Перевод "Cortez" на русский
Произношение Cortez (котэз) :
kɔːtˈɛz
котэз транскрипция – 30 результатов перевода
We're in no shape to stop them.
There's a message from the Cortéz.
The Dominion fleet is in retreat.
Мы не в той форме, чтобы остановить их.
Капитан, мы получаем сообщение с "Кортеса".
Флот Доминиона покидает поле боя. Они отступают.
Скопировать
The Dominion fleet is in retreat.
Tell the Cortéz and the rest of the fleet to rendezvous at Deep Space 9.
All Dominion personnel proceed to airlocks 4,7 and 12 for evacuation.
Флот Доминиона покидает поле боя. Они отступают.
Скажите "Кортесу" и всем остальным кораблям, пусть встретятся у Дип Спейс 9.
Всему персоналу Доминиона проследовать к взлетным площадкам 4, 7 и 12 для эвакуации.
Скопировать
We are way, way past "sorry".
Message from the Cortéz.
They still can't stabilise their guidance thrusters.
Прошло время, прошло время для "мне жаль".
Сэр, входящее сообщение с "Кортеса".
Им по-прежнему не удается стабилизировать управление работой двигателей гондол.
Скопировать
Sully?
Ladies and gentlemen, Dale Murphy out of Cortez, Florida.
The only fish the Andrea Gail has hooked in three days.
Салли?
Дамы и господа, Дейл Мерфи из Кортеза, Флорида.
Единственная рыба, пойманная за три дня.
Скопировать
Let me out of here, you bastard!
Cortez to Jump Control.
Set lock-in for Uroboris.
Выпусти меня отсюда, ублюдок!
"Кортес" вызывает Центр.
Курс на Юроборис.
Скопировать
Tonight I'm standing on Highway 666...
... runningthroughtowns like Cortez... ... Shiprock,SheepSprings and ending in Gallup, New Mexico.
To some, a beautiful stretch of the American landscape...
Сегодня я стою на шоссе 666.
Которое проходит через такие города, как Кортес, Шипрок, Шипспрингс.
И заканчивается в Гэлоп, штат Нью-Мексико. Для некоторых это просто замечательный американский пейзаж.
Скопировать
I couldn't sleep.
I thought about school. ...a letter from Hernando Cortez, which he sent October 30th, 1520.
The capital...
Я не могла уснуть.
Я думала о школе это письмо Хернана Кортеса от 30го октября 1520го года.
Столица ...
Скопировать
My grandfather grew up on West Haddon.
Cortez Street.
What do you know?
Мой дед вырос на "Вест Хэддоне".
Улица Кортеса.
Забавно.
Скопировать
But now it's our turn.
The gold of Cortéz the jewels of Pizarro
Will seem like mere trinkets by this time tomorrow
Но теперь - наша очередь.
Богатства земли, сокровища света.
Мы завтра увидим, что мелочь все это.
Скопировать
Nobody has ever returned from this place. My father told me.
Our ancestor came over the Spanish Main with Cortez.
Then he mutinied and left with a dozen comrades to seek the Maya treasure.
Наш предок попал в испанские колонии вместе с Кортесом.
Потом мой предок взбунтовался и ушел с товарищами за сокровищами майя.
Кортес послал за ними погоню. Их загнали в Долину затерянных душ.
Скопировать
Then he mutinied and left with a dozen comrades to seek the Maya treasure.
Cortez drove into the Valley of the Lost Souls.
Now I understand where those mummies are from.
Кортес послал за ними погоню. Их загнали в Долину затерянных душ.
А-а-а. теперь я понял, откуда эти мумии.
А-а. -Не надо так пугаться, Леонсия.
Скопировать
In the name of God, why?
When he reached the New World, Cortez burned his ships.
As a result, his men were well motivated.
Господи, ну зачем?
Когда Кортес достиг Нового света, он сжег корабли.
Это был серьезный аргумент для его команды.
Скопировать
They too believed at first that their strange visitors had come from the sky.
The Spaniards under Cortez were not constrained by any injunctions against violence.
Their true nature and intentions soon became clear.
Они тоже сначала подумали, что их странные гости явились с небес.
Испанцы под предводительством Кортеса не были скованы никакими приказами против насилия.
Их истинная натура и намерения скоро стали очивидны.
Скопировать
Who are you talking about?
Che Davila and Andres Cortez, they're wanted for murder
We know it all, you're under arrest
О ком Вы говорите?
Че Давила и Андрес Кортес, они в розыске за убийство.
Мы обо всём знаем, Вы арестованы.
Скопировать
The ship's just arrived, let's go over there
Andres Cortez?
My, what a small world
Корабль только что прибыл, пойдёмте туда.
- Андрес Кортес?
- Боже, как тесен мир.
Скопировать
Thank you Miss
Cortez, you can go
I'll lodge a complaint with the embassy
Спасибо, сеньорита.
Простите меня, сеньор Кортес, Вы можете идти.
Я буду жаловаться в посольство.
Скопировать
Now, all of you must remember the cards that you've selected.
Cortez, Mary Gibson and Mr. Ward.
- So nice to meet you.
Итак, запомните карты, которые выбрали.
- Миссис Котрез, Мэри Гибсон и мистер Ворд.
- Приятно познакомиться.
Скопировать
It's the Cross of Coronado.
Cortez gave it to him in 1520. Oh, boy!
I'm thinkin' about raising' my dead mama, dig down and put it on her bony finger!
Это распятие Коронадо.
Он получил его от Кортеса в 1520 г.
Это колечко я подарю мамочке, надену на ее костлявый палец!
Скопировать
ATTORNEY: Can you explain that?
CORTEZ: Sam Adams uses his personal relationships to generate creative spark.
When our relationship normalized to an even keel, he felt creatively blocked.
-Вы не могли бы объяснить?
- Сэм Адамс использует личные отношения, чтобы зажечь творческую искру.
Когда наши отношения стали упорядоченными и ровными, он ощутил творческую блокаду.
Скопировать
You stole them.
Cortez!
Mr. Adams!
А ты украла.
Мисс Кортез!
Мистер Адамс!
Скопировать
You keep likening it to making love.
Cortez were more than just dance partners.
You were lovers.
Вы все время сравниваете это с занятиями любовью.
Кстати, вы и мисс Кортез были не только партнерами по танцам.
Вы были любовниками.
Скопировать
I learned it from a nanny.
Cortez, do you really deny that Mr. Adams taught you these moves?
Of course I deny it.
Я научился этому у няни.
Мисс Кортез, вы действительно отрицаете, что мистер Адамс научил вас этим движениям?
Конечно, отрицаю.
Скопировать
What do you think?
Welcome back to the force, officer Cortez.
Sayid!
А вы как думаете?
Добро пожаловать обратно в строй, офицер Кортез.
Саид!
Скопировать
Get down on the ground.
Officer Cortez!
Ma'am, get your baby upstairs.
На землю, лицом вниз.
Офицер Кортез!
Мэм, унесите ребенка наверх.
Скопировать
As soon as possible, you must both come and visit me.
I want to show you especially the treasures of montezuma,king of the aztecs, that general cortez recently
We should love that.
Как можно скорее вы оба должны приехать ко мне.
Особенно мне хочется показать вам сокровища Монтесумы, короля ацтеков, которые недавно привез из Мексики генерал Кортес.
С удовольствием!
Скопировать
And a special main event of the evening 10 rounds of heavyweight excitement sanctioned by the Nevada State Athletic Commission.
And when the bell rings, the referee in charge of the action, Joe Cortez.
And now, for the thousands in attendance and the millions watching around the world, ladies and gentlemen let's get ready to rumble!
Итак, внимание, мы сегодня с вами увидим 10 раундов захватывающей битвы проводимой с разрешения Спортивного комитета Невады .
И когда прозвонит гонг, хозяином в ринге будет рефери Джо Кортес.
ДЖО КОРТЕС РЕФЕРИ А сейчас для тысяч, сидящих здесь .. ...и миллионов по всему миру, леди и джентльмены начинается схватка!
Скопировать
But no. Balboa up.
Referee Joe Cortez asks if he wants to continue, and Rocky says yes.
Even Rocky Balboa could be too brave for his own good.
Бальбоа встал.
Рефери Джо Кортес спрашивает, будет ли он продолжать Рокки отвечает " да" .
Даже для Рокки Бальбоа это слишком уж смелое решение.
Скопировать
- Now Rocky is furious with himself.
He convinces Cortez he wants to keep fighting.
Dixon's pointing at the ref to end it.
- Рокки гневается на себя.
Он убеждает Кортеса, что может продолжать
Диксон призывает рефери положить этому конец.
Скопировать
Ana Lucia.
It's Cortez.
Cortez.
Анны Люсии.
Кортез.
Кортез.
Скопировать
It's Cortez.
Cortez.
Well, there you go.
Кортез.
Кортез.
Надо же.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Cortez (котэз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Cortez для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить котэз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
