Перевод "Camel" на русский
Camel
→
верблюд
Произношение Camel (каммал) :
kˈaməl
каммал транскрипция – 30 результатов перевода
We freeze him, we soak him, break down his immune system.
Suddenly we're looking at some needle a camel can pass through the eye of.
Making him sicker risks spreading the infection all throughout his body.
Мы остудим его, обольём водой, выведем из строя его иммунную систему.
И внезапно наткнёмся на такую иголку, через ушко которой пролезет верблюд.
Усугубляя его болезнь, мы рискуем разнести инфекцию по всему организму.
Скопировать
Do it to get kids.
Do it to get a camel. Make a contract.
Fuck love.
Жениться, чтобы иметь детей.
Чтобы получить верблюда.
К чёрту любовь.
Скопировать
All right, all I will say is this.
Know that bloke in the Bible who wanted to stuff a camel through the eye of a needle?
-That would be Jesus.
Ладно, вот что я скажу.
Помните того типа из Библии Который хотел просунуть верблюда через игольное ушко?
- Это был Иисус.
Скопировать
Has anyone read it?
Have a Camel."
I've got my courses, I've got my Camel cigarette. Where is my dream boat?
Кто её прочёл? Чудно.
"Если учебные планы намечены, и любимый уже найден, выкури сигарету, покури "Кэмел"!
С планами порядок, и "Кэмел" тоже есть, где ж мой любимый?
Скопировать
- A little?
I've been following camel tracks all bloody morning, so let's make short work of this.
Where's me moolah?
- Небольшие?
Я всё утро шёл по следам ваших верблюдов и не намерен больше терять время.
Где мои деньги?
Скопировать
And then we try to explain to Prince, like:
'Prince, it's 3:00 in the morning in Minnesota, it's January and you want a camel.
That is not physically or psychologically possible. '
И мы пытаемся объяснить Принсу:
'Принс, сейчас три утра в Миннесоте. Январь. И вы просите верблюда.
Ни физически, ни психологически это не возможно'.
Скопировать
He just doesn't understand why he can't get what he wants.
He doesn't understand why someone can't process a request like a camel at 3 in the morning in Minnesota
I was like, "That's not my problem.
Он банально не понимает, отчего ему не выдают желаемого, отчего кому-то не по силам элементарное поручение.
Например, добыча верблюда в Миннесоте в три утра".
Я говорю: "Но простите, я-то здесь при чём".
Скопировать
Sorry I didn't drop by Barbie to visit, that place brings up bad memories.
Go on, then, get off that camel and sit down.
We'll make peace, come on.
- Извини, что не пришел к тебе в дурку, я там тоже был. - Да, ладно...
- Слезай с верблюда, садись.
.. Давай, помиримся.
Скопировать
Are you sure
What is that camel?
Napoleon used to ride it
- Нам не нужно ничего, уверяю вас.
Скажите мне, что это за чудище?
Это верблюд Бонапарта! Он был в кампании в Египет к пирамидам.
Скопировать
Sleeping on and on Like sleeping beauty
Napoleon's camel?
One-hump camel
Вудете все время спать и не сможете проснуться, как спящая красавица.
А, это что?
Верблюд Наполеона?
Скопировать
Yeah, but I can't right now.
#Midnight at the oasis # #Send your camel to bed # Yeah, I guess you're busy, huh?
Hello?
- Да, но не прямо сейчас.
Да, похоже ты занят?
- Алло.
Скопировать
Produced by SHIM Bokyung and SHIN Chul
Many years ago, God gave antlers to the camel... as a reward for the goodness of its heart.
But one day a rogue deer came and asked the camel... to lend him his antlers.
Редактор:
Много лет назад, Бог дал рога верблюду... в качестве награды за совершенство его сердца
Но однажды олень жулик приехал и спросил верблюда... одолжить ему его рога
Скопировать
And her teeth are too big. If you look at Kylie's head, look at those...
Those teeth are proportionate to the teeth of a camel in the mouth of a toddler.
Her head must be really, really tiny, because...
Посмотрите на голову Кайли.
Как будто зубы верблюда переставили в рот ребёнка.
Её голова должна быть очень, очень маленькой.
Скопировать
Go!
Move your hump, camel, you're on.
Nothing in the world will keep the count from his beloved bride
"ди!
ѕоправь свой горб, верблюд.
Ќичто в мире не заставит графа отказатьс€ от своей любимой невесты Ќичто в мире не заставит графа отказатьс€ от своей любимой невесты
Скопировать
No, not this time.
. - Camel, you're on.
- Go, Klaus. - Violet...
Ќет, не в этот раз.
Ќо... ¬ерблюд, на сцену.
"ди, лаус. -¬айолет.
Скопировать
Get on him, Mr. Jeff, get on him again!
You've done everything to embarrass me except kneel down, you camel.
He's up again!
Поднимайтесь, мистер Джеф, попробуйте снова!
Ты всё сделал, чтобы опозорить меня. Ты не конь, ты верблюд.
Он собирается продолжать!
Скопировать
Here were all manner of traders.
Men from Kashmir, men from Afghanistan... camel drivers, grooms, elephant tenders...
Kim made straight for the quarters of the man he envied... and admired most in all India:
Здесь были торговцы отовсюду:
Из Кашмира, Афганистана, погонщики верблюдов, конюхи, торговцы слонами.... все народы, заселяющие Верхнюю Индию.
Ким направился прямо в квартал к человеку, которым восхищался не только он... но и вся Индия:
Скопировать
What gets me is how he can go all day in the sun without any water.
Maybe he's part camel, too.
If I'd known what prospecting meant... I'd have stayed in Tampico and waited for another job to turn up.
Чего я не пойму, так это как он может идти целый день без глотка воды.
Может, он еще и верблюд?
Знал бы я, что такое искать золото, остался бы в Тампико и ждал другую работенку.
Скопировать
Besides, such a cloak costs many rupees.
I'm no camel.
I can earn rupees.
Кроме того такие наряды стоят много рупий.
Я не верблюд.
Я смогу их заработать.
Скопировать
But I'll find you a place to sleep.
made their encampment... before entering the city of Lahore... to the huge, open square... where the camel
Here were all manner of traders.
Но я найду Вам место для ночлега.
Ким вёл ламу через шумную толпу... которая шла к караван-сараю у Кашмирских ворот... именно там останавливаются караваны перед тем, как войти в Лахор... Он вёл его через широкую площадь где лошади и верблюды отдыхали... перед тем, как вернуться на север из Центральной Азии.
Здесь были торговцы отовсюду:
Скопировать
Fredrik...!
You old goat, you bastard, you long-nosed camel!
- You're looking unusually human.
Фредрик...!
Старый козел, верблюд долгоносый.
- Ты сегодня так похож на человека.
Скопировать
An amateur photographer and two of his friends comment on a selection of photos from around the world. THE BEASTIARY Or, The Parade of Orpheus
The Camel
Don Pedro d'Alfaroubeira toured the world and admired it.
Сюжет: фотограф-любитель и двое его друзей комментируют подборку снимков, сделанных по всему миру.
Бестиарий, или кортеж Орфея. Верблюд.
Дон Педро, принц, на четырех Верблюдах в дальний путь пустился,
Скопировать
- Close the door.
And don't slouch into my office like a pregnant camel.
At ease.
Закройте дверь, Палмер.
Не сутультесь, как беременный верблюд. Смирно!
Вольно.
Скопировать
Oh, oh.
...and then I will come to you on my camel and sweep you away across the desert!
No!
Ох, ох.
... и затем я приеду к тебе на моем верблюде и унесу тебя через пустыню.
Нет!
Скопировать
- That's true. - So I'll get some, too.
They won't leave one camel for your people. You know them better than I.
You'll fight the war for them, but when it's over you'll be worse off than before.
- Мне что-нибудь достанется.
Вам не оставят ни верблюда, вы сами знаете.
Вы будете воевать за них, но после войны станете бедней, чем прежде.
Скопировать
- Íè êàêîãî ÷àÿ- äàâàé áóäåì ïåòü åù¸ ðàç
"An Arab rides on a camel......
Did you (âû) hear anything about my dad?
- Ни какого чая- давай будем петь ещё раз
"Едет араб на верблюде......
Вы слышали что-нибудь про отцу?
Скопировать
Oh, my heart's joy!
My little camel!
Bring Aladdin back!
Волосок моего сердца!
Мой верблюжонок!
Неси Аладдина обратно!
Скопировать
Be a long walk back, pal, we've been driving for nearly an hour.
Haven't seen so much as a camel.
He's gone.
Назад возвращаться будет до хрена, мы ехали около часа.
И я не видел ни одного верблюда.
А он пропал.
Скопировать
Nay. I say unto you, it is impossible.
It is easier for a camel to go through the eye of a needle.
Robert, do you think you could crawl through there?
Не-ет, у вас не получится!
"Проще верблюду пройти сквозь игольное ушко".
- Роберт, как думаешь, ты смог бы пролезть туда?
Скопировать
- You were told to stay. - No, sherif.
Our camel strayed.
We followed her.
Вам велели остаться.
Наш верблюд убежал.
Мы его ловили.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Camel (каммал)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Camel для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить каммал не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение