Перевод "near future" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение near future (нио фьючо) :
nˌiə fjˈuːtʃə

нио фьючо транскрипция – 30 результатов перевода

- Not right now.
Ain't you planning on going to bed in the near future?
- You ever going to bed? - No.
- Не сейчас.
А в ближайшем будущем планируешь?
- А в далеком будущем?
Скопировать
Well, does I or don't I take that tray?
If there's anything else you wants in the near future, you calls and hopes.
No more little champagne suppers or playing Chopsticks on the piano together?
Так убирать или нет?
Ясно. Если вам что-нибудь понадобиться, зовите и я, может быть, приду.
Все кончено, да? Больше никаких ужинов с шампанским и игры в четыре руки на пианино?
Скопировать
Uh, Mr. Spock, I've, uh, brought you some assorted vegetables, bologna and a hard roll for myself. And I've spent the other nine-tenths of our combined salaries for the last three days on filling this order for you.
Spock, this bag does not contain platinum, silver or gold, nor is it likely to in the near future.
Captain... you're asking me to work with equipment which is hardly very far ahead of stone knives and bearskins.
Мистер Спок, я принес вам овощей, колбасу и батон для себя, оставшиеся 90 центов от нашей общей зарплаты за последние три дня я потратил на то, что вам нужно.
Мистер Спок, в этом пакете нет ни платины, ни золота, ни серебра, и вряд ли оно там появится.
Капитан, вы просите меня работать с оборудованием которое недалеко ушло от каменных ножей и медвежьих шкур.
Скопировать
Wick ed Dead is going straight to cable.
Which means Todd won't be directing in the near future and I won't get another shot at this rate.
Yeah.
"Wicked Dead" начинается на кабельном.
Что значит Тодд не будет режиссировать в ближайшее время и я не получу другую попытку.
Даа.
Скопировать
My name is Paul... and I'm not an alcoholic.
I mean, I plan on being one, in the very near future.
I don't know if it qualifies me to be at this meeting, but it does seem to be the only way out of the situation that I'm in.
Меня зовут Пол, и я не алкоголик.
В смысле, я планирую стать им в ближайшем будущем.
Не знаю, достаточно ли этого, чтобы быть здесь, но, похоже, это единственный выход из ситуации, в которой я оказался.
Скопировать
I have some plans.
Not immediately, but in the near future.
There's the scoundrel!
У меня есть планы.
Не прямо сейчас, но в ближайшем будущем.
Вот негодяй.
Скопировать
You will be contacted.
Don't worry if it's not in the near future.
The code word will be "togetherness".
С вами установят контакт.
Не волнуйтесь. Если везти, то придется подождать.
Твердо запомните пароль: сотрудничество.
Скопировать
- Well, so... the people were saying that from the expression on your lips...
Yes, in the very near future.
- The advocate is waiting for you.
А то, что по вашим губам все уже прочли обвинительный приговор.
Якобы он будет вынесен в ближайшем будущем.
-Адвокат ждет. - Пусть ждет.
Скопировать
Montmartre 1 5-40.
--he'd be holding a press conference in the near future about the salary increases.
And now for the sporting events.
Монмартр 15-40.
...он проведет пресс-конференцию, на которой ответит на вопросы по поводу повышения зарплаты.
А теперь спортивные новости.
Скопировать
Yes.
Still more, the Lohengramm system might become real in the near future and we might have to combine efforts
From the economic side of things, there are many reasons why a united nation would be desirable.
Мне не хочется думать, что адмирал Гринхилл способен зайти так далеко.
Но, как бы маловероятно это ни было, мне нужна помощь Багдаша, чтобы быть уверенным, что адмирала не заставят на это пойти.
Юлиан, подожди здесь.
Скопировать
"Discoveries of which the people are not aware
"may affect the welfare of this nation in the near future."
The Russians are our allies.
"Открытие, о котором люди не осведомлены"
"может повлиять на благосостояние этой нации в ближайшем будущем."
Русские - наши союзники.
Скопировать
Unexpected Encounters
In the near future, explorers will discovered the desolate planet "Archa."
And determined that it could be made suitable for colonization.
НЕНАЗНАЧЕННЫЕ ВСТРЕЧИ
В недалеком будущем люди откроют пустынную планету Арха имеющую очень подходящие климатические условия
Бесчисленные исследования покажут что на ней не развилось никакой высшей формы жизни Люди готовятся к грандиозной колонизации Архи
Скопировать
Recent studies have shown that certain people are genetically predisposed to gaining weight.
Someday in the near future, we might even find a cure.
Only thing you need to study is your ass.
Есть люди, генетически предрасположенные набирать вес.
Когда-нибудь мы найдем лекарство.
С тебя хватит и изучения твоей задницы.
Скопировать
We've been very busy, G'Kar.
It does not show any signs of getting any less busy in the near future.
- I can only wait so long.
Мы были очень заняты, Джи-Кар.
Мне ничего не подсказывает, что в будущем вы будете менее заняты.
-Я могу только ждать.
Скопировать
I can't offer any comments.
I plan to relay my opinion to the prime minister in the near future.
Will you run in the next election?
У меня нет никаких комментариев.
Я планирую сообщить мое мнение премьер-министру в ближайшем будущем.
Вы будете участвовать в следующих выборах?
Скопировать
This event heralds other phenomena, that I won't mention yet.
If other events occur in the near future that don't fit in with generally accepted logic, never doubt
Whatever happens, I won't lose sight of you.
Это событие предвещает другое, о котором я сейчас не могу рассказать.
Если в ближайшем будущем случатся какие-нибудь иные вещи, - из тех, что не объясняются общепринятой логикой, - не сомневайтесь в реальности того, что вы видите или слышите.
Что бы не случилось, я не потеряю вас из виду.
Скопировать
And kingfishers swooped and darted about, their shadows racing over the brown trout.
gentlemen, I'm happy to be able to tell you that these ravishing sights will be restored to us again in the near
all the water above this point will soon be clear.
Зимородки, тени которых стрелами мелькают... над коричневой форелью.
Да, леди и джентльмены, рад сообщить вам, что в ближайшем будущем эти восхитительные виды... вновь будут услаждать наши взоры.
Благодаря настойчивым усилиям правительства... и местных властей... все воды наших рек очень скоро будут очищены.
Скопировать
Thanks for taking the time to check us out
I look forward to seeing some of you up here at the NURV campus, in the near future
Questions, cool
Спасибо что уделили нам время.
Я надеюсь увидеть вас в ближайшее время здесь в Н.Ю.Р.В
Вопросы, Клёво!
Скопировать
- Oh, Lindsay. I think we deserve to see a happy ending, don't you, Harold?
These friends of yours gonna be leaving our house in the near future?
Listen, uh, I just wanted to tell you, I think you got a great store.
Линдси, думаю, мы заслужили увидеть счастливый конец.
Эти твои друзья собираются жить в нашем доме ближайшее время? Мама, подожди.
Слушайте, я просто хотел сказать вам, что, мне кажется, у вас отличный магазин. Много классных товаров.
Скопировать
If I can't be discreet, it don't rain in Tanganyika.
After all, if in the near future, you should be up for membership in our club, I want to appear objective
My ears are already burning.
Умение хранить тайны для меня так же естественно, как дождь для Танганьики.
Просто если в скором времени .будет обсуждаться возможность твоего вступления в клуб я бы не хотела казаться предвзятой во время пения дифирамбов.
У меня уже уши горят.
Скопировать
- That's nice, but it worries us.
How do you picture your near future?
I have a husband I love and a daughter I'm responsible for.
Прекрасно. Но это нас беспокоит.
Каким вы представляете себе ваше ближайшее будущее?
У меня муж, которого я люблю, и маленькая дочь, за которую я в ответе.
Скопировать
According to our source, the police started a secret investigation.
such an unprecedented bizarre crime is in the criminal record of Japan and will become clear in the near
He's coming!
Согласно нашему источнику, в полиции начали секретное расследование этого преступления.
Также предположительно, что такое беспрецедентное преступление занесено в криминальное досье Японии и будет раскрыто в ближайшем будущем.
Он едет!
Скопировать
Therefore, this is the President.
argue legal niceties, we may well have to go through... this whole boring business again in the very near
- Is he going to die?
Следовательно, он - Президент.
Что касается юридических тонкостей, то вероятно, в ближайшем будущем нам придется заново пройти всю эту скучную процедуру.
- Он умрет?
Скопировать
you can somehow persuade him to come back.
Preferably in the near future.
I believe Tokuzo will be going back in the not so distant future...
ты сможешь уговорить его вернуться.
Предпочтительно в ближайшем будущем.
Токузо вернется в не столь отдаленном будущем...
Скопировать
- Oh, Larry...
Sometime in the very near future.
- Huh?
Но чуть позже... .
Что?
Сейчас не могу.
Скопировать
This comission has proof that condemns the governmental systems That tolerate and even protect this systems of repression
That there's an increase of terror and violence in the world And that the process could get worse in a near
But the declarations of the witnesses will speak better than my words
Эта комиссия заявляет, что порицает государственную систему, которая проявляет толерантность к этой системе репрессий и даже защищает её.
Эта комиссия призвана предупредить, что террор и насилие растут повсеместно, и что в ближайшем будущем всё может стать ещё хуже!
Но заявления самих жертв будут гораздо красноречивее моих слов.
Скопировать
All right, i got it.
Any chance of being ready in the near future?
Yeah, just one second, all right?
Дальше я сам.
Долго еще прикажете ждать?
Нет, одну секунду.
Скопировать
Well, I've got some special plans for you and I.
Things coming up in the near future I think you'll like.
All I'm sayin' is their offence sucks.
У меня насчёт нас с тобой особые планы.
На ближайшее будущее. Тебе понравится.
Просто нападение у них ни к чёрту.
Скопировать
Nathan later bragged at a dinner party in London that it was the best business he'd ever done.
Little did he know that he would do much better business in the near future.
Wellington's attacks from the south, and other defeats, eventually forced Napoleon to abdicate, and Louis XVIII was crowned King.
ѕозже на одном из деловых ужинов в Ћондоне Ќатан хвасталс€, что это была лучша€ в его жизни сделка.
ќднако он еще не ведал о том, что его действительно лучша€ финансова€ операци€ впереди.
¬ результате натиска ¬еллингтона с юга и р€да военных поражений Ќаполеон был вынужден отречьс€ от престола в пользу Ћуи XVIII.
Скопировать
He'll sit here all day and watch that moose.
Got a nap in my near future.
"There are strange things done in the midnight sun
Он целый день может сидеть и пялиться на лося.
Извините, хочу немного вздемнуть.
Навидались дел, кто денег хотел,
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов near future (нио фьючо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы near future для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить нио фьючо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение