Перевод "Victory" на русский
Произношение Victory (виктери) :
vˈɪktəɹi
виктери транскрипция – 30 результатов перевода
And I want another warship.
Majesty,we have only just launched the victory.
Then order another one,a greater one.
И я хочу новый военный корабль.
Ваше величество, мы только что спустили "Викторию".
Закажите еще один, побольше.
Скопировать
Well? ! What is it?
The emperor has won a great victory against the french.
What are you saying?
Ну, что случилось?
Император одержал великую победу над французами.
О чем речь?
Скопировать
Send a message to the emperor.
Tell him of our joy and contentment at his great victory at pavia, and his capture of the french king
Yes,your majesty.
Отправьте письмо императору.
Сообщите, что мы рады и довольны его великой победе при Павии и пленению французского короля.
Да, ваше величество.
Скопировать
Of course he is.
The emperor has won a great victory against the french.
The french king was also captured on the battlefield.
Несомненно.
Император одержал великую победу над французами.
Сам французский король был взят в плен на поле боя.
Скопировать
This may not be as easy as I expected.
I figured on a quick victory.
We get to see you at your best.
Это будет сложнее, чем я думал.
Я рассчитывал на быструю победу.
МЫ посмотрим, на что ты способен.
Скопировать
This one coming right down to the buzzer.
Stackhouse draining a three-pointer as time ran out, leading Dallas to a 109 to 108 victory over the
A sterling effort for sure, but you really can't...
И вот раздаётся сигнал.
Стэкхаус сливает трёхочковый гол. Время вышло, и матч выигрывает "Даллас" у команды гостей "Сан Антонио Спёрс" со счётом 109:108.
Гости вели матч достойно, но побить...
Скопировать
The armies of the fire nation surged through the wall
And swarmed over ba sing se, securing our victory.
Women: now the heroes have returned home.
Из колонии Страны Огня в Царстве Земли Твои манеры ужасны
На родине мы кланяемся перед старшими Вот так Извините, мэм
У меня шрам Очень страшный Хорошо
Скопировать
Yes, he won Grand Prize two years in a row! A big round of applause for Mr. NA Tae-Song!
A man's life is an endless quest for victory.
One false move, and before you know it, he's history.
Двухкратный победитель нашего конкурса, встречайте, На Тхэ Сун!
Жизнь мужчины - Бесконечная погоня за победой.
Всего один лишь промах, и мы теряем все.
Скопировать
Mrs. Petrelli, your husband is about to become a very powerful man.
I would like to give you both a gift to honor his forthcoming victory.
Something to make the days ahead a little easier.
Миссис Петрелли, Ваш муж совсем скоро станет очень влиятельным человеком.
Я бы хотел приподнести вам обоим подарок, чтобы почтить его предстоящую победу.
Чтобы в будущем вам жилось...немного легче.
Скопировать
In today's day gathered millions of people on the streets To celebrate the great fireworks festival May 9.
Victory Day.
What day?
"В этот час москвичи и гости столицы собрались на Красной площади понаблюдать за праздничным салютом в честь Дня Победы!
День Победы! В честь него праздничный салют!"
День, то какой!
Скопировать
Do you know of any reason why she would suspect you in particular?
She's labouring under the delusion that her dog stood in the way of my victory, when it's obvious that
That's not the way the judges saw it.
Известны ли вам причины, по которым она может подозревать вас?
Она заблуждается, полагая, что её питомец встал на пути к моей победе, хотя очевидно, что Фисташка — куда более совершенное создание.
Судьи в этом с вами не согласны.
Скопировать
Now you have won a great victory.
A victory over yourself.
So, what's it to be:
- Да, признаю. Ты одержал большую победу.
Победу наI самим собой.
Какое наказание ты выбираешь?
Скопировать
You call your old lady and ask permission to have fun.
Me, I will be at the Snack Shack eating our victory onion rings Han style.
Solo.
Звони своей старушке и спрашивай у нее разрешения повеселиться.
А я буду пожирать луковые кольца победы в "Снак Шак" в стиле Хана.
Соло. (ссылка на персонажа из "Звездных войн" - Хана Соло)
Скопировать
The flower of French chivalry destroyed in four hours.
That victory made him famous, Thomas.
It made him immortal.
Весь цвет французского рыцарства был истреблен за четыре часа.
Эта победа не просто прославила его, Томас.
Она сделала его бессмертным.
Скопировать
Look, lois,take it from someone who's gone up against the lex luthor army more than once.
Not only will victory remain elusive, but you're almost certain to step on a land mine in the process
I'm the general's daughter,remember?
Слушай, Лоис, послушай совета того, кто имел дело с армией Лекса не один раз
Не хочу сказать, что у тебя ничего не выйдет но ты точно напорешься на мину, пока будешь искать
Я генеральская дочка, ты помнишь?
Скопировать
the winner
Victory tastes delicious
You guys aren't even friends... why do you spend so much time competing over every thing... because we're men... and that's what men do... now a quick look to Turk... to see if that is what men do
для победителя
У победы всегда восхитительный вкус
Ребята, вы даже не друзья... почему вы тратите так много времени соревнуясь друг с другом... ну потому что мы мужчины... а мужчины всегда это делают... бросим взгляд на Терка... чтобы проверить правда ли это
Скопировать
You?
Victory.
Success.
А твой?
Победа.
Успех.
Скопировать
Evening.
Every fracas ain't a victory, chief.
Al. Al?
Всего доброго.
Когда ссоришься, проигрываешь, вождь.
Эл!
Скопировать
The time had come to declare a war of independence.
And the surest path to victory would require an aggressive campaign of shock and awe.
It's crazy here tonight.
Пора было объявить войну за независимость.
И верный путь к победе потребует самых решительных мер, повергающих в шок и трепет.
Сегодня настоящее сумасшествие.
Скопировать
So, I guess that means we can score this as a victory, right?
Absolutely, put it in the victory column.
That girl's a freak.
Значит, мы можем засчитать это как победу, да?
Безусловно. Внеси это в список достижений.
Эта девчонка с приветом.
Скопировать
You're having dinner with Jamie tonight.
- It's a victory dinner, that's it.
Paris, if he just wanted to celebrate winning a debate, you guys could've had coffee afterward, but he asked you out on a date.
Ты ужинаешь с Джейми сегодня вечером.
- Это победный ужин, и все.
Пэрис, если бы он просто хотел отпраздновать с тобой победу на дебатах, вы бы, ребята, могли бы выпить кофе но он пригласил тебя на свидание.
Скопировать
But we are not the aggressors.
You said you wanted a quick and decisive victory.
We can only assume that means you will press any advantage we give you.
Но мы не агрессоры.
Вы сказали, что хотели быструю и решающую победу.
Мы можем только предположить, что это означает, то что вы будете использовать любое преимущество, которое мы дадим вам.
Скопировать
When one achieves balance in combat, one will survive to achieve balance in life.
Forgive me, Master, but K'tano teaches that one must strike with single- minded purpose to victory, without
Show me.
Когда кто-то достигает равновесия в сражении, он выживает и достигает равновесия в жизни.
Простите меня, учитель, но КТано учит что когда кто-то сражается, единственной его целью должна быть победа без учёта того, выживет ли он.
Покажи мне.
Скопировать
Three billion lives would vanish in an instant.
And I would lead what was left of the human race to ultimate victory.
It hasn't happened.
Три миллиарда жизней исчезнут в один момент
И я поведу то, что останется от человеческой расы, к победе.
Этого не случилось.
Скопировать
What'll we drink to?
Let's drink to victory!
To victory!
За что будем пить?
Выпьем за победу!
За победу!
Скопировать
Let's drink to victory!
To victory!
I am happy for you.
Выпьем за победу!
За победу!
Я рад за тебя.
Скопировать
Now piss off.
Congratulations on your victory.
Though, technically, you were saved by a girl.
Теперь проваливай.
Поздравляю с победой!
На самом деле, тебя девушка спасла.
Скопировать
There is our victory.
The lord has granted us a great victory, brethren. Give them something to eat.
God bless the general.
Смотрите, вот она, наша победа.
Господь даровал нам великую победу, братья.
Дайте им поесть.
Скопировать
Bygones.
Declare victory and move on.
Where's the victory in this little scenario?
В прошлом.
Объявите победу и идите дальше.
И где же победа в этом маленьком сценарии?
Скопировать
Not one strand of real color on that head of yours.
So, I guess that means we can score this as a victory, right?
Absolutely, put it in the victory column.
Ни единой натуральной пряди.
Значит, мы можем засчитать это как победу, да?
Безусловно. Внеси это в список достижений.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Victory (виктери)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Victory для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить виктери не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение