Перевод "business trips" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение business trips (бизнос трипс) :
bˈɪznəs tɹˈɪps

бизнос трипс транскрипция – 30 результатов перевода

Don't blame me...
I have to... because, you see, business trips are a complex thing to arrange...
Luba?
Да я не виноват... приходится...
потому что, понимаешь, командировка - это довольно сложное мероприятие.
Люба!
Скопировать
- Sweetheart, he's on a business trip.
I hate his business trips! Running off at night, disappearing.
- Luba's got a point, it's not right!
- Голубчик, он в командировке.
Я ненавижу его командировки.
Срывается среди ночи, исчезает.
Скопировать
They met when he came to sell her insurance...
Tell me, what sort of business trips could an insurance agent even have? Why does he return nervous?
- What is it you do? - I'm an investigator.
Они познакомились, когда он пришел ее страховать...
Скажите, какие у страхового агента могут быть командировки?
- Вы кто по профессии?
Скопировать
For meeting you in secret so we can be secretive.
You come down here on business trips, and we steal lunch hours.
I wish you wouldn't even come.
Для тайных, насколько можно встреч.
Ты приезжаешь сюда по делам, и мы крадем время обеда.
Не хочу, чтобы ты даже приезжал. Не хочу.
Скопировать
What?
Starting new lives, leaving Detroit, vacations, business trips... fun, fun, fun.
Knowing us, we can jump on any of those planes... and go anywhere we want.
- Что?
Начинали новую жизнь, улетали из Детройта. В отпуск, командировки. Веселились.
Ты и я, мы можем прыгнуть в любой из этих самолетов и улететь туда, куда захотим.
Скопировать
Have you done the paperwork for his business trip?
We don't have forms for underground business trips.
No one has ever sent anyone on a business trip underground.
Оформили командировку?
У нас нет бланков для подземных командировок.
Не было случая, чтобы человека командировать под землю.
Скопировать
She lived on her own since?
He was always away on business trips.
And who's that?
С тех пор она жила одна?
Да, и раньше тоже.
- Он много ездил, часто оставлял её одну. -А это кто?
Скопировать
Each morning, I get up, go to work, buy cigarettes, eat, breathe, go to movies.
And everyday I see both of you, not counting the army, business trips and other understandable reasons
And this is my life.
Каждое утро я встаю, иду на работу, покупаю сигареты, ем, дышу, хожу в кино.
И каждый день я вижу вас обоих, минус армия, командировки и прочие уважительные причины.
И это моя жизнь.
Скопировать
This outfit got a special award for modesty at the Cannes festival.
practical garment for balls, exhibitions and recreation, countryside recreation, playing skittles, and business
The line starts at the throat and ends in pleats in the area of the spine.
Модель получила специальную премию за скромность на фестивале в Канне.
Практичная одежда для балов, вернисажей, гуляний, загородных гуляний, игры в городки, командировок.
Линия начинается у горла и завершается складками в районе позвоночника.
Скопировать
- You're here!
I still don't understand what sort of business trips an insurance salesman has.
What are you waiting for? Dinner's ready. Wash your hands.
- Приехал!
Я не могу понять, какие у страхового агента могут быть командировки?
Ну что ты стоишь, обед готов, иди мой руки.
Скопировать
$20,000 a year?
wouldn't mind living in the nicest house in town, buying your wife a lot of fine clothes, a couple of business
Would I?
20.000 в год?
Ты же не откажешься от возможности жить в самом лучшем доме в городе, покупать своей жене красивую одежду, раза два в год ездить в Hью-Иорк по делам, и иногда путешествовать по Европе.
Hе откажешься?
Скопировать
But. hey...
But there have been a few more "business" trips in his diary.
Then, the other night...
Но, разумеется...
Но у него и до этого случались "деловые встречи".
И вот, однажды ночью...
Скопировать
I've been so busy, baby.
So many overseas business trips.
I don't even have time to go to the bathroom.
Я был так занят, детка.
Так много командировок.
У меня даже в ванную сходить нет времени.
Скопировать
Shame!
I get so bored on these business trips.
I'm just back from a convention by the seaside in Mexico.
Позор!
В деловых поездках такая скука.
Я только из Мексики. Съезд на берегу тёплого моря.
Скопировать
OK, it takes two people.
How many times did you go off on your business trips and leave me alone?
See, so technically, you cheated too.
Знаешь, для танго нужны двое.
Сколько раз ты уезжал по делам, а я оставалась одна?
Так что, если подумать, ты мне тоже изменял.
Скопировать
But I had my suspicions.
He never told me where he was going... but he used to come back from those business trips reeking of
And people would send figs...
Но подозрения были.
Он не рассказывал, куда ездит, но по возвращению от него несло бараниной.
Ему слали фиги.
Скопировать
The Thing You Need To Focus On Is Your Wife.
No More Business Trips, No More Leaving.
We're Gonna Get A Gun...
Стоит сосредоточиться на вашей жене.
Больше никаких командировок, никаких выездов.
- У нас будет оружие...
Скопировать
white faces attract less attention at customs.
that explains the business trips his wife said he was taking.
and the sudden inflow of cash.
Белые лица меньше привлекают внимание на таможне.
Это объясняет командировку, о которой говорила его жена.
И внезапный приток наличности.
Скопировать
And you're getting a cuckoo clock!
Oh, yeah, Marge, I love these business trips of yours.
The TV remote isn't nailed on!
И тебе тоже...
Ах, Мардж, как же мне нравятся эти твои бизнесс-поездки.
Ух, ты, телевизионный пульт не прибит гвоздями!
Скопировать
Where's Dad?
He's on one of his stupid business trips.
There's something wrong with Mom.
Где папа?
Опять где-то в командировке. С мамой что-то не так.
Это с тобой что-то не так.
Скопировать
I'm going home to my family.
These business trips are wearing me out.
Suresh, huh?
Еду домой, к семье.
Эти командировки так изматывают.
- Сурешь, да?
Скопировать
Before I met you, Mina I've never met another woman at all.
On my business trips, I always take a few books with me.
After work, I felt most comfortable reading them at the hotel.
Прежде чем встретить тебя, Ми На, я никогда не встречался с другими женщинами.
В деловые поездки всегда брал с собой несколько книг.
После работе мне комфортнее всего было читать их в отеле.
Скопировать
- Yes, I am.
You know, your books are a godsend on dull business trips.
Now, I may look like I'm pondering my securities, but in reality, I'm trekking across some remote corner of the planet.
- Да, это я.
Знаете, ваши книги как луч света в серых деловых буднях.
Может показаться, что я, подлизываюсь к вам, но на самом деле я просто уношусь в самые дальние концы мира.
Скопировать
How come you missed all the other Thanksgivings?
--Was business trips.
--On Thanksgiving?
А почему ты пропускал все остальные Дни благодарения?
- Командировки.
- В День благодарения?
Скопировать
you're actually gonna let me eat this?
Well,you've been working so hard, off on business trips all the time.
Tonight,we throw caution and cholesterol to the wind.
Ты, правда, дашь мне это съесть?
Ведь ты много работаешь, а бизнес хорошо развивается.
Мы выкинем осторожность и холестерин из головы.
Скопировать
We're lucky he even showed up.
The world traveler off on his exotic business trips.
Translating contracts for an oil company is hardly exotic...
Нам повезло, что он вообще объявился.
А то путешествует по всяким экзотическим местам.
В переводе контрактов для топливных компаний Нет ничего экзотичного...
Скопировать
The person's zipper on their suitcase when you're not going with them.
My daddy used to hike business trips, and I just hated that sound.
I think it's better for the kids to get away from all this talk.
Звук закрывающейся молнии на твоем чемодане.
Мой папа уезжал в командировки, и я ненавидела этот звук.
Будет лучше для детей. Они не узнают всего, что здесь происходит.
Скопировать
- She doesn't like to travel.
- I don't go on business trips with him.
- Have you ever been there?
- Ей не нравится путешествовать.
- Я не езжу с ним в командировки.
- А ты там была когда-то?
Скопировать
Yeah, it doesn't feel so great, does it?
I know what goes on during your business trips.
Ken has been with half the women in the club!
Тебе это не по душе, да?
Я в курсе, что творится во время твоих командировок.
Кен переспал с половиной женщин в клубе!
Скопировать
Let's get a flat first, he said... car, summer villa...
He's constantly away on important business trips.
Anyways, she dumped him.
Давай сначала квартиру возьмём... Машин там, дач
Командировки постоянно важные.
Короче, бросила его.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов business trips (бизнос трипс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы business trips для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бизнос трипс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение