Перевод "refined" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение refined (рифайнд) :
ɹɪfˈaɪnd

рифайнд транскрипция – 30 результатов перевода

I can't do this alone.
The most refined, professional, ladylike doctor in this hospital came to my defense tonight.
The best she could come up with was "he's a whore.
Я не могу делать это одна.
Самая благородная, профессиональная, утонченная доктор в этой больнице сегодня встала на мою защиту.
Лучшее, что она смогла сказать "он - проститутка".
Скопировать
You are a class act.
♪ He's discerning, he's refined
♪ Eats French cheeses, drinks French wine ♪
Ты первоклассный.
# Он проницательный, он утончённый #
# Ест французские сыры, пьёт французское вино # # Он всё время путешествует #
Скопировать
If you hadn't insulted Henri, we wouldn't be spending the evening in a snowball.
Next time, I'll try to be a little bit more refined like your friend Peter.
- Good night, Tom.
Если б ты не оскорбил Анри, нам бы не пришлось ночевать в этом снежке.
В следующий раз постараюсь быть изысканным, вроде твоего дружка Питера.
Спокойной ночи.
Скопировать
How can you drink green leaves?
Too refined for your tongue, I bet
Go catch a worm, bird
Как вы можете пить такую вонючую гадость?
Слишком изысканно для твоего языка.
Иди выкопай червяка, пташка.
Скопировать
WHY WOULD YOU EMBARRASS HIM?
WELL, BACK IN HAZELHURST, GEORGE IS WHAT WE USED TO CALL REFINED.
AND I AM WHAT WE USED TO CALL A PIECE OF THRASH.
Чем ты его можешь позорить?
Ну, в Хейзелхёрсте мы таких, как Джордж, звали "рафинированными".
А таких, как я, мы звали отбросами.
Скопировать
Nice gal, as gals go.
And really refined, isn't she?
A lady all over.
Она милая девочка.
И очень изысканная, не так ли?
Настоящая леди.
Скопировать
He's incredible.
A blind man's hearing is sharper than ours... his sense of smell more refined, his sense of touch more
He sees in the dark, whereas we need light.
Он невероятен.
У слепых более чуткий слух... они острее чувствуют запахи, лучше ориентируются на ощупь.
Он видит в темноте, тогда как нам нужен свет.
Скопировать
Papa, can't you learn to be a little more refined?
Refined?
- How do you feel?
Папа, ты никогда не сможешь быть более сдержанным?
Сдержанным?
- Как Вы чувствуете?
Скопировать
I use them all mixed up and get many forms of expression.
It's both refined pictures and common amateur photos.
The black and white pictures I paint.
Я смешиваю их и получаю множество форм выражения.
Как изысканные, так и обычные любительские.
Черно – белые я рисую.
Скопировать
I wouldn't be so crude.
I mean, I'm more of a refined kind of a human being.
You follow ballet?
Я не стал бы нарочно.
Я человек культурный.
Вы любите балет?
Скопировать
They're like a delicacy.
A refined taste.
Refined taste, my ass...
Это типа деликатес.
Изысканный вкус.
Какой, в жопу, изысканный вкус...
Скопировать
Then see what happens.
From most refined to most mundane.
His eye makes no distinction, you can see their best on the portraits.
Потом, видите, что получается.
От изысканного до обыденного.
Он не делает различий, и это лучше всего видно в портретах.
Скопировать
You are everything that he was not.
He was coarse, you are refined.
He was a general, and you are a king.
В тебе есть все то, чего не было в нем.
Он был груб, ты утончен.
Он был генералом, а ты царь!
Скопировать
I have to see him as soon as possible.
I thought you were more refined.
François!
Я срочно должна с ним встретиться.
Не слишком то он... я полагала, ты более разборчива.
Франсуа!
Скопировать
There it is, right there.
The stamp of one of England's most refined jewelers.
Think of a noble lady, all done up in her silks and her settings that must have held this in her delicate hands or waved it at her noble Lord.
Видите, вот здесь?
Штамп одного из лучших ювелирных домов Англии!
Представьте благородную леди в шелках, в своей гостиной которая держала его в нежных ручках - или обмахивалась перед своим лордом!
Скопировать
Papa, please!
Papa, can't you learn to be a little more refined?
Refined?
Папа, пожалуйста!
Папа, ты никогда не сможешь быть более сдержанным?
Сдержанным?
Скопировать
Three of four gentlemen from Dallas.
Very middle-aged, very refined, and very wealthy.
I thought you might dress up the game.
Там будут четыре джентльмена из Далласа.
Среднего возраста, очень утонченных и очень состоятельных.
Я подумал, что вы можете украсить собой игру.
Скопировать
It don't glitter. I thought it would.
It will when it's refined by some other guy.
All we got to do is mine it and get it back there.
Но почему оно не сверкает?
Засверкает, когда его очистят другие ребята.
А нам нужно только достать его и отнести к ним.
Скопировать
Is she really well, my aunt?
Even a decorator as refined that you will only be seduced... he is going to be necessary to decide you
I would like myself well also to be able to say yes!
Она вправду хороша, тётушка?
Да один макияж так изыскан, что просто загляденье... После всех этих бесплодных смотрин ей обязательно нужно договориться с тобой.
Неплохо бы и у меня спросить согласия!
Скопировать
You can always see that a person is educated.
-He is refined.
-Yes.
Образованного человека всегда видно.
- Он утончен.
- Да.
Скопировать
First it was McCoy's Alice in Wonderland, where there was supposedly no animal life.
Then Sulu's gun, where there was no refined metal detected.
Rodriguez's birds.
Сначала - Маккой и "Алиса в Стране чудес" в месте, где предположительно нет ничего живого.
Затем Сулу и пистолет при том, что очищенного металла обнаружено не было.
Птицы Родригеса.
Скопировать
And what did we learn from analyzing the oil which this criminal so enjoys using on the garage hinges?
Turns out the oil is refined.
Did you notice that in that yard, where this theft occured, and nearby on the street, many garage-less cars are left overnight?
А что показал анализ масла, которым преступник так любит поливать петли гаража?
Масло оказалось рафинированным.
А вы заметили, что во дворе, где произошла кража, и рядом на улице ночует много безгаражных машин. Да.
Скопировать
- I don't know any.
- That's the result of a refined education.
Stay calm.
- Я ни одной не знаю.
- Вот - результат благородного воспитания.
Сохраняйте спокойствие.
Скопировать
say... I wonder who'd win?
Musashi's sword is crude while Kojirō's sword is refined...
Kojirō'd come out on top.
скажи... кто одержит победу?
что Кодзиро. а у Кодзиро - отточенная.
Кодзиро одержит верх.
Скопировать
But time was running out for the reckless ones the desperadoes, the gallop-and-gunshot boys as more and more citizens demanded respect for the law and showed themselves ready to fight to uphold it.
And the raw new towns that sprung up in the West began to dream of becoming as refined as that one-time
San Francisco was now respectable. So sophisticated, in fact, it even had mansions up for auction.
Но время головорезов и любителей пострелять подходило к концу. Все больше горожан требовали законности и были готовы отстаивать свои позиции. И только что основанные на западе города стремились стать такими же, как и городу Золотых Ворот.
Сан-Франциско теперь был респектабельным.
Он был таким утонченным, что можно было даже особняк купить с аукциона.
Скопировать
What are you talking about?
This is so refined. Do you like it?
It's a little outfit I found in Vogue.
У вас прекрасный вкус.
Вам нравится?
- Эту модель я подобрала в журнале Vogue. - Серьезно?
Скопировать
I am thinking it over, Mother.
Here's a man, rich, refined, and enamored of you, and I think...
What are you doing?
Я думаю, мама.
Он богат, хорошо воспитан, любит тебя.
Что с тобой?
Скопировать
There was a neutron war here and most died, and the survivors mutated.
But in the case of the Thals, mutation came round in full circle, then refined itself into what you see
- You mean, this became...
Потом была нейтроная война и и большинство погибло, ы вижившие мутировали.
но в случае Талов, мутация прошла полный цикл, тога он стал тем что вы сейчас видите.
-Тоесть, они стаи....
Скопировать
Such a beautiful lady!
So refined.
That thing she has on her head...
Какая красивая синьора!
Такая элегантная.
Эта шляпка на ней...
Скопировать
Excuse me.
Well, I guess I am a rather interesting man... refined, intelligent.
But that stomach!
С вашего позволения.
В общем и целом я ещё очень неплох: тонкая натура,.. ...глубокий ум.
Да, но вот живот, этот живот!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов refined (рифайнд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы refined для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рифайнд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение