Перевод "Decals" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Decals (декалз) :
dɪkˈalz

декалз транскрипция – 29 результатов перевода

Oh! Oh! Someone's coming.
So the guy's trying to tell me that his Z28 is the same car as my Trans Am... except for the decals.
How can people be so ignorant?
О, кто-то идет.
И этот парень пытается мне втолковать, что его Z28 то же самое что и Транс Эм, кроме наклееек.
Как можно быть таким дремучим?
Скопировать
That's my license plate number right there.
And my decals.
Look here. They even left the key in here.
Вот же мой номер.
И мои наклейки.
И ключ оставили.
Скопировать
Look, a brand-new safety rail installed just for you.
And, as requested, traction decals.
Well, I don't need to worry about falling in...
Смотри, новые безопасные перила, специально для тебя.
Как ты и хотел, покрытые калькой.
Что ж, теперь можно не бояться упасть...
Скопировать
- What did I just tell you?
Take the decals and put them in one spot.
Put 'em in one spot.
Вот сюда! Что я вам только что сказал?
Сложите все наклейки в одно место.
А вы разбрасываете их по всей комнате.
Скопировать
Oh, yes, Dad, by all means.
Let's add rainbow decals to the nose prints and the bits of fur that already festoon it.
You're kind of grouchy for somebody who just got his job back.
Да, папа, конечно!
Повесим разноцветные картинки на местах, где отпечатался его нос вместе с гирляндой из шерсти, которую он везде разбросал.
Что-то ты больно ворчлив для того, кто только что получил назад свою работу.
Скопировать
I think there's more to this world.
You mean like decals?
Well, the Orthodox don't use them, but we're a Reform congregation.
Думаю, в этом мире есть кое-что большее
Ты имеешь ввиду наклейки?
Ну, ортодоксы ими не пользуются, но мы придерживаемся реформистских взглядов.
Скопировать
I didn't wanna leave my suitcase in the car.
I parked next to one of those pickup trucks with the weird decals.
You'd think my brother could come down 'cause he's only an hour away, but no.
Я не хотела оставлять чемодан в машине.
Я припарковалась рядом с одним из этих грузовиков со странными наклейками.
Мой брат мог бы приехать, ведь он всего в получасе езды, но нет.
Скопировать
I don't even see the kids' faces anymore.
I know them by the decals on their laptops.
Professor Cooke.
Я теперь даже не вижу лиц ребят.
Я их различаю по лейблам на их ноутбуках.
Профессор Кук.
Скопировать
I reached out to grab a nozzle, but it bent, and I fell, and I twisted my neck.
Were there any safety precautions in the shower... guard rails, non-slip mats, those little daisy decals
No. None of those things.
Я потянулась, чтоб ухватиться за насадку, но она погнулась, и я упала, и вывихнула себе шею.
Были ли в душе какие-нибудь меры предосторожности... поручни, нескользящие коврики, наклейки в виде ромашек, как в 70-х?
Нет, ничего.
Скопировать
I'm gonna need you to step outside of the vehicle.
Three decals: Right front, right rear and left rear.
I just need to make sure that your seat belts are operational.
Мне нужно, чтобы вы вышли из машины.
Три наклейки: справа впереди одна и сзади две.
Мне нужно убедить, что ваши ремни безопасности работают.
Скопировать
-Yeah.
-You don't see a lot of black folk with flag decals on their cars.
And there's a general feeling that since we got our asses kicked for 400 years, that loyalty to America isn't a big topic at the dinner table.
Да.
- Чернокожие не вешают американский флаг на машину.
И учитывая то, что на протяжении 400 лет о нас вытирали ноги, мы не очень-то любим афишировать свою преданность Америке.
Скопировать
People want and deserve to feel patriotic right now, and making fun of them...
I'm making fun of car decals passing for patriotism.
The way I make fun of diamond-encrusted crucifixes from Harry Winston passing for faith.
Сейчас такое время, что люди хотят быть патриотами, и смеяться над ними...
В девятый раз повторяю - я не смеюсь над патриотизмом, я смеюсь над флажками на антеннах машин, которые считаются проявлением патриотизма.
Так же, как я высмеиваю бриллианты на распятиях, которые считаются символом веры.
Скопировать
You can buy logo merchandise-- sinner saints coffee mugs,
Decals, beach towels. whoa!
And some various other interesting little knickknacks. nice.
Можно купить кружку с логотипом "Святых грешников",
Термопринт, пляжные полотенца. Оу!
И всякую другую интересную мелкую дребедень. Мило.
Скопировать
- Sounds good. - It is.
Would you like some decals?
- Sorry, we were expecting a family. - That's right. Sven has a daughter.
- Звучит хорошо.
- Оно так и есть. Хотите переводные знаки дружинника?
- Извините, просто мы ожидали увидеть семью.
Скопировать
So the exploding motorcycle was provided at the last minute... by Dutch's agent Manny.
Who probably slapped those sponsor decals on himself.
I'd say that warrants investigation.
Итак,взрывающийся мотоцикл был подготовлен в последнюю минуту... агентом Датча - Мэнни.
Который,вероятно,шлепал те переводные картинки спонсора на себя.
Я должен сказать,это гарантирует следствие.
Скопировать
I had this model when I was little, remember?
I spent a month building it and painting it and putting on all the decals.
Is that the one I tried to make a bong out of?
У меня была эта моделька в детстве, помнишь?
Я потратил месяц на сборку, покраску и наклеивание рисунков.
Тот что я пытался взорвать?
Скопировать
- Where were ya?
Keep your decals on. I had to get undercrackers and clothes and stuff.
- Walk around in the nuddy this time of day?
- Ты где был?
Пока трусы надел, пока сам оделся...
- В неглиже в такое время дня?
Скопировать
Why?
Because they don't have decals on their vehicles or their clothing.
Because there's no record that they exist, No documentation, no evidence.
Почему?
Потому что у них нет отличительных знаков на транспортных средствах или одежде.
Потому что нет записи, что они существуют, нет документов, нет доказательств.
Скопировать
I don't know.
He's in a black pickup with flame decals. Make sure he doesn't go far.
- You're authorized to terminate.
Не знаю.
Он в черном пикапе с рисунком языков пламени на бортах.
Проследите, чтобы он далеко не ушел.
Скопировать
Shh.
These decals are tricky to apply straight.
You should have seen the mess I made of the dolphin.
Тихо.
Эти аппликации никак не приклеишь как следует.
Видела бы ты, что получилось с дельфином.
Скопировать
- Yeah, they're slow to drive, but they're quick to load.
Plus, you stick some decals on the side, in 90 seconds, you're a plumber.
We'll be in touch.
Ага, она ездит медленнее, а загружается быстрее.
Плюс, прилепляешь несколько наклеек сбоку, и через 90 секунд, ты сантехник.
Будем на связи.
Скопировать
She might have gone to lunch in another car.
Maybe a black Mustang with flame decals.
Yeah.
Наверное, она уехала на обед в другой машине.
Может, в черном "Мустанге" с языками пламени.
Ага.
Скопировать
Look what I found in the airport gift shop...
Zoo animal decals from the Seattle zoo!
I thought they'd be adorable on the nursery wall, and they'll go with whatever color you're planning on painting, which I assume is gender neutral.
Посмотрите, что я нашла в магазине аэропорта...
Наклейки с животными из зоопарка Сиэтла!
Думаю, они украсят собой стены в детской вне зависимости от цвета, который вы выберете для комнаты, хотя надеюсь, он не будет связан с полом ребенка.
Скопировать
Person reporting was one block over in his backyard when he heard the shots.
Then he went out front, said he saw a black Mustang with flame decals racing off.
Then he dialed 911.
Да, он был в квартале отсюда на своём дворе, когда услышал выстрелы.
Когда он обошёл дом, то увидел уезжающий черный "Мустанг" с наклейками в виде пламени.
Потом он позвонил 911.
Скопировать
Looking for her car, I think.
And over here... live feeds from helicopters searching for a black Mustang with flame decals.
And this is hooked up to RACR's incident reports.
Думаю, ищет её машину.
А это живые картинки с вертолетов, которые ищут черный "Мустанг" с языками пламени на боках.
А это привязка к базе данных о совершенных преступлениях.
Скопировать
All right, guys, if you see any of these people in the park while you're covering Detective Sykes, you cut in on tac 32.
If you see a dark Mustang with flame decals, you call it in.
- All right, good luck.
Ладно, ребята, если увидите кого-нибудь из этих людей в парке, пока прикрываете детектива Сайкс, переходите на частоту 32.
Если увидите тёмный "Мустанг" с наклейками в виде пламени, подаёте сигнал.
- Ладно, удачи.
Скопировать
- Well, what do you got?
They took a regular van and put the decals on it, so it looks like a paddy wagon.
The prison transport van that Pulpo escaped in was found six blocks from the district.
- Ну что у вас? - Всё поддельное.
Они взяли обычный фургон, сделали наклейки, и он выглядел как полицейский фургон.
Фургон для перевозки заключенных, на котором скрылся Пульпо, нашли в 6 кварталах от участка.
Скопировать
Bumper stickers.
Decals.
Uh, it was-- it was blue.
Наклейки на бампере.
Надписи.
Он был... Он был голубой.
Скопировать
It had blue lights.
- Police decals?
- Yeah, yeah, I think.
- У него были синие мигалки.
- Знаки полиции?
- Да, да, кажется.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Decals (декалз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Decals для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить декалз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение