Перевод "муниципальный" на английский
муниципальный
→
municipal
Произношение муниципальный
муниципальный – 30 результатов перевода
Ладно-ладно?
Там, где я жил, жили ещё мои па и ма в квартале муниципальной застройки, в доме 18-А.
Это был чудесный вечер.
Right, right?
Where I lived was with my dada and mum in municipal flat block 18-A, Linear North.
It had been a wonderful evening.
Скопировать
Пришло время нам поболтать.
Знаю, я довольно злобный парень убивал людей на войне и пьянствовал испортил муниципальную собственность
Я знаю, что не могу много просить но даже если и так, признай, что ты не сдавал мне меченые карты уже очень долго.
It's about time we had a little talk.
I know I'm a pretty evil fellow killed people in the war and got drunk and chewed up municipal property and the like.
I know I got no call to ask for much but even so, You've got to admit You ain't dealt me no cards in a long time.
Скопировать
Здесь, Капитан.
Умышленная порча муниципальной собственности в состоянии алкогольного опьянения.
Что это было?
Here, Captain.
Maliciously destroying municipal property while under the influence.
What was that?
Скопировать
Сара знает, как я боролся.
Как я был муниципальным советником,
Я должен был противостоять предрассудкам, коррупции...
Sara knows my struggle.
I started as a simple town councillor.
I had to confront cynicism, corruption.
Скопировать
Я так и понял.
А нельзя выкинуть мусор на муниципальной свалке?
Нас выгоняют из города.
That's what I thought.
With all this garbage? Why can't we take it to the town dump?
I told you, he's ridin' us outta town.
Скопировать
Давай, давай ты, давай! Почему я?
- Ты умеешь говорить, твой отец - муниципальный советник.
Ну, так и быть.
~ Come on, you.
~ Why me? You know how to talk. Your father is a city councilor.
All right, all right.
Скопировать
Вам нужно обратиться за разрешением в Министерство здравоохранения и безопасности по адресу: улица Ягеллонского, 34, кабинет 34.
Затем вам нужно принести его в Муниципальное бюро по адресу: улица Войцеха, 15, кабинет 312.
Получив соответствующее разрешение...
You need to apply for permission at the Health and Safety office in 34 Jagiellonska Street, room 34.
Then you need to take it to the municipal bureau in 15 Wojcika Street, room 312.
Having received authorisation...
Скопировать
После этого необычайного обеда, мы были погребены под отбросами.
Тогда мы решили оказать услугу и отвезти всё на муниципальную свалку.
Мы навалили полтонны барахла в мой красный фургончик, взяли лопаты, грабли и другие орудия разрушения, и направились на свалку.
Had a dinner that couldn't be beat, and ended up with an amazing pile of garbage.
And we decided it would be a friendly gesture for us to take the garbage down to the town dump.
So we took the half a ton of garbage and put it in the back of a red VWMicrobus, took shovels and rakes and other implements of destruction, and we headed off toward the town dump.
Скопировать
"Доводится до сведения гражданина
Александра Гартампа, земледельца, что ввиду недавних событий муниципальный совет, созванный вне очереди
Для общего блага, вышеназванного гражданина просят явиться лично..."
Hear, hear, it is brought to the attention of citizen
Alexandre Gartempe, Farmer, that in in light of the present events, An extraordinary town council,
For the common good, The aforementioned is to come in person..."
Скопировать
Флористы, в немецкий госпиталь.
Охотники, в муниципальный штаб.
Чистильщики обуви, со мной на вокзал.
Florists to the German hospital.
The one with birds, to the command.
Shoe cleaners with me to the station. Undrestood?
Скопировать
О чем ты говоришь, я ведь в армии, нет?
Ты в муниципальной зоне Виктория, уходи.
Никуда я не пойду...
What are you talking about, I'm in the army, yes?
You are in the Victoria Regional Council. Please.
I don't want to leave...
Скопировать
Спасибо, депутатЛо Бове.
Мой уважаемый предшественник намекнул на взаимопроникновение муниципальной проблематики благодаря нам
Мы всегда на острие. Это да, мы всегда были в центре, всегда были оплотом против красного электората, который, словно тигр, нет, словно шакал, рыщет в нашем городе и разоряет его небесную красоту, сотворенную самим Вседержителем.
And now to you, Deputy Lobov.
My distinguished predecessor, speaking, alluded to the rapport ... of the problem Municipality, ... thanks to our successful efforts, alert, and alerts are.
We have always been, really controlling ... as a bulwark, always strongly against the red electorate ... than a tiger or a hyena, want to affirm about our city ... which bled and gutted, designed in this celestial Gulf ... of the same hand of God.
Скопировать
Абсолютное и относительное!
Верните нам Муниципальную площадь!
Верните мэрию!
Eternal life in the City!
. - We are left with the Commune!
. - The power to us ...
Скопировать
Должно быть, он был очень бедным человеком.
Он 40 лет служил муниципальным работником, Ваша Честь.
Подметал тротуары.
Must have been a poor man.
He was a municipal servant for 40 years, your Honour. -(BORED) Oh.
-He cleaned the walkways.
Скопировать
- Может квартира в городской собственности?
- Точно, нужно проверить муниципальное имущество.
- Хочешь порулить?
- Maybe he's charging it to the city.
- Cross-reference realty with municipal funds.
- You wanna drive?
Скопировать
- Зачем?
Потому что представительство на разных уровнях правительства- федеральном, штата и муниципальном, зависит
Чтобы узнать, сколько конгрессменов будет в Калифорнии, нужно посчитать людей в Калифорнии. Понятно?
- Why?
Representation at the various levels of government is based on population.
To find out how many congressmen a state gets, we count the people.
Скопировать
!
"В случае если вы живёте в муниципальной квартире близ реки, но не являетесь слепым... "
ЧТО?
!
"If you live in a council flat beside a river but are not blind..."
WHAT?
Скопировать
Сколько еще Вы потратите, чтобы понять что никогда не найдете её?
Я не знаю, но мы не будем отклонять муниципальные налоги которые вложены в новые хоккейные арены.
Лучше израходовать на кормление, содержание и образование людей.
How much more will it cost to make sure you'II never find it?
I don't know, but we won't divert municipal tax dollars which are best spent on new hockey arenas.
It's best spent feeding, housing and educating people.
Скопировать
У либералов нет проблем, что дети из среднего класса ходят в приходские школы, что не подрывает государственное образование.
- Подожди-- - Но идея о том, что позволив ученикам бедных муниципальных школ выбрать частную альтернативу
Бостонская латинская школа, старейшая государственная школа в США, все еще лучшая средняя школа в Новой Англии.
No problem with middle-class kids going to parochial schools.
But letting poor public school students choose alternatives would destroy public education?
Boston Latin is still the best secondary school here.
Скопировать
- Это сообщение по телетайпу? - Что там сказано?
Долгое перечесление Вуденом проблем, связанных с муниципальным жилым фондом, вызвало гневный ответ Деборы
И вот, что она сказала: "У муниципального жилого фонда серьезные проблемы, г-н председатель, я не отрицаю этого.
- Is that a wire story?
"Wooden's problems with public housing drew an angry response from O'Leary. "
And here's what she said: "Public housing has serious problems.
Скопировать
Долгое перечесление Вуденом проблем, связанных с муниципальным жилым фондом, вызвало гневный ответ Деборы О'Лири.
И вот, что она сказала: "У муниципального жилого фонда серьезные проблемы, г-н председатель, я не отрицаю
Но, если бы Вы и Ваши коллеги в республиканской партии так же вкладывались в решение проблем, связанных с нищетой, как в зарабатывание политических очков на спинах бедных людей и меньшинств, то Вы, возможно, увидели бы суть."
"Wooden's problems with public housing drew an angry response from O'Leary. "
And here's what she said: "Public housing has serious problems.
But if you and the Republicans were as invested in solving them as in scoring political points on the backs of minorities you might see the value. "
Скопировать
- Я говорю-- - И что за свидания у тебя были, если ты удивилась, что это не всплыло?
- Я учитель в муниципальной школе.
Серьезно. Другие парни. Они заказывали выпивку и говорили: "Прежде, чем мы двинемся дальше, я бы хотел, чтобы ты знала мое мнение о школьных ваучерах?"
- What kind of dates have you had?
- I'm a public school teacher.
The other guys say, "Before we go... "
Скопировать
Сделай счастливое лицо. Привет, Дженет.
Налоги должны идти в муниципальные школы, а не помогать переходить студентам в частные школы, многие
Кстати, я не знаю, как ты обойдешь разделение церкви и государства в этом вопросе?
Hi, Janet.
Tax dollars shouldn't go to shipping students to private schools.
How are you getting around separation of church and state on that?
Скопировать
Значит он слепой.
Муниципальный совет не имеет легальных полномочий заставить их уйти.
Берег реки общественная земля.
Then he must be blind.
The council has no legal authority... to force them to move.
The riverbank is public land.
Скопировать
Продюсеры:
С особой благодарностью: компании Aerocaritas, муниципальному Совету и жителям города Байа за их безграничную
badsteel 1991- 1994
Produced by:
With special thanks to Aerocaritas, The Town Council and people of Baja for their unstinting help
Processed at:
Скопировать
Много, много людей помогли мне опаздывать.
Спасибо моим родителям - за то, что никогда не подвозили, водителю муниципального автобуса - за веру
Если у мистера Беркенстока нет политических ремарок, для своей речи, я продолжу.
Many people contributed to my tardiness.
I'd like to thank my parents for never giving me a ride to school. The LA City bus drivers for taking a chance on an unknown kid. And last, but not least, the wonderful crew at McDonald's... for spending hours making those Egg McMuffins... without which I might never be tardy.
If Mr. Birkenstock has no political messages... to include in his speech, I'll go on.
Скопировать
Очередями по 2.
Муниципальный кодекс мегагорода 2-1 3:
разрушение частной собственности-2 года.
Double whammy.
Mega City municipal code 213:
Willful destruction of property.
Скопировать
Молитва!
Молитва в муниципальной школе!
Богу - не место в этих стенах: как нет места фактам в религии!
A prayer!
A prayer in a public school!
God has no place within these walls... just like facts have no place within organized religion!
Скопировать
Да: верно. Но он меня достал.
К тому же если так пойдет, через несколько месяцев все американские муниципальные школы будут такими
Расслабьтесь и отдыхайте.
Yeah, I did, but Skinner really bugged me.
Besides, the way America's public schools are sliding... they'll all be this way in a few months.
I say lay back and enjoy it.
Скопировать
Только что прибыла из Сингапура.
Будет давать концерт с муниципальным оркестром Большого театра.
Это культурное событие.
Just arrived from Singapore.
Will give a concert with the Municipal Orchestra of the Grand Theater.
A cultural event.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов муниципальный?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы муниципальный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
