Перевод "Broad City" на русский

English
Русский
0 / 30
Cityгородской город общегородской
Произношение Broad City (брод сити) :
bɹˈɔːd sˈɪti

брод сити транскрипция – 32 результата перевода

Uh, I didn't say anything.
You've been busy sleeping and I've been binge-watching Broad City.
It's so funny.
Я ничего не говорила.
Вы были заняты сном, а я запоем смотрела Брод-Сити.
Он такой весёлый.
Скопировать
Yeah, I'm just chilling.
Rewatching some of my epic "Broad City" performances. Oh.
Interesting.
Просто телек смотрю.
Пересматриваю серии "Брод-сити", где я играл.
*Как интересно.
Скопировать
Born in the broad abyss of heaven We were sent by Indra's lightning Down to dusty earth.
We had to endure The highway's dust, the city smoke, foul breaths, The stink of food, the fumes of wine
O Indra, Lord Of Heaven, hear us!
.. во прах...
Испачканы ноги соломенной кашей. чад и спиртные пары — пришлось нам терпеть! чтобы ноги свои отмыть.
выслушай нас!
Скопировать
Chiswick, fresh horses!
We ride at once to rebellious Stoke, where it is my sworn intent to approach the city walls, bare my
I thought you might lose the privy!
- Много радостного случается, Том.
Несмотря на то, что нет больше Юнипера, свежей лошади, мы поскачем в мятежный Сток и подъедем к стенам города и прокричим "Мы ценим ваше мужество, выходи все, кто не боится."
Могло быть и хуже, милорд.
Скопировать
Apparently the judge was accosted by a young man as he got into his car.
So a City judge stabbed to death, downtown Baltimore, in broad daylight.
What did I tell you?
Похоже, что на судью напал молодой мужчина, когда он садился в машину.
Значит судью зарезали, в центре Балтимора при свете дня.
Что я говорил?
Скопировать
But a doctor and a clergyman mapped out the victims, and this was the very first epidemiological study.
What they found... was a cluster of cases around Broad Street, where there was a city water pump.
Defying the local authorities, they did the unthinkable.
Но доктор и священник отмечали на карте всех жертв, и это было первым эпидемиологическим исследованием.
Они обнаружили группу случаев возле Брод-стрит, где находилась городская водокачка.
Пойдя наперекор местным властям, они сделали немыслимое.
Скопировать
But a doctor and a clergyman mapped out the victims, and this was the very first epidemiological study.
What they found... was a cluster of cases around Broad Street, where there was a city water pump.
Defying the local authorities, they did the unthinkable.
Но доктор и священник отмечали на карте всех жертв, и это было первым эпидемиологическим исследованием.
Они обнаружили группу случаев возле Брод-стрит, где находилась городская водокачка.
Пойдя наперекор местным властям, они сделали немыслимое.
Скопировать
Look at this fuckin' mess!
We're on a city street in broad daylight here!
- I don't believe it!
Посмотри, что ты здесь натворил, ублюдок!
Мы едем по улице города в дневное время!
- Я не могу поверить!
Скопировать
And bring the brothers to me today Or your severence pay will be a body bag.
Broad Daylight, city street, and they knew your route. If Scofield's mission
Was to kill you, He'd have a better way to do it.
Заключи сделку с этим человеком, разберись с братьями до конца дня, иначе твоим выходным пособием станет мешок для трупов.
Середина дня, оживленная улица, они знают ваш маршрут.
Если бы Скофилд хотел вас убить, он мог бы найти другой способ.
Скопировать
- Understand what?
That a broad is wandering around city telling everybody what is going on in a state company that should
We gave you millions so that you could gamble with them now! - You do not understand.
- Поймёт что?
Что девка шатается по городу и треплется о том, что происходит в государственной компании которая на самом деле должна заниматься социальными исследованиями?
Мы тебе даём миллионы не для того чтобы ты с ними игрался!
Скопировать
Thank you, sir.
New York City police chief gets gunned down in broad daylight and nobody sees a damn thing?
I got a few descriptions of two individuals in a black SUV.
Спасибо, сэр.
Шефа полиции Нью-Йорка застрелили средь бела дня и никто ничего не видел?
У меня есть пара описаний двух человек из внедорожника.
Скопировать
Uh, I didn't say anything.
You've been busy sleeping and I've been binge-watching Broad City.
It's so funny.
Я ничего не говорила.
Вы были заняты сном, а я запоем смотрела Брод-Сити.
Он такой весёлый.
Скопировать
Yeah, I'm just chilling.
Rewatching some of my epic "Broad City" performances. Oh.
Interesting.
Просто телек смотрю.
Пересматриваю серии "Брод-сити", где я играл.
*Как интересно.
Скопировать
is perhaps the saddest epigram of all.
The city of broad shoulders "is starting to reek like a bloated corpse."
That's some vivid imagery.
Это и самое печальное.
Город, который всегда умел постоять за себя, начинает пахнуть как куча разложившихся трупов."
Это образное выражение.
Скопировать
We'll be happy every day
Enveloped in the city
Who cares anyway
Каждый день мы будем счастливы,
В окружении этого города
Кому какое дело,
Скопировать
The way she carries herself...
"what serpent was ever so venomous as to call the holy city of rome 'babylon' and the pope's authority
It's very good.
Посмотрите, как она идет!
...Какой ядовитый змей назвал священный город Рим Вавилоном, власть папы - тиранией, а нашего святого отца окрестил антихристом?
Очень хорошо.
Скопировать
What's happened?
Your majesty, there's been an outbreak of sweating sickness in the city.
300 deaths,this day alone.
Что случилось?
Ваше величество, в городе вспышка потницы.
За сегодня триста умерших.
Скопировать
Ha! It is already here.
We know of secret meetings here in the city of london, where the church is attacked, infamous books distributed
Let me ask you,my child.
О, она уже здесь.
Известно о тайных собраниях здесь, в Лондоне, они выступают против церкви и распространяют богомерзостные книги.
Можно я спрошу тебя, дитя мое.
Скопировать
Almost everyone in oxford, cambridge and london has been ill recently... since the cardinal has also been ill, and your majesty gone from court, there is really no government of the kingdom.
There have been some riots in the city, but your majesty should not be alarmed.
Sir!
Поскольку кардинал также болен, а ваше величество покинул двор, королевством никто не управляет.
В городе происходили бунты, но вашему величеству не стоит беспокоиться.
Сэр!
Скопировать
Great idea, if you're looking to save exactly one kid.
Broad spec will take at least a week to work.
We need narrow spec.
Отличная идея, если ты хочешь спасти лишь одного ребёнка.
Пока сработают антибиотики широкого спектра, пройдёт неделя.
Нам нужно узконаправленное лечение.
Скопировать
It's a big city.
Oh,yeah,big city.
Thanks for saving me a spot.
Это большой город.
Ну да, большой...
Спасибо, что занял место.
Скопировать
No more rental for you.
Look who's home from the big city.
It was the best money I'd ever spent.
Хватит брать напрокат.
Кто это приехал из большого города?
Я никогда не тратила деньги с большим удовольствием.
Скопировать
I could have just gone down to city hall.
I think it's too late for city hall now.
Well, no, I wasn't suggesting that...
Я бы даже в мэрию пошел.
Сейчас уже слишком поздно для мэрии.
Да нет, я ведь не предлагал...
Скопировать
Sweetheart, there's been an accident.
We were coming back from the city and... - Christopher's dead.
- Oh my God!
Милая, мы попали в автокатастрофу.
Возвращались из Нью-Йорка и... — Кристофер мёртв.
— О Господи!
Скопировать
No, it's not that we didn't like him, it's just...
So all those times you told me you were staying with your friend Kimmie in the city, I suppose you were
Sometimes.
Не, не в этом дело... просто...
То есть, когда ты мне говорила, что остаёшься ночевать в Нью-Йорке у подруги Кимми, то это ты у него зависала, да?
Не всегда.
Скопировать
See, I'm not going to be forced out of San Francisco by splinter groups of social radicals, social deviants, and incorrigibles.
yourselves, just waiting to unleash a fury that will eradicate the malignancies that blight our beautiful city
Just one more.
Понимаете, меня не выдворят из Сан Франциско эти разрозненные группы радикалов, и неисправимых социальных изгоев.
И вы должны заметить, что есть тысячи и тысячи разочарованных и обозленных людей, таких же как и вы, только и ждущих, чтобы освободить свой гнев, который истребит сорняки, засоряющие наш прекрасный город.
В последний раз.
Скопировать
You say you this and then at 2o'clock come with plans to ruin our future - what should I do?
you're running a circuit with the Letalek city gang -stacks of money and making promises
-I think it's time to quit.
Ты звонишь, говоришь, что образумился, а через два часа приходишь с полицейским, которая строит планы о нашем будущем.
А что мне было делать?
Леталлек разгуливает по городу с бандой горилл, обещает хороший куш тому, кто найдет нас.
Скопировать
During such time as I hold the office of supervisor,
City and County of San Francisco.
Congratulations, Harvey.
Во время моего пребывания в Совете
Города и округа Сан Франциско.
Поздравляю, Харви.
Скопировать
The city council in St. Paul, Minnesota passed a law guaranteeing, among other things, equal rights in housing, employment and education, regardless of sexual preference.
Now, voters in that city have made their disapproval clear.
Homosexuality is a question facing the voters of Eugene, Oregon tomorrow.
Городской совет в Ст. Паул, Минесота принял закон, гарантирующий, кроме всего прочего, равные права на жилье, работу и образование, не взирая на сексуальные предпочтения.
Проголосававшие ясно выразили свое отношение.
Вопрос о гомосексуальности встанет на голосовании в Евгении, штат Орегон завтра.
Скопировать
We need something populist.
What's the number one problem in this city?
The fucking piss smell in the tenderloin.
Нам нужно что-то популистское.
Какая проблема номер 1 в городе?
Везде мочой воняет.
Скопировать
So under the new ordinance, all dog owners who don't clean up their mess will be fined.
Milk put his foot down to emphasize that the city intends to enforce, and you guessed it.
In Supervisor Milk's words, "This really is the bottom line. "
Итак, согласно новому закону, все владельцы собак, которые не убирают грязь за питомцами, будут оштрафованы.
Милк наступл на проблему, которую город давно хотел решить, а вы уже догадались.
Как сказал советник Милк: "Дальше не куда".
Скопировать
And you are?
I'm Dan White, City Supervisor.
Harvey, I want you to know that I am proud of you.
А кто вы?
Я Дэн Уайт, советник.
Харви, я хочу чтобы ты знал, что я горжусь тобой.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Broad City (брод сити)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Broad City для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить брод сити не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение