Перевод "Canceling" на русский
Произношение Canceling (кансолин) :
kˈansəlɪŋ
кансолин транскрипция – 30 результатов перевода
Lane asked me to ask you about tomorrow a long time ago, and I kind of forgot, so she'd be mad if you canceled last minute.
I'm not canceling -- I haven't accepted.
Let's not get into semantics.
Лейн давным давно просила меня спросить тебя насчет завтра, а я типа забыл, так что она разозлится, если ты отменишь вечер в последнюю минуту.
Я не отменяю- Я не подтвердил
Давай не впадать в семантику.
Скопировать
- That's not it.
- Canceling.
- Hyperion!
- Нет, это тоже не то
- Отмени палатку.
- Гиперион!
Скопировать
Like if the queen of England comes over.
Honey, she keeps canceling on us.
Take the hint.
Like if the queen of England comes over.
Honey, she keeps canceling on us.
Take the hint.
Скопировать
- That's not it.
- Canceling.
- Hyper....
- Нет, это не то.
- Отмена воды со льдом.
- Гипер...
Скопировать
- Yeah, why not?
We're canceling their return trip.
- Louis, how much time we got left?
- Вот как?
Путь назад им заказан.
"ГДЕ-ТО НАД ТИХИМ ОКЕАНОМ"
Скопировать
Yeah.
For a friendship to survive him... firing me and canceling my life insurance... while I was on the way
Yeah.
Да уж.
Наша дружба пережила многое. Мои увольнения и отмены страховки когда я был на пути в Сайгон, чтобы освещать события войны во Вьетнаме.
Да.
Скопировать
-We're talking about negotiating.
Is the president canceling the state dinner?
I hope not. I bought a shiny new Donna Karan and I'll be disappointed if it stays in my closet.
- Мы говорим о переговорах.
Президент отменяет государственный ужин?
Надеюсь нет. я купила новое платье от Донны Карен и буду очень разочарована, оставив его пылится в шкафу.
Скопировать
Okay, you asked for it. - What?
- I'm canceling.
You win.
Ладно,ты сам этого хотел.
- Что ты делаешь?
- Отменю обед.
Скопировать
- I'm canceling the engagement.
Madame is canceling the engagement?
Madame has chosen a funny time for such a funny joke.
- Я отменяю выступление.
Мадам отменяет выступление?
Мадам выбрала неподходящее время для шуток.
Скопировать
In negligée an hour before the performance.
What's this, you're canceling your car?
Do you know the time, or are we all mad?
Зачем вы отпустили машину?
Знаете, который час?
Вы все с ума посходили?
Скопировать
- Is this the time, or I am blind?
- I'm canceling the engagement.
Madame is canceling the engagement?
- Нам пора, не так ли?
- Я отменяю выступление.
Мадам отменяет выступление?
Скопировать
It's a sunny morning.
Meierheim is canceling the Vienna engagement.
Meierheim is mad. You are mad.
Такое утро.
Майерхайм отменяет Венские гастроли.
Майерхайм не в себе.
Скопировать
I can do that.
It'd mean canceling your concerts.
All right.
Я согласна.
Придется отменить концерты.
Хорошо.
Скопировать
Drove your best girl outta town.
Now he's responsible for canceling the only carnival you got.
Am I lying?
Из-за него твоя девушка уехала.
Теперь из-за него отменили фейерверк. Т ак?
.
Скопировать
I'm not sure I know what you mean.
Well... canceling a date like that... the way he's been so distant lately...
Doctor, do you think those could be warning signs that he's losing interest?
Я не уверена, что понимаю, о чем Вы.
Ну... вот так отменить встречу... то, как сильно он отдалился в последнее время...
Доктор, Вы не думаете, что это могут быть знаки того, что я ему больше неинтересна?
Скопировать
I tried to tell him.
All right, I'm canceling the fruit club!
Oh, good.
Я пыталась ему сказать.
Ладно, я отменю фрукты
Вот хорошо.
Скопировать
Ah... perfect.
Are those supposed to make up for canceling on me last night?
I got stuck with an extra shift on the Bridge.
Прекрасно.
Предполагается, что это скрасит мне потерянный вчерашний вечер?
Я застрял с внеплановым дежурством на мостике.
Скопировать
That's three. It's tripled.
- Quadrupled with him canceling lunch.
- Why not talk to him?
Это три.
- В-четвертых, он отменил ланч.
- Почему бы тебе просто не поговорить с ним?
Скопировать
I tell you what I will do.
I'm canceling our subscription.
Excellent, sir.
Я скажу, что я сделаю.
Я отменю нашу подписку.
Прекрасно, сэр.
Скопировать
The State Department and the Fisheries subdivision of the Department of Agriculture feel we should avoid offending Iceland.
-Which we did by canceling the meeting.
-Apparently.
Государственный департамент и подразделение рыбного хозяйства Департамента сельского хозяйства считают мы не должны обидеть Исландию.
- Что мы сделали, отменив встречу.
- По всей видимости.
Скопировать
The White House buys 1 100 copies every day.
Canceling that subscription should send a message.
No, I meant just mine and Abbey's.
Белый дом покупает 1100 копий ежедневно.
Отмена подписки будет являться сигналом.
Нет, я о нашей подписке с Эбби.
Скопировать
Money problems.
He's thinking about canceling the annex.
So?
У него проблемы.
Он не будет открывать филиал.
Ну?
Скопировать
Beefy breath!
And I'm canceling your massage.
No!
Мясной дух!
И массажа сегодня у вас не будет.
Нет!
Скопировать
It should go without saying, but clearly it doesn't.
It might've gone without saying if you hadn't canceled lunch, or if you had told me why you were canceling
Well, the subject matter was you.
Ничего больше. В этом не было ничего особенного.
В этом бы не было ничего особенного если бы ты не отменил ланч, или сказал мне почему ты его отменяешь и для кого.
Мы говорили о тебе.
Скопировать
The Taelons will appear weak.
Canceling this show only serves Sarrazin's kind.
He would have won without even having a fight.
Сложится впечатление, что тейлоны трусы.
Отмена программы сыграет на руку Сарозену и eго единомышленникам.
Они победят без борьбы.
Скопировать
We had dinner plans tonight, didn't we?
Don't tell me you're canceling.
Well, I have to.
Сегодня мы должны были вместе ужинать? - Да.
Только не говори, что ты хочешь отменить ужин.
- Придётся.
Скопировать
The little stoner's got a point.
Maybe we could talk this guy Glick into canceling the rededication ceremony.
"We"?
Люди опоганили все его дарь, все, что к ним попало.
Им дали рай - они его профукали, им дали эту планету - они изгадили ее.
Именно люди - любимое его творение, хотя кое-кто из них не верит, что он есть.
Скопировать
The pants are about a meter too long.
So, are you canceling your date with Ziyal?
It's not a date.
Штаны длиннее на целый метр.
Итак, ты отменишь свидание с Зиял?
Это не свидание.
Скопировать
Each one of those little ships is emitting an interferometric pulse.
They're modulating in opposition to our shield frequencies completely canceling them out.
AII right, that's enough.
Каждый из этих корабликов излучает интерференционный импульс.
Они смодулированы в противоположность частоте наших щитов, и полностью их нейтрализуют.
Ладно, с меня хватит.
Скопировать
Them again!
We're canceling the show!
But today is...!
Опять они!
Надо прервать концерт!
Но ведь сегодня...!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Canceling (кансолин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Canceling для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кансолин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение