Перевод "изощрённый" на английский

Русский
English
0 / 30
изощрённыйkeen refined highly sensitive
Произношение изощрённый

изощрённый – 30 результатов перевода

А его владелец, Бак Кристофер, настоящая деревенщина.
Ему не хватит изощрённости, чтобы убить собаку.
— Рут Ньюсом?
And his owner, Buck Christopher, is a simpleton.
He lacks the sophistication to perpetrate a dog murder.
- Ruth Newsome? - Hmm...
Скопировать
Хорошо, он великолепен и...
-Мы должны придумать какой-нибудь умный, изощрённый способ для тебя познакомиться с ним.
Например, я подойду к нему и скажу:
Okay, he's gorgeous and...
-You have to plot some subtle way for you to meet him.
How about I say:
Скопировать
И тогда вам придётся доказывать, что можно победить бумажным пакетом, перед тем, как вас допустят к бою.
Как изощрённо.
И так неверно.
And then you will have to prove that you can fight your way out of a paper bag before you can fight the alligator.
Ingenious.
Ingenious.
Скопировать
На такие дурацкие предложения я даже отвечать не хочу...
Я же знаю такие изощрённые и жестокие методы убийства, что даже мог бы...
- Нет!
Your groovy idea is square, forget it...
There are other way to kill him that are very interesting let me show you the way they work, - I guarantee he will be dead for good.
- No,
Скопировать
Что если сбросить человека с крыши мирового торгового центра, и тот на кого он упадёт выиграет подписку на какой-нибудь журнал от Publishers Clearing House?
ОК вот вам кое-что более изощрённое:
Мокаете чувака в мясную подливу и запираете его в тесной комнате с росомахой заправленной "Ангельской пылью"(наркотик).
How about we throw a guy off the World Trade Center and whoever he lands on wins the Publishers Clearing House huh?
Okay something a little more sophisticated:
You dip a guy in brown gravy and lock him in a small room with a wolverine who's high on angel dust.
Скопировать
Зачем ей такие простачки, как мы?
Девушки любят изощрённых и богатых, особенно француженки!
Да, им подавай знаменитостей!
She's not interested in douche bags like us.
European babes are charming and sophisticated, especially the French. - Hence the hairy pits.
- See what I mean?
Скопировать
Теперь уходите, пожалуйста, вам нельзя сюда.
Любят изощрённых и богатых.
-Забудь о ней.
Now, go, please. You must not stay here.
- Charming. And sophisticated.
Forget about it.
Скопировать
Здесь она творила один за другим свои уникальные силуэтные фильмы, являя собой живого классика этой техники
базовой техники Однако, несмотря на кажущуюся простоту этой техники, ключ к успеху кроется именно в изощрённости
РАЙНИГЕР:
Here she has produced one after another of her unique silhouette films, the technique of which she was the pioneer.
Since Miss Reiniger made Prince Achmed, she has made over 40 films, all using simple variations of the basic technique and simple though this technique might seem, it is in the subtleties of its application that its success is achieved.
RElNlGER:
Скопировать
Брат сёгуна - специалист в этих вопросах.
Его подонки ниндзя, по ночам, терроризируют наш народ изощрёнными пытками.
Даже сейчас они, вероятно, докладывают Киру.
The Shogun's brother's methods
His ninja scours terrorize our people by night with his supreme torturous methods.
Even now, they are probably report him to Kiru.
Скопировать
Очень умный у нас мальчик.
Боже, какой же у него изощрённый ум.
Если он чего-то сильно хочет, то найдёт способ это получить.
That's a very clever little boy we have.
God, could he actually be so devious?
Oh, well, if he wants something badly enough, he will figure out a way to get it.
Скопировать
Уверена, что для друзей он всегда готов будет сделать один-два вида.
Слова похвалы доносились до меня равно из простых и изощрённых уст.
Им всем казалось, что они видят что-то новое.
I'm sure he'll always do one or two more for friends.
From fashionable and unfashionable lips alike I heard fragments of praise.
They all thought they had found something new.
Скопировать
-На Бродвее хотят ставить мюзикл со стрелкАми.
-За ним стоит очень изощрённый мозг.
-Кто? ЦРУ? Массоны?
Our army was invited to star in a Broadway musical.
No, gentlemen, this guy isn't alone, he's got sophisticated minds behind him.
Who, the CIA, the Freemasons, the great powers ?
Скопировать
Я проводил анализ дротиков, сэр.
Очень изощрённое оружие.
В пузырьке содержится наркотик, который впрыскивается жертве в момент, когда игла пронзает кожу.
I'm testing the darts, sir.
It's very sophisticated stuff.
The chemical was held in a reservoir and then forcibly ejected when it hit the skin.
Скопировать
Ещё в этой книге учат делать нитроглицерин, а кафе могло оказаться этапом учебной практики.
Так что либо этот парень быстро учится, либо оба подрыва входят в изощрённый план.
В последнем случае нельзя утверждать, что кафе для этого парня - конечная цель.
The book also teaches you to make Nitroglycerin, and a coffee shop could represent a steep learning curve.
So this guy is either quick on his feet or both blasts were part of a sophisticated plan.
In that case, we can't be certain that the coffee house is this guy's finale.
Скопировать
Планы насчёт этого будущего...
Изощрённые?
Возможно.
This future, you have a plan?
Is it devious?
Could be.
Скопировать
Вы знали, что мы оба будем там.
Изощрённый ум может предсказать многое.
Полагаю, что мой ум изощрён достаточно.
You knew that's when we'd both be going.
A sophisticated intelligence can forecast many things.
I suppose mine is sophisticated enough.
Скопировать
Эй, я хотел помочь вам, ребята, но если вы будете оскорблять мои умения...
Это невероятно изощрённый код.
Он задействует серьёзный недостаток принтеров одной из фирм.
Hey, I was, uh, gonna try and help you guys out, but if you're gonna insult my skills...
It's incredibly sophisticated code.
It highlights a big flaw in Public Electric printers.
Скопировать
Невозможно.
Корабль запрограммирован крайне изощрённо.
Существует резерв для защиты от потери данных.
I-It's not.
This ship's programming is highly sophisticated.
There are redundancies in place to guard against data loss.
Скопировать
Всё рухнет, когда она встретит Оуэна и поймёт, что её разыграли.
Довольно изощрённая схема.
Подставная личность в сети, спуфинг, слежка через гаджеты, кибер-травля - что в конце?
That all came crashing down when she met Owen and realized she'd been catfished.
It's a pretty elaborate scheme.
Catfishing, spoofing, rating, cyberbullying-- what's the endgame?
Скопировать
У тебя правда есть глисты?
И это твой изощрённый план, чтобы свалить всё на меня.
Я просто не понимаю, почему вы оба не встречаетесь.
-Do you actually have worms?
Is this your sneaky little way Of putting your worms on my shoulders?
-I don't know why you two don't just date each other.
Скопировать
Знал, что Огден вспылит.
Изощрённый у тебя ум.
Я понятия не имел.
You knew Ogden would go off.
What a devious mind you have.
I had no idea.
Скопировать
Ну, она знала об отношениях Оскара и Изабель, так что она могла запросто быть той, кто организвал преследования.
Изощрённый способ завербовать кого-то.
Не просто кого-то.
Well, she knew about Oscar and Isabel's relationship, so she could have easily been the one orchestrating the stalking.
That's an elaborate way to recruit someone.
Not just anyone.
Скопировать
Они этого не понимают.
Мы имеем дело с кем-то не слишком изощрённым.
Напротив, похищение было как раз таки другим.
They don't understand that.
We're dealing with someone who's not too sophisticated.
Yet this kidnapping was just the opposite.
Скопировать
Кто-то, близкий к конгрессмену.
Мишель не настолько изощрённая девушка, чтобы осуществить подобное.
С тех пор, как он уволил её, все его сотрудники были мужчинами.
Could be someone close to the Congressman.
Michelle doesn't have the sophistication to pull it off.
Since he fired her, all of his staffers have been male.
Скопировать
А мы думали, первый акт будет самым трудным.
Но следующий потребует большей изощрённости.
- О чем шепчетесь?
And we thought the first stage was the hardest.
But the most delicate one follows now.
- What are you two whispering about?
Скопировать
Нам конец.
Мама придумает какое-нибудь изощрённое наказание.
Типа, помнишь, когда я всё время ковырял в носу, она надела на меня конус, как собакам после операции?
Mom loves to punish us in those twisted ways.
I know ... a-and remember that one time I wouldn't stop picking my nose and so she ... she put that dog cone collar on me?
She cannot find out about this. Wait.
Скопировать
Пока мы их не поймаем, нам всем нужно быть начеку.
Применён изощрённый вид взрывчатки.
Рассчитанный на максимальное поражение.
Well, until we catch them, we should all be on high alert.
The explosive used was highly sophisticated.
It was designed specifically for maximum damage.
Скопировать
Эдди Уилкокс вооружён и опасен.
К тому же, это умный и изощрённый преступник.
Знает полицейские инструкции и умеет ими воспользоваться.
Eddie Lee Wilcox is armed and dangerous.
He's also smart and criminally sophisticated.
He knows police procedure and how to use it.
Скопировать
Жаждущая мести.
Он лишь хочет настроить нас друг против друга изощрённой ложью.
Когда подобный обман раскрывается, это чревато расправой.
Moved by vengeance.
He but attempts to turn us against each other with plotted lie.
The threat of ruin carries upon such deceit, if so embraced.
Скопировать
За моим блогом следят сотни людей, и многие из них пишут комментарии.
или работал в книжном магазине Сиэтла, пишет мне каждую неделю и уничтожает моего персонажа всё более изощрёнными
Думаю, что большинство следит за блогом, чтобы читать то, что он пишет, а не для того, чтобы на самом деле смотреть мои стендап-сценки.
Hundreds of people follow my blog, and many of them write in and post comments.
Henry, who seems to work at, or used to work at a certain bookstore in Seattle, writes in weekly, and assassinates my character in increasingly elaborate ways.
I think more people follow my blog to read him than to see my stand-up routine, honestly.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов изощрённый?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы изощрённый для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение