATIONS RECENTLY, REGARDING YOUR UNCLE,
BRIAN KINNEY.
Детектив Карл Хорват, полиция Питтсбурга.
Как я понимаю, ты недавно сделал некоторое заявление в отношении твоего дяди,
Брайана Кинни.
Скопировать
since he's so young and inexperienced;
so inexperienced, that he might not know ... that a certain form of allegations is a part of our profession
far too common in fact.
ведь он ещё так молод и неопытен.
Настолько неопытен, что вероятно, ещё не знает, что голословные утверждения неотъемлемая часть нашей профессии.
они очень распространены.
Скопировать
I can already hear Juve.
I would like to deny the allegations made by an infamous journalist who's spreading false rumours.
Look.
Слышите, как возмущен комиссар Жюв?
Это скандал, это скандал, я просто не могу подобрать приличного слова, которым можно назвать то, чем занимается этот журналист, этот писака.
"Фантомас похищает ученого".
Скопировать
"Mystery fires on board unlucky ship.
Serious allegations."
Suppose Lloyd's holds up payment on the claim.
"Загадочный пожар на борту корабля-неудачника.
Серьезные обвинения."
Предположим, "Ллойд" удержит оплату по иску.
Скопировать
Mr. Learned Commissioner, I am going to ask the court's indulgence for what may appear to have been on my part a minor deception.
But, in view of Captain Patch's extraordinary allegations, I wanted first to be sure that we all understood
I think the moment has come to inform you that this morning I received a piece of news which is that, as a result of an air survey initiated by the owners, a French salvage company has located the wreck of the Mary Deare.
Мистер Высший комиссар, я хочу попросить снисхождения суда за допущенные мною недоговорки, которые могут быть восприняты, как обман.
Но, в виду внеочередного обвинения капитана Патча я хотел бы первым делом убедиться, что мы все поняли его позицию.
Думаю, настал момент, сообщить вам что сегодня утром я получил известие о том, что в результате аэрофотосъемки, инициированной владельцами французская аварийная компания определила место крушения "Мэри Дир".
Скопировать
Did they have a discussion?
He was doing absurd allegations about the Lily.
It accused her of rummaging in his documents, of peeping.
Вы поссорились?
Он выставлял против Лили нелепые обвинения.
Будто бы... она рылась в его деловых бумагах. Шпионила.
Скопировать
He was seen disappearing... in the distance towards the border.
Police wasn't able to verify any of those allegations.
I don't know if that was the man you were seeking...
Его видели идущим по дороге вдоль границы.
Полиция не в состоянии проверить эти показания.
Я не знаю, тот ли это человек, которого вы ищете.
Скопировать
As Vice President, I warned Gary.
These allegations could damage the fraternity.
You warned him not to speak to Andrea?
Я предупредил Гарри, как вице-президент.
Эти обвинения могут нанести вред братству.
Вы предупредили его не говорить с Андреей?
Скопировать
If it pleases the Court, I need time to make a psychiatric evaluation before charges are brought against us.
The State has enough evidence to warrant the allegations.
I agree.
Если Суд не против, то мне необходимо время для полного психиатрического обследования моего клиента прежде чем против него будут выдвинуты обвинения.
У Штата достаточно улик для доказательства обвинения.
Я согласна.
Скопировать
By now you've all heard the news.
In response to allegations of a conspiracy against the government...
Now, they haven't hit us yet, but you can be sure that order will come soon.
- Вы уже все слышали новости.
В ответ на заявления о заговоре против правительства президент ввёл на Земле военное положение и приказал Марсу и Ио принять такие же ограничения.
Пока что они не трогали нас, но можете быть уверены, такой приказ скоро придёт.
Скопировать
Advocate Ch'Pok. You may present your charges.
The Klingon Empire makes the following allegations against Lieutenant Commander Worf:
That on stardate 49648 while commanding the Starship Defiant he knowingly fired upon and destroyed a Klingon civilian transport ship near the Pentath system.
Адвокат Че'Пак, изложите суть ваших обвинений.
Клингонская Империя выдвигает следующие обвинения против лейтенанта-коммандера Ворфа:
В звездную дату 49648, командуя звездолетом "Дефаент", он умышленно открыл огонь по клингонскому транспортнику вблизи системы Пентас и уничтожил его.
Скопировать
- Allegations?
- Allegations.
Found it outside.
- Обвинениями?
- Обвинениями.
Нашел снаружи.
Скопировать
Captain McClain called me.
I briefed Inspector Daley and Inspector Gilbert... on your allegations.
The question is, in all these months, why didn't you come to us?
Меня вызвал капитан МакКлейн.
Я рассказал инспекторам Дейли и Гилберту о ваших заявлениях.
Вопрос в том, почему за эти месяцы вы ни разу не обратились к нам?
Скопировать
What outside agencies have you been to, Frank?
I don't see how that's pertinent to my allegations.
We ought to ask Serpico directly if he's gonna cooperate or not.
В какие инстанции вы обращались, Фрэнк?
Не вижу, какое это имеет отношение к моим заявлениям.
Нужно спросить Серпико прямо, будет ли он сотрудничать с нами?
Скопировать
One of my friends also selling state property.
These baseless me yours allegations seem very strange.
you... wyskrobku... who sold the chair? it will just bits and maybe even kicked.
Один мой знакомый тоже продавал государственную мебель.
А мне Ваши беспочвенные обвинения даже очень странны.
Ну ты, жертва аборта, кому ты продал стул? Здесь Паша, обладающий сверхъестественным чутьем, понял, что сейчас его будут бить. Может быть даже ногами.
Скопировать
- What for?
Containing your allegations against Mr. Flowers.
- Allegations?
- Зачем?
С твоими обвинениями против Гарри Флауэрса.
- Обвинениями?
Скопировать
Brooks vs. Scoville illustrates the distinctions... between the general demerit and the special demerit.
general statement... that a complaint is insufficient... and a demerit which argues that the specific allegations
I think the concept is rather clear.
Brooks против Scoville иллюстрирует различия... между общим изъяном и специальным изъяном.
Что в общих чертах говорит... что иск недостаточен... и изъян, который доказывает, что определенные утверждения... истца безосновательны.
Я думаю, что концепция вполне ясна.
Скопировать
It is less than I'd hoped for.
And I promise you, Doctor, if your allegations are borne out,
-all work at the bunker will be closed down.
Это меньше, чем я надеялся.
И я обещаю вам, Доктор, если обвинения подтвердятся,
- все работы в бункере будут прекращены.
Скопировать
Troubling questions about the kidnapping of the century.
Interview with Minister private equity ... on the allegations of which has been subjected.
Important conclusions of the work ... Commissions Parliamentarians.
Тревожные вопросы насчет похищения века.
Интервью с министром касательно выдвинутых против него обвинений.
Блестящее завершение работы парламентских комиссий.
Скопировать
Containing your allegations against Mr. Flowers.
- Allegations?
- Allegations.
С твоими обвинениями против Гарри Флауэрса.
- Обвинениями?
- Обвинениями.
Скопировать
Listen...
I'm not making actual allegations.
I can't do that.
Слушай...
Я не предъявляю никаких обвинений.
Я не могу.
Скопировать
- For Chain TG3. - If you hurry, please.
You are aware of the serious allegations against him ... for funds misappropriated eaters of orphans.
- There is talk of 200 million. - I know them ...
Господин министр, позвольте задать вам несколько вопросов для "Те Эн Три".
Только побыстрей, пожалуйста. Вы в курсе, что вас обвиняют в расхищении фондов помощи сиротским приютам?
- Речь идет о двухстах миллиардах.
Скопировать
My N.S.A. grant is up for renewal.
And Lucas knew how damaging his allegations would be!
Was Lucas Menand up for the same grant?
Как раз подошёл срок продления моего гранта.
И Лукас знал насколько опасны его обвинения!
Лукас Менанд претендовал на тот же грант?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов allegations (алигейшенз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы allegations для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить алигейшенз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение