Перевод "Dickens" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Dickens (дикенз) :
dˈɪkənz

дикенз транскрипция – 30 результатов перевода

- That's exactly what happened.
Hurt like the dickens. Thought so.
You should try to be more careful, Max.
- Все так и случилось.
Я поскользнулась в душе и ударилась о подвесную мыльницу.
Было ужасно больно. - В следующий раз будь осторожнее, Макс.
Скопировать
Yes, because he must have come 3 or 4 times with that tremendous big red brute of a thing he has.
I thought the vein or whatever the dickens they call it was going to burst though his nose.
I never in all my life felt anyone had one the size of that... to make you feel full up.
Да, потому что раза три или четыре он спустил этой своей здоровенной красной дубиной.
Я думала вот-вот его жила, или как её там зовут, лопнет, а кстати, нос почему-то у него не такой уж большой.
Мне никогда в жизни ещё не приходилось ни с кем, у кого был бы такого размера... чувствуешь, что тебя заполняет всю.
Скопировать
- He's so impetuous.
I'll bet he's a little dickens.
What were you saying about that view from the study?
- Он такой страстный!
Держу пари, он озорник.
Что вы говорили о видах из студии?
Скопировать
Seems to me like you slipped in the shower and banged yourself on the shampoo caddy.
Must've hurt like the dickens.
- That's so weird.
По-моему, ты поскользнулась в душе, и ударилась о подвесную мыльницу.
- Было ужасно больно.
- Удивительно.
Скопировать
- What?
- That's right, you little dickens.
You only joke about somebody like that when you really care for them.
- "то?
- "менно так, маленька€ чертовка.
"ак ты шутишь только о люд€х, которые очень тебе дороги.
Скопировать
Oh, who knows?
Dickens must have dropped a pencil here at some point.
Rory, this is the office of a very dear friend of mine.
Кто знает?
Может, где-то здесь Диккенс уронил карандаш.
Рори, это кабинет моего очень близкого друга.
Скопировать
Uncle's long started.
If we do not understand the works of its greatest author, Charles Dickens?
Shloyme, you remember your Auntie Sadie?
Дядя уже давно начал.
...Если мы не понимаем произведения ее великого писателя, Чарльза Диккенса?
Шлома, ты помнишь свою тетю Сади?
Скопировать
- "Friend of Dickens", is that a euphemism?
- "Friend of Dickens." That's enough of that.
Dickens got tired of him.
- Да, не будем об этом.
Диккенс уставал от него.
Тот сидел подолгу в гостях и не хотел уходить.
Скопировать
- "Friend of Dickens." That's enough of that.
Dickens got tired of him.
He stayed at his house and wouldn't go. "I'm exhausted, Hans.
Диккенс уставал от него.
Тот сидел подолгу в гостях и не хотел уходить.
"Я измучен, Ганс, уходи!"
Скопировать
- Yes, so they were removed.
It says on my card he was a friend of Dickens.
It's not quite true, because...
Он был печальной душой.
У меня тут написано, что он дружил с Диккенсом.
Это не совсем так... - "Друг Диккенса" - это эвфемизм?
Скопировать
It's where the phrase "hands off" comes from.
And also "What the dickens?"
Well, no, it's a very peculiar thing he had. They were both the offspring of a cobbler and a washerwoman.
* созвучно с "Ганс, отвали!" А ещё "Какого Диккенса?" * похоже на "какого хрена"
У них обоих есть совершенно особенное сходство.
Они оба были отпрысками сапожника и прачки.
Скопировать
"The dullest and most stupid spot on the face of the earth".
And Charles Dickens should know, because he actually invented the word "boredom".
Did you know that? Isn't that interesting?
Он бы проголосовал за Челмсфорд. Он там однажды останавливался и описал его как
"самое скучное и глупое место на всей земле".
А уж Чарльз Диккенс в этом разбирался, именно он изобрел слово "скука".
Скопировать
Mattie?
What the dickens are the children...
Good grief, that sounds like a goat.
Матти?
Что, черт, творят дети ...
Черт возьми, как-будто коза блеет.
Скопировать
Then I have to stop at the lending library And get a copy of bleak house.
Grandfather and I are reading dickens.
You're not going to do any of those things.
Потом я должна зайти в библиотеку, ... и взять книгу "Холодный дом".
Дедушка и я читаем Диккенса.
Вы не будете ничего из этого делать. У меня другая идея.
Скопировать
General Robert E. Lee.
Well, Sally, how the dickens did you ever get it?
Oh, a wonderful antiquarian.
Генерал Роберт Ли.
Ну, Салли, где ты его купила?
О, замечательный антиквариат.
Скопировать
And the other way around...
Oh, what the dickens.
Connor, you're thirsty, and the night is young.
И наоборот тоже.
И вообще, какая разница?
Коннор, идём пить, ночь только началась.
Скопировать
Mark Twain didn't psychoanalyze Huck Finn or Tom Sawyer.
Dickens didn't put Oliver Twist on the couch because he was hungry.
- Oh, come on, Cathy.
Марк Твен не задумывался о Геке Финне или Томе Сойере как психоаналитик.
Диккенс писал Оливера Твиста не сидящим на диване, но ведомым чувством голода.
- Брось, Кэти.
Скопировать
You don't like telling stories. I think you're wrong.
Dickens, Melville, and Hammett are better than all these new audiovisual truth-detecting methods.
Weren't you the mayor's deputy until '67?
Вы не любите истории, как жаль.
Диккенс и Мелвилл гораздо успешнее достигали правды, чем некоторые сегодня.
Вы случайно не работали главным ассистентом до 1967-го?
Скопировать
Lie to you, take your money, cut your throat if you give 'em half a chance.
How the dickens can I tell where to start, eh?
What do you want?
Я готов отдать себя на съедение корабельным крысам, если у них была малейшая возможность спастись!
Чёрт возьми! откуда я знаю где искать их?
Что тебе нужно?
Скопировать
And your son misses you.
Oh, I miss him too, the big fat dickens.
Hey, Bea, I've got to ask you, what was death like?
Твой сын по тебе скучает.
Я тоже по нему скучаю.
Би, должен спросить, на что похожа смерть?
Скопировать
And my name is Rizzo the Rat.
Wait a second, you're not Charles Dickens.
I am, too.
– А меня Риззо Крыс.
Одну минуточку. Ты не Чарльз Диккенс.
– Я тоже он!
Скопировать
Leave me.
DICKENS: Scrooge was left alone and exhausted in his bedchamber.
And thus he remained, until the nearby clock began to strike the hour.
Оставь меня!
Обессиленный Скрудж остался один в своей спальне.
И так он лежал, пока часы через час вновь не зазвонили.
Скопировать
Bethlehem, Helsinki, West Berlin and the Great Barrier Reef,
Charles Dickens' immortal Christmas classic.
starring Buddy Hackett, Jamie Farr, the Solid Gold Dancers and Mary-Lou Retton as Tiny Tim. - Hosted by Sir John Houseman... - Bah!
ВефлиЕме, Хельсинки, Берлине и на Большом Барьерном Рифе,
Бессмертное творение Чарльза Диккенса "Скряга".
С БАдди ХАкетом, Джейми Фаром, группой "Белки", и Мэрри Лу в роли маленького Тима, читает сэр Джон ХАусман. "Скряга" - вы не останетесь равнодушны, и всё это вы увидите на канале Ай-Би-Си в канун Рождества.
Скопировать
Now, more than ever... ..we must remember the true meaning of Christmas.
Don't miss Charles Dickens' immortal classic, "Scrooge",
Your life might just depend on it.
Сейчас, как никогда раньше... пора вспомнить истинный смысл Рождества.
Не пропустите бессмертное творение Диккенса "Скряга".
Ваша судьба зависит от того, увидите ли вы это шоу.
Скопировать
- Thank you.
We don't wanna scare the Dickens out of people.
The "Dickens" out of people.
Не будем пугать людей, как дИкенсы.
С Рождеством, мисс Кул.
Пугать людей как дИкенсы.
Скопировать
We don't wanna scare the Dickens out of people.
The "Dickens" out of people.
Nobody gets me.
С Рождеством, мисс Кул.
Пугать людей как дИкенсы.
Никто шуток не понимает!
Скопировать
This is a Christmas show!
Charles Dickens would want to see her nipples.
I can't hardly see them nipples.
Это рождественское шоу!
Да сам Чарльз Диккенс этого бы тоже хотел!
Да их почти совсем не видно.
Скопировать
Tonight, live on lBC, a Christmas classic -
Charles Dickens' immortal "Scrooge".
Ready to roll B.
Сегодня ночью, в прямом эфире на канале Ай-Би-Си, бессмертное творение
Чарльза Диккенса - "Скряга".
Камера 2 готова.
Скопировать
Oh, just some blueprints Adil wanted.
I'm telling you, he's such a curious little dickens.
I bet he could build a nuclear power plant if he wanted to.
Схемы, которые попросил Адиль.
Послушай, он чересчур любопытный.
Клянусь, он собрал столько информации, что может построить атомную станцию.
Скопировать
We sprang into action, searching every nook and cranny for the cloth.
I accidentally turned on one of Waxflatter's strange machines, and I had the dickens of a time trying
I found it!
Мы тотчас взялись за дело. Обыскали все углы, уголки и щели.
Я ненароком включил один из странных агрегатов Ваксфлаттера, и не будучи так уж сведущ в механике, провозился чёрт знает сколько, пытаясь его отключить.
Нашла!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Dickens (дикенз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Dickens для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дикенз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение