Перевод "на случай" на английский

Русский
English
0 / 30
наby for to at in
Произношение на случай

на случай – 30 результатов перевода

Ну и насколько же?
Один миллион долларов на случай любой неожиданности, как потоп, землетрясение, удар молнией, авария самолета
Благодарю вас.
And then it's...
Insured for $1.000.000 against all risks including flood, earthquake, thunderbolt, falling aircraft, loot, sack, pillage military or civil commotion, fire, structural collapse of buildings and, of course, larceny or theft.
Thank you, sir.
Скопировать
Посмотри меня в глаза
На случай тебя захочется поговорить кое-о чём, я буду в своем кабинете
Возможно могу в чем-то помочь...
Look at my eyes
In case you would like to have a chat, i will be in my room
Perhaps, i can help you.... -No, thank you!
Скопировать
- Почему? - Почему?
Потому что братья Фокс застраховались на случай смерти, а не аварии
Понимаю, и что отсюда следует?
Why?
- Why? Because the Fox brothers insured themselves for life, it wasn't an accident insurance.
- I understand, but so what?
Скопировать
— Не подходи слишком близко — он может тебя заметить. Но если ты будешь держать этот талисман при себе, ты сможешь противостоять силе демона.
А на случай неудачи...
Возьми это.
If you get close, I'll notice your presence, but as long as you have this protective charm on you, you'll be able to counteract the demon's powers.
Just in case that fails...
Use these.
Скопировать
Правдивые истории.
Вот это на случай, если вы останетесь один.
- Пластинка поговорит со мной?
True stories.
This one is for when you're lonely.
-Then the record talks with me?
Скопировать
Электрики и Администраторы уже в пути.
Вы найдете свечи на случай подобных происшествий в кухонном шкафчике. '
Электрики.
Electrics and Administration are on their way.
Candles for such emergencies are in the kitchen cabinet.
- Electrics.
Скопировать
- Вы нужны нам, Спок.
Но нам нельзя полагаться на случай.
Вы остаетесь в заключении еще ненадолго.
I need you, Spock.
But we can't take any chances.
We'll keep you confined for a while longer.
Скопировать
Я всегда так делала.
На случай, если у доктора Джэнца есть какое-нибудь сообщение для меня. Доктор Джэнц.
Тебе лучше ответить.
Why did you do that?
I always do.
Yes.
Скопировать
Нет.
На случай, если вы решили покинуть Венецию, я слышал, что несколько мальчиков из бара уже ждут вас на
На корабле или самолете отсюда в такой туман не выбраться.
No.
In case you plan to leave Venice, I heard some boys from the bar are waiting at the station for you.
There's no way to go by ship or plane in fog like this.
Скопировать
Мне бы пришлось добираться до города в одиночку.
Разве ты не думаешь, что должен показать мне, как это работает, на случай какого-нибудь инцидента.
Ох, ты такая оптимистка, правда?
I'd have to go ahead and reach the city alone.
Don't you think you ought to show me how it works in case of accidents?
Oh, you are so cheerful, aren't you.
Скопировать
Да, сэр.
Тут всегда сестра дежурит, на случай, если я ночью проснусь от боли.
Хорошо, рад видеть, что дела у тебя пошли на поправку.
Yes, sir.
And a very lonely place it is too when I wake up in the night with me pain.
Anyway, good to see you on the mend.
Скопировать
Готов?
На случай, если замёрзнете.
Спасибо.
All set?
In case you get cold.
Thanks.
Скопировать
Шляпка нежно-розового фетра, белые перчатки, каблуки рюмочкой и шикарное пальто.
В сумочке таблетки от морской болезни, на случай, если укачает.
- Ненавидит иностранцев.
Powder-pink felt hat, white gloves, Cuban heel shoes and swagger coat.
Sea-sick pills in her bag in case there's turning and twisting.
- She hates foreigners.
Скопировать
- Поезжай вокруг Сада.
На случай, если он очнется.
Я знаю, что происходит.
- Go around the Garden.
Head for the expressway going south in case he wakes up.
I know what's going on.
Скопировать
- А кроме этого?
Яичница из 2-х яиц, ни телевизора, ни страховки на случай смерти.
Или если угодно, страх оказаться без кого-нибудь рядом, а этот кто-нибудь боится еще больше, чем вы. Вот так!
What else?
It's the fear of facing two fried eggs alone some night, ...with no TV and no life insurance.
It's the fear of finding yourself alone without someone who is even more scared than you are.
Скопировать
У меня с собой запас одеял, ...разных тканей, ситца, на всякий случай.
На случай, если придут индейцы?
Посмотрите.
I got grub and tools and blankets and, ah, bolts of calico just in case...
- In case of Indians, huh?
Take a look...
Скопировать
Он такой старый, что даже цифры - римские.
Это вафельница, на случай если ты захочешь сделать вафли.
Прекрасно.
It's so old, it has Roman numerals. - Oh, Murray!
Here is a waffle iron, in case you have any waffles you want to iron.
Oh, that's great.
Скопировать
Таковы мои инструкции.
На случай, если ты прав, я хочу, чтобы Доктор использовал своего молодого друга для эксперимента.
Если ему удастся вылечить его, то я опровергну решение суда.
Those are my instructions.
But in case you are right, I wish the Doctor to use his young friend as a guinea pig.
If he succeeds in curing him, then I will set aside the verdict of the court. Now, proceed.
Скопировать
Очевидно, после того как инъекция была введена, нету способа торопить реакцию пациента.
Но только на случай, если лечение не сработает...
Да, я, э, я думаю, что дал ему правильное лечение, хм.
Apparently once the injection has been given, there's no way to hurry the response of the patient.
Zentos is waiting like a vulture, just in case the treatment doesn't work.
Yes, I think I've given him the right treatment.
Скопировать
Зачем все эти жилки?
Интересно сделаны две одинаковых на случай близнецов.
Считается, они воплощают красоту как те статуи в музее.
What are these veins?
I'm curious to know how should be done, 2nd equal in the case of twins.
They should represent the beauty, put up there like statues in the museum.
Скопировать
У меня от него послание.
Он оставил кое-что на хранение, на случай неприятностей.
Листок бумаги.
I have a message from him.
He left something with you for safekeeping, in case of trouble.
A slip of paper.
Скопировать
Мы с Мюрреем откопали интереснейшие факты для сегодняшнего освещения выборов.
Если они вам понравятся, мы могли бы заготовить из них шпаргалки... на случай, если Тед Бакстер потеряет
Бакстер, как правило, теряет мысль после фразы: "Добрый вечер, дамы и господа."
Don't take notes.
Why is a traffic jam more important than a prison riot, hmm?
- How many people are in a prison riot? - Offhand? - How many?
Скопировать
- Это внезапно пришло мне в голову.
- Ну, на случай того, что ЮНИТ найдет нас прежде, чем ракета будет готова, хотя это маловероятно, из
Хорошо, пошли.
- It did cross my mind.
- Well, in the event, in the highly unlikely event of UNIT finding us before the missile's ready, you'd make a very useful hostage, remember that.
Right, come on.
Скопировать
Хорошо, и поставь часовых на тот курган, ладно?
На случай, если корабль Демонов активируется.
Будет сделано, Доктор.
Good, and put a watch up on that barrow, will you?
Just in case the Dæmon's ship reactivates.
Will do, Doctor.
Скопировать
-Зачем так много?
На случай если кто-нибудь из раненых умрёт.
Смотри сколько я собрал.
- Why so many more?
In case some of the injured die.
Look how much I collected.
Скопировать
Держи.
На случай, если потом соберешься поплавать.
Неплохо во столько начинать пить!
Here.
In case you want to swim later.
Not a bad time to start drinking.
Скопировать
Тебя учили в школе сексуальной технике?
Да, на случай если что-то случится с машиной.
Что ты тогда делаешь?
They teach you sex in school?
Yes, in case something goes wrong with the machine.
What do you do?
Скопировать
Знаешь ли ты, что я только что дал тебе отличный способ заставить людей поверить, будто ты сошел с ума.
На случай, если вдруг тебе понадобится.
- Хочешь еще чашку кофе?
Do you know that i just gave you a great tip how you can make people believe you're crazy
Just in case you would need that someday
- Do you want another cup of coffee?
Скопировать
Профессор Кеттвэлл оставил ценное оборудование.
Мы храним его на случай, если профессор все-таки решит его забрать.
О, ясно.
Professor Kettlewell left some valuable equipment.
We're keeping it till he deigns to come collect it.
Oh, I see.
Скопировать
Не знаю, лучшее ли сейчас время.
Я хочу, чтобы это было зафиксировано, на случай, если со мной что-нибудь случится.
Я хочу это зафиксировать.
I don't know if the timing is right.
Look, I want it to get on the record, that's all... in case something should happen to me.
I want it on the record.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов на случай?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы на случай для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение