Перевод "Chorus" на русский
Chorus
→
хор
Произношение Chorus (корос) :
kˈɔːɹəs
корос транскрипция – 30 результатов перевода
## [ Continues ]
## [ Chorus Singing]
- [ Air Horn Blaring ]
Ну разве не прелесть? Роджер делает снежного ангела.
Ушёл в запой ещё в день благодарения. Вставай, Роджер.
Ещё один год на этой планете, а я...
Скопировать
We know Bong-Feel's real identity!
Frankly, if people know his past as a second-rate chorus, and his women, Bong-Feel will be history!
Yeah, we know everything!
Мы знаем, кто такой Бон Пиль на самом деле!
Если СМИ узнают о его прошлом во второсортной рок-группе и всех его девушках, не видать ему своей славы!
Да, мы все про него знаем!
Скопировать
This is last month.
[Chorus ] # Good morning, U.S.A. #
[ Pigeons Coo ]
Это прошлый месяц
Thanx to:
Stevvie, Luigi, soupafly
Скопировать
Now can you tell me anything at all about the man who hired you?
I was working at the Albany, in the chorus line.
Two men came up to me backstage, paid me half upfront.
Сейчас Вы можете рассказать мне все о человеке, который Вас нанял?
Я работала в Олбани, была хористкой.
Двое мужчин пришли ко мне за кулисы, они заплатили мне половину сразу.
Скопировать
It's all right, they're professionals.
Take it from the chorus.
My heart is breaking In two
Все нормально. Они профессионалы.
Просто начни с пения, ха?
Мое сердце бьется... за двоих.
Скопировать
That girl is all about the ass!
And then it goes back to the chorus.
Smelly cat, smelly cat
Эта девочка думает только про попки.
А потом снова припев.
Драный кот, драный кот
Скопировать
I wonder how she likes it now, being ordered about by an ex-chorus girl.
Now, where on Earth did you get the idea she's an ex-chorus girl?
He picked her up in the South of France, didn't he? What if he did?
Интересно, как она к нему относится, когда приходится слушаться простушку?
С чего ты взял, что она простушка?
Он ведь встретил ее на Юге Франции?
Скопировать
Bye. Good-bye.
[ Chorus ] How would you Like to spend a weekend in Havana
Havana
До свидания.
Хотите провести уик-энд в Гаване?
В Гаване.
Скопировать
Be a jitterbugs the Cuban way
[ Chorus ] Doo, doo, doo, do the ñango
It's so hot, and it's so pleasant
Кубинский ритм заводной
Вы в такт ему танцуйте.
Он страстный, и такой весёлый,
Скопировать
- Dude, you gotta learn the words.
- We usually only do the chorus.
Alpha leader, hit it. Br... Repeat your transmission.
- Чувак, ты слова не выучил.
- Мы всегда только припев пели.
Командир альфы... повторите сообщение.
Скопировать
Yeah, I'm mature now.
(Chorus) Love, love, love
Love, love, love
- Да, я ведь уже опытный.
"Любовь, любовь, любовь
"Любовь, любовь, любовь
Скопировать
Do you have some other special wishes?
I could organize for you angels chorus up in the skies.
We'll tear it piece by piece until we get you out.
Последнее желание, задница?
Я организую для тебя хор ангелов наверху!
Мы будем разносить всё по кусочкам, пока не вышибем тебя.
Скопировать
What film?
In what film does a chorus line dance like this... with a singer in a fur coat?
- I've seen this film?
Что за фильм?
В каком фильме кордебалет танцевал вот так, а певица была в меховом манто?
- Я его видел?
Скопировать
-Yes.
The chorus.
The spotlight!
- Да.
Хор.
Освещение!
Скопировать
I've never heard a sound like this before.
We could cut the second verse, pop back into the chorus.
Man, you cut that, I'll cut you in half.
Но сумеем ли мы ее продать?
-Можно вырезать второй куплет и повторить припев.
-Если вырежешь куплет, я вырежу тебя.
Скопировать
jumping o'er times, turning the accomplishment of many years into an hour-glass.
For the which supply, admit me Chorus to this history;
who prologue-like your humble patience pray, gently to hear, kindly to judge, our play.
Паря над временем, сгущая годы В короткий час.
Коль помощи хотите, Мне, Хору, выступить вы разрешите.
Я, как Пролог, прошу у вас терпенья, Вниманья к пьесе, доброго сужденья!
Скопировать
Just deny everything.
Caught him cold once with a chorus girl.
You see?
Я помогу тебе только отрицай все!
эту хитрость, я унаследовала от своего мужа когда поймала его с хористкой он продолжал отрицать все глядя мне прямо в глаза до самого конца утвержая, что этого не делал, поверь в маленькую ложь
Вот видишь!
Скопировать
Maybe, you know, conduct a small preliminary examination to sort of weed out the culls, as it were, huh?
Uncle, I'm not hiring a chorus line.
No, no, no.
Может, провести небольшой конкурс и спокойно отсортировать претендентов, как думаешь?
Дядя, я же не нанимаю кордебалет.
Нет, нет, нет.
Скопировать
Go on, you with all your fancy dames.
. - That chorus girl.
She ain't got nothin'. None of 'em have. Remember that night on the roof?
Как и все они. Помнишь ту ночь на крыше?
Да, помню.
Небо было усыпано звездами, а я исполнена радужных надежд.
Скопировать
It's just from an old friend, a man I used to know in a show.
I don't need to be reminded that you were a chorus girl in a revue.
- Your behavior... - Madame. - Myra.
Это просто от подружки... можно мне пока...
Не надо мне напоминать, что ты вообще из ревю.
- Мадам!
Скопировать
17002!
(Chorus) 17003!
- Glory!
Семнадцать тысяч два!
(хором) Семнадцать тысяч три!
- Слава!
Скопировать
Coming.
A chorus!
I'm all disheveled.
Иду.
На хор!
Я совсем растрёпан.
Скопировать
You jerk! You clown!
Come on, clown, sing us a chorus from Pagliacci.
You better talk, George, or we'll get it out of her.
Ты идиот.
Тебе самое место в варьете.
Говори, Джордж, иначе придётся от неё избавиться.
Скопировать
She's home!
Our daughters' daughters will adore us and we'll sing in grateful chorus Well done, Sister Suffragette
Good evening, Katie Nanna, Ellen.
Вернулась!
И скоро дочки наших дочек, бойко выстроясь в рядочек, в честь нас песенку споют.
Добрый вечер, Кэти Нанна, Эллен.
Скопировать
I'm fed up.
Fed up playing Greek chorus to your rehearsed nightmare.
Why don't you smuggle aboard a rocket and write the memoirs of an astronaut?
Я сыта по горло.
Надоело петь псалмы в репетиции вашего кошмара.
Почему бы тебе не сесть в ракету и не написать мемуары астронавта?
Скопировать
And shoulder to shoulder into the fray
Our daughters' daughters will adore us And they'll sing in grateful chorus - Well done...
- Mrs. Banks.
Наши ряды с каждым днём тесней.
И дочки дочек наших дочек бойко выстроясь в рядочек, в честь нас...
Миссис Бэнкс.
Скопировать
Just as I was leaving the cemetery, Ed Sipple made me a proposition.
And the manager of the Star and Garter Burlesque House offered me a job in the chorus to do a strip act
-A strip act?
На выходе с кладбища, Эд сделал мне предложение.
и еще один менеджер предложил заняться стриптизом.
- Стриптиз?
Скопировать
We'd be glad to get the publicity.
Hemingway big sausage man in town gives chorus girl $25,000 to put on show puts a lot of people out of
- No, no, no.
Огласка нам будет очень кстати.
- Огласка?
- Конечно. "Хорас П. Хемингуэй крупный колбасный делец давший эстрадной певичке $25,000 на постановку шоу лишает работы множество людей"... - Нет, нет, нет.
Скопировать
Again.
The end of the chorus.
Every day I love him
Ты потрясающая!
Великолепно...
Видела, мама?
Скопировать
They were using new images together in a way that jarred the mind and produced images that were latent in our consciousness but were not being brought about by reading Vanity Fair or Woman's Home Companion
Author and "grand prankster" Ken Kesey was a leading voice in the 60's chorus extolling the virtues of
With money from his first novel "One flew over the cuckoos nest"
ќни привносили в мир такие образы, которые по сути €вл€лись встр€ской дл€ ума и хот€ эти образы зачастую не были €вно выраженными, однако вр€д ли что-либо подобное можно почерпнуть со страниц таких журналов как например Ђярмарка тщеслави€ї или Ђƒомашний компаньон женщиныї.
ен изи, писатель и Ђвеликий проказникї, был лидирующим вокалистом хора шестидес€тых, воспевающего добродетели Ћ—ƒ.
Ќа вырученные деньги от своего первого романа ЂѕолЄт над гнездом кукушкиї, изи вместе со своими друзь€ми купил подержаный школьный автобус.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Chorus (корос)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Chorus для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить корос не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение