Перевод "верблюд" на английский
верблюд
→
camel
Произношение верблюд
верблюд – 30 результатов перевода
Тяжелая артиллерия на холме управляет всей долиной.
Здесь не пройдут ни грузовики, ни верблюды.
Я привел сюда лучших верблюдов пустыни не для того, чтобы подставить их под орудия Абдуллы.
You see, the heavy artillery on that hill commands this entire valley.
There is no way around for trucks or camels.
Don't worry, I did not steal the finest camels in the entire desert to have them butchered by Abdullah...
Скопировать
Здесь не пройдут ни грузовики, ни верблюды.
Я привел сюда лучших верблюдов пустыни не для того, чтобы подставить их под орудия Абдуллы.
Может, вы плохо знаете эту местность...
There is no way around for trucks or camels.
Don't worry, I did not steal the finest camels in the entire desert to have them butchered by Abdullah...
Yes, but perhaps you're not familiar with the land here and...
Скопировать
- Эшер.
Если вы возьмете Бэйт Джиз, мои верблюды смогут здесь пройти.
Он говорит, есть другой путь в горах.
Asher, listen to this:
Since you have taken the village of Beit Jiza my camels can move through here.
There's another way through these hills to Jerusalem.
Скопировать
Они выйдут здесь, с другой стороны Баб-эль-Вада.
Пятьдесят верблюдов не смогут перевезти столько продуктов, - чтобы накормить Иерусалим.
- Кто этот болван?
And they'll come out here. The other side of Bab El Wad.
Fifty camels couldn't move enough supplies in a week to feed Jerusalem for half a day.
Who is this idiot?
Скопировать
Мир осмотрел — и восхитился. И я бы мог...
Если бы у меня было четыре верблюда.
Часть первая.
He did what I'd like to do.
If I Had 4 Camels 1966
First Part THE CASTLE
Скопировать
Да. Боюсь, путь неблизкий.
Вы ездите на верблюде?
– Не пробовал.
Yes, I fear you have a long journey.
Can you ride a camel?
- I've never tried.
Скопировать
Не-ет, у вас не получится!
"Проще верблюду пройти сквозь игольное ушко".
- Роберт, как думаешь, ты смог бы пролезть туда?
Nay. I say unto you, it is impossible.
It is easier for a camel to go through the eye of a needle.
Robert, do you think you could crawl through there?
Скопировать
А внутри такие маленькие штучки...
Это верблюд.
Он нас не тронет.
Little things inside.
It's a camel.
It won't hurt us.
Скопировать
Я ужасно себя чувствую.
Я думаю, это лошадь, а не верблюд.
Я расскажу тебе сказку, чтобы развеселить.
I feel terrible.
I think this is a horse, not a camel.
I'll tell you a story to make you happy.
Скопировать
- Откуда?
- От верблюда!
- Нет правда!
- Who told you?
- A little bird.
- No, really.
Скопировать
- Василий Алибабаевич, Вася. - Хорошо!
- Как верблюда.
Меня будете называть Евгений...
- Vassily Alibabayevich, Vassia.
Just like the camel's.
You call me Yevgeny...
Скопировать
Прости.
Вы поставили не на того верблюда. На пле-чо!
Посмотрите, господин президент.
- Pardon.
Shouldn't have bet on the wrong camel.
See that, Mr. President?
Скопировать
Скажите мне, что это за чудище?
Это верблюд Бонапарта! Он был в кампании в Египет к пирамидам.
Мы взяли его напрокат на время выставки. А потом вернем его в музей.
What is that camel?
Napoleon used to ride it
The museum here borrowed it from elsewhere
Скопировать
А, это что?
Верблюд Наполеона?
Это - драмадёр. Общипанный какой-то дромадер.
Napoleon's camel?
One-hump camel
There seems no hair on it
Скопировать
Этот поезд укладывает рельсы и сам же по ним движется, а навстречу ему идет точно такой поезд, скоро они встретятся и будет смычка.
И все это в пустыне, он пишет, верблюды.
Правда, интересно?
This train lays down the rails and moves on along them. And another such little city moves to meet it from the south. Then there will be an official union.
All sorts of things are in the desert, he writes, camels...
Isn't it interesting?
Скопировать
Представляете себе вход диких племен в Данию?
А впереди я на белом верблюде.
Жаль Паниковского нет!
Can you imagine the invasion of tribes in Denmark?
I shall ride on a white camel at the head of all!
There is no Panikovsky!
Скопировать
- "Мертвецы танцуют с мертвецами."
был погонщиком верблюдов!
К тому же он был вор!
- "The dead are dancing with the dead."
...was a camel driver!
He was a thief too.
Скопировать
Видишь, как ты ее воспитала, свою дочь?
А ты, твой отец был погонщиком верблюдов
К тому же он воровал обувь!
You see how you have brought up this daughter of yours!
My daughter and I are of a royal race... ..as for thee, thy father was a camel driver!
He was a thief and a robber to boot!
Скопировать
- Какие еще змеи?
- Уложи верблюда!
- Ляг!
- What snakes? Cobras!
- Make the camel lie down.
- Down!
Скопировать
Есть древняя мудрая поговорка.
"На Аллаха надейся, но верблюда привязывай" .
Лазутчик Курры.
There is an old proverb I choose to believe.
"Trust in Allah, but tie up your camel."
It is Koura's spy.
Скопировать
Спокойно. Я верю в Аллаха.
Но верблюда привязывай.
Перевод: Хозяин
I always trust in Allah.
But tie up your camel.
Sincro: wyxchari
Скопировать
С верой в Аллаха.
Но верблюда привязывай.
А ну, делайте, как он велел.
Trust in Allah.
But tie up your camel.
Do as he says. Your turbans and sashes.
Скопировать
и восточный город.
Они сменили верблюдов прошлой ночью.
Тебе холодно?
and an oriental city.
They changed the camels last night.
Are you cold?
Скопировать
Шесть недель для меня плевое дело.
Я в сексе как верблюд.
Дело не в этом.
I can do six weeks standing on my head.
I'm like a sexual camel.
That's not the point.
Скопировать
- Как это для моего блага?
Да я же ношусь как верблюд за жалкую зарплату, а теперь вы хотите у меня отнять дополнительную пару грошей
Ты, Ирка, не горячись. Каждому кажется, что если раз отхватил хороший участок, то уже на всю жизнь, да? Вот у Стефана одна зарплата, а он вовсе не переживает.
- For my own good?
I run around like a camel for peanuts and now you want to take these few additional pennies from me!
Irka, don't get mad, everyone thinks that a good area is given once for a lifetime.
Скопировать
Моя спутница страдает от жажды.
Она пьёт, как верблюд.
- Джо, да?
I have a thirsty date.
She's part camel.
Joe, right?
Скопировать
"Поет для Земли"
"Я еду на верблюде"
"С большими глазами"
# Is singing to the earth
# I'm riding on a camel
# That has big eyes
Скопировать
Уходите! Не трогайте нас!
Не ваши ли верблюды?
Стой!
My father's the high priest of Midian.
- Hey, you. Aren't these your camels?
- Hut-hut!
Скопировать
Я всё поменяю.
Уберу коров, и привезу верблюдов.
Верблюдов?
I'll change it all.
Out go the cows, in come the camels.
Camels?
Скопировать
Уберу коров, и привезу верблюдов.
Верблюдов?
Даже несколько гиппопотамов.
Out go the cows, in come the camels.
Camels?
Even a few hippopotamus.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов верблюд?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы верблюд для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
