Перевод "Delicatessen" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Delicatessen (дэликатэсон) :
dˈɛlɪkˌatɛsən

дэликатэсон транскрипция – 30 результатов перевода

No. Neither would the Führer.
I don't believe Adolf Hitler will go down in history as a delicatessen.
Professor, I was only joking, just repeating what I heard.
И фюрера это тоже не рассмешит.
Вряд ли имя Гитлера запомнят в таком качестве.
Профессор, я пошутил. Я лишь повторил слова людей, а сам я никогда...
Скопировать
We get him in the phone booth where he can't move.
Hop in the delicatessen.
Ring the drugstore and ask for Sullivan.
Заманим его в телефонную будку.
Эдд, иди позвони в аптеку,..
...попроси Салливана.
Скопировать
He seems strangely unconcerned by all the excitement he's causing.
Maslowski's delicatessen?
That's impossible! He's a vegetarian.
Как странно, его не трогает волнение, вызванное его появлением.
Его привлекли мясные деликатесы пана Масловского?
Это немыслимо, ведь он вегетарианец!
Скопировать
Experience the gentle breeze
And Japanese delicatessen. For gifts in the festival season, Choose GANSO
To share your true heart, healthy lifestyle and good taste.
Почувствуйте нежный бриз.
Японские деликатесы, подарки в течение всего сезона фестивалей.
Здоровый образ жизни и хороший вкус.
Скопировать
Yes.
At a nearby delicatessen.
She and Danny filled out the application together.
- Да.
В ближайшей продуктовой лавке.
Они с Денни вместе заполнили заявления.
Скопировать
I couldn't see any reason for throwing away good money.
So, I went downtown to that little delicatessen where Mr Cadell goes.
But I tell ya, the next time we give a party, I'm only going to -
Ой, не вижу, зачем выбрасывать на ветер хорошие деньги.
Ну и я поехала в тот магазинчик деликатесов, куда ходит мистер Каделл.
Но, скажу тебе, в следующий раз, готовясь к вечеринке, я буду только...
Скопировать
- I could make the sandwiches, couldn't I?
- They're coming from the delicatessen.
- It's cheaper to make 'em at home.
Я бы могла сделать бутерброды?
Они прибудут из магазина.
— Дешевле сделать их дома.
Скопировать
Mama, don't cry.
I'll go down to the delicatessen and I'll get some salami and garlic and pickles and maybe some rye bread
Just like in the old days.
Мама, не плачь.
Я схожу за закусками возьму салями и чеснок и соус немного ржаного хлеба, еще чего-нибудь.
Как в старые дни.
Скопировать
I'm beginning to.
I like to eat out... you know, Chinese one night... a little French cuisine another... and a little delicatessen
Drink up, baby.
Начинаю понимать.
Ничего так дамочка, если любишь домашнюю стряпню... но я, знаешь ли, больше люблю... сегодня китайскую, завтра французскую кухню. А между ними немного деликатесов.
Выпей, малыш.
Скопировать
We take it for granted.
Next, tell me when we get to the delicatessen.
- How will I know?
Что ж, большинство из нас считает слишком многое само собой разумеющимся.
Теперь дальше. Я хочу, чтобы вы сказали мне, когда мы дойдём до закусочной.
- Как я узнаю?
Скопировать
There you are.
There's a delicatessen a bit further on.
- Don't we have to let the traffic go?
Вот и перешли!
Так. Здесь чуть подальше есть закусочная.
- Погодите! Разве нам не надо пустить машины?
Скопировать
-You stole it?
-That damn delicatessen.
That is the last time they screw up one of my orders.
-Ты их украл?
-Чертов гастроном.
В прошлый раз там напортачили с моим заказом.
Скопировать
Things have really changed.
Something big with delicatessen and so on.
How wonderful.
Сейчас, всё стало по-другому.
Это будет большой магазин, с деликатесами и так далее.
Вот это хорошо.
Скопировать
I took notes which are from which store.
These are from the delicatessen, and these from the supermarket...
Didn't anybody find it suspicious?
Да, но я записывала, какой сахар из какого магазина
Например, этот из "Деликатесов", этот из "Суперсама", сейчас, этот с Хозы
Марыся! Марыся, это никому не показалось подозрительным?
Скопировать
Of course not.
There's a delicatessen in Dean Street, just across Shaftesbury Avenue.
Of course, I'll try there.
Конечно.
Там на Дин-стрит есть магазин деликатесов, прямо напротив Шафтсбури-авеню.
Ну конечно, я попробую.
Скопировать
I ran out of it, earlier this evening.
I had to go to the delicatessen to get some more.
- At this hour?
У меня он недавно закончился.
И я пошла за ним в магазин деликатесов.
- В это время?
Скопировать
- At this hour.
A funny thing happened on the way back from the delicatessen.
I bumped into Shaftesbury Avenue as the theaters were letting out and how was the play?
- В это время.
А по дороге домой произошла смешная история.
Я проходила по Шафтсбури-авеню как раз в тот момент, когда люди выходили из театра Кстати, как пьеса?
Скопировать
I noticed you're out of salami.
You should have someone go to the delicatessen.
You don't have to steal it. It's free.
Я заметил, что осталось мало салями.
Надо послать кого-нибудь, чтобы принесли еще.
Можешь не красть, всё бесплатно.
Скопировать
Doesn't have to be gold.
We owe $89 to Moe's Delicatessen.
You're right.
Причем не на золотую.
Мы должны за квартиру, восемьдесят девять долларов Мо, на нас подает в суд прачечная, мы задолжали всем этим танцовщицам.
Ты прав.
Скопировать
Look at the menu.
At this delicatessen they named a sandwich after him.
The Danny Rose Special.
Посмотрите на меню.
В этой самой закусочной в честь него назвали сэндвич.
"Дэнни Роуз Экстра".
Скопировать
Well, if you got means and ability, that's a pretty good combination.
So what if I wanna open a delicatessen?
There are no delicatessens under Communists.
Ну, если у тебя есть потребности и способности, это довольно хорошая комбинация.
Что, если я захочу открыть деликатесный магазин?
При коммунизме нет деликатесных магазинов.
Скопировать
Is it "Le Nôtre"?
No, it's from a delicatessen near the salon.
- Thanks for the tip.
Это "Le Notre"?
Нет, это из магазинчика деликатесов, что возле салона.
О, спасибо, что подсказала.
Скопировать
Picked up so much stuff for dinner, I had to buy a shopping bag to carry it all.
I stopped at that new delicatessen on Wilshire.
What are your feelings about salami and garlic pickle?
Купил так много продуктов на ужин, что пришлось купить и сумку.
Я остановился на новых деликатесах у Уилшира.
Что ты думаешь насчет салями и маринованного чеснока?
Скопировать
Defenestrator has proved to be a canny piece of quarry.
she revealed that she lives within a three-block radius of the building that used to house Ruben's Delicatessen
She?
Протестующая показала себя как хитрый источник информации.
На протяжении дебатов, она раскрыла, что живет в радиусе трех кварталов от здания занимаемого Ruben's Delicatessen.
Она?
Скопировать
I know you've been craving them, little bit of cream cheese...
Benny Koffman stopped by the delicatessen, turns out his manager's moving to Israel and he's looking
Benny Koffman's shop's in Golders Green?
- я знаю, ты давно их хотела, немного сливочного сыра... - А повод?
Бенни Кофман заглянул к нам в лавку, оказывается его управляющий переезжает в Израиль и он ищет замену. Спрашивал, не хочу ли я.
Магазин Бенни Кофмана в Голдерс Грин?
Скопировать
We... Go... The...
- Delicatessen.
- What?
Мы... должны... пойти...
- за деликатессами.
- чего?
Скопировать
Let this afternoon be a fete worthy of Joan.
Enjoy the liquor and delicatessen.
Thank you.
И пусть этот день станет праздником, достойным Джоан.
Наслаждайтесь спиртным и закусками.
Спасибо.
Скопировать
You been to Lolly Steinman's?
- The delicatessen?
- It's a casino.
Вы были у Лолли Штайнмана?
- Магазин деликатесов?
- Это казино.
Скопировать
How dare you!
I ran a Rhode Island delicatessen that Big Fat Paulie went into one time.
Oh, I didn't even want this stupid promotion.
Как ты смеешь!
Я держал закусочную в Род-Айленде пока однажды Толстяк Поли не пришел туда.
Ох, я даже не хотел это глупое повышение.
Скопировать
My father used to drag me with him when he played Mississippi stud.
And sometime after dawn, the guy would scoop me up off the sofa in the back of some delicatessen and
See, because whatever kind of beating he took at the table, he still thought he was a Maverick.
Мой отец тащил меня с собой, когда уходил играть в стад в Миссисипи.
И иногда, уже после рассвета, он сгонял меня с тахты на заднем дворе какого-то гастронома, и рассказывал, что самое главное то, что у него были яйца.
Видите ли, потому что неважно, сколько он проиграл, он всё равно думал, что он не похож на других.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Delicatessen (дэликатэсон)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Delicatessen для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дэликатэсон не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение