Перевод "Eastern Province" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Eastern Province (истен провинс) :
ˈiːstən pɹˈɒvɪns

истен провинс транскрипция – 32 результата перевода

That hardly describes it at all.
There are parts of the Eastern Province that are like Eden.
Lush green valleys covered in wildflowers that spring up overnight.
Это едва ли подходящее описание.
Существует область в Восточной Провинции, которая невероятно похожа на рай:
пышные зеленые долины, заросшие полевыми цветами, словно внезапно наступила весна;
Скопировать
Let me get some of that.
It's from the Eastern Province!
Master Lizard, Master Ox, Master Eagle.
Дайте мне тоже.
Это из восточной провинции!
Мастер Ящерица, Мастер Бык, Мастер Орёл.
Скопировать
That hardly describes it at all.
There are parts of the Eastern Province that are like Eden.
Lush green valleys covered in wildflowers that spring up overnight.
Это едва ли подходящее описание.
Существует область в Восточной Провинции, которая невероятно похожа на рай:
пышные зеленые долины, заросшие полевыми цветами, словно внезапно наступила весна;
Скопировать
For Atka mackerels, the ones from Rausu in Shiretoko* are the best.
(*Eastern Hokkaido province)
Wow...
с Раусу в Ширетоко* подходит лучше всего.
(*Восточная провинция Хокайдо)
Ух ты!
Скопировать
I think you're the guy at the border checkpoint asking for papers.
Do you know the Banat province in eastern Europe doesn't exist anymore except on a few old maps?
Before Christ turned up, it belonged to the Thracians until the Romans bled them dry.
Думаю, вы парень, проверяющий документы на КПП.
Знаете ли вы, что провинция Банат в Восточной Европе больше не существует, только на старых картах?
До прихода Христа она принадлежала фракийцам, пока римляне не вытеснили их.
Скопировать
Let me get some of that.
It's from the Eastern Province!
Master Lizard, Master Ox, Master Eagle.
Дайте мне тоже.
Это из восточной провинции!
Мастер Ящерица, Мастер Бык, Мастер Орёл.
Скопировать
Well, what fun!
- It's a subsidiary of Eastern Coal and Coke.
- Eastern Coal and Coke?
М-м! Да что вы говорите.
Из субсидий восточного угля и кокса...
А! Восточный уголь и кокс.
Скопировать
- It's a subsidiary of Eastern Coal and Coke.
- Eastern Coal and Coke?
That's a subsidiary of Western Wool and Flax.
Из субсидий восточного угля и кокса...
А! Восточный уголь и кокс.
Тоже на субсидии западного льна и шерсти.
Скопировать
500,000 a month, and he gets two million annually as consultant to the society... three million as a member of "Siculedile".
As a politician he's opened a new course... in league with the socialists and Communists from the province
To the king!
500 тыс. в месяц. Еще два миллиона он получает как общественный советник. Как член "Сикуледиле" - три.
Ввел новый политический курс. С ним уже заигрывают местные социалисты и коммунисты.
Шах.
Скопировать
To the king!
Yes, but apart from Rosello, who else in the province would fit the bill?
We must exclude the members of parliament and the senators.
Шах.
Ну, а кроме Розелло, кто подходит под описание?
- Исключим депутатов и сенаторов?
Скопировать
Mico! One brandy for this man.
The province is killing me.
I speak three languages, but with who to talk to here? Please.
Одну монастырскую для товарища.
Провинция меня убивает.
Говорю на трёх языках, но c кем здесь общаться?
Скопировать
What happened in 1 878?
Eastern Romania was given autonomy from the Turkish Empire.
Word-perfect!
Что произошло в 1878? 1878?
Восточная Румыния получила независимость от Турецкой Империи.
Отлично сказано!
Скопировать
This is the 5:30 news summary, Cape Kennedy.
Eastern Standard Time.
All three astronauts who are to make this historic...
Это новости в 17:30 в Кейп Кеннеди.
Первый полет на луну назначен на среду, в 6 утра по восточному времени.
Все три космонавта, которые войдут в историю--
Скопировать
Giuseppe and Beppina Gigliotti.
Feroleto Antico, province of Catanzaro.
September 15, 1940.
Джузеппе Косентино и Беппина Джильотти.
Феролето Антико, провинция Катанцаро.
Родился 15 сентября 1940 года.
Скопировать
Or to help you with the war?
I don't know if you're with the Osaka side or the Eastern side but either way I refuse!
I have no kind of obligation to you whatsoever.
Или помочь вам с войной?
Я не знаю на чьей вы стороне, Осаки или восточной коалиции... но, в любом случае, я отказываюсь!
У меня вообще нет перед вами никаких обязательств.
Скопировать
It's disgraceful to have a quarrel.
But it's obvious the Eastern side is challenging us for a war after all.
That's why Mr. Ichi-no-kami was sent for as a messenger for the Osaka army, isn't it?
Стыдно ссориться.
Но очевидно же, что восточная коалиция подталкивает нас к войне.
Именно поэтому господин Ити-но-ками был отправлен послом от замка Осаки, не так ли?
Скопировать
Hey, hurry up!
The Eastern army made great advances in offence
The Uesugi force
Эй, поспешим!
Восточная коалиция добилась больших успехов в наступлении.
Войска Уэсуги.
Скопировать
Really?
Even the Matsudaira Clan of Dewa province?
That's right. I can understand abolishing the domains of newer vassals, but to treat vassals who've supported the Tokugawa for generations so harshly?
Надо же!
Даже клан Мацудайра из провинции Дева?
Упразднение владений неопытных вассалов очевидно, но этот клан поколениями поддерживал власть Токугавы.
Скопировать
- Next month.
- Because your parents live in the province?
- To our health.
- В следующем месяце.
А что, ваши родители живут в провинции?
- За здоровье!
Скопировать
To sit in the synagogue and pray
And maybe have a seat by the eastern wall
And I'd discuss the Holy Books with the learned men
Очень часто - мне совсем не лень
И может сидел на почётном я месте
И обсуждал с мудрецами Священную книгу Я наравне, по семь часов каждый день.
Скопировать
Yoga - it's one of my great passions.
I love Eastern philosophies.
It's... metaphysical and redundant.
Йога - это мое самое большое увлечение.
Мне нравится восточная философия.
Это метафизично и загадочно. - Да.
Скопировать
Politicians and important personalities had come to be present at it
Financieres had even come from the province to Tokyo
I was like a machine, repeating the same wards aver and aver again
Присутствовать на ней собрались политики и влиятельные лица.
Финансисты рангом помельче съезжались в Токио изо всех провинций.
Я как заведённый снова и снова повторял одно и то же.
Скопировать
You told me. - This is the result of union unity
Just imagine, it's the first time in the province that they re-hire a worker fired for political reasons
It's important, isn't it?
— Сказал. — Вот результат единства профсоюза.
Представляешь, впервые в провинции восстанавливают рабочего, уволенного за политику. Спасибо.
— Важно, как считаешь? — Черт!
Скопировать
MY UNCLE ANTOINE
ASBESTOS-MINING COUNTRY IN QUEBEC PROVINCE NOT SO LONG AGO...
Damn this lousy clutch!
МОЙ ДЯДЯ АНТУАН
Канада, провинция Квебек Поселение горняков НЕ ТАК ДАВНО...
Чёрт бы побрал это вшивое сцепление!
Скопировать
It's true
And then there are the "terroni", like this one, from eastern Sicily
They're all commuters. In the morning they arrive already tired, and I beat them on the rhythm
Верно.
И есть деревенщины, как вот этот, с востока Сицилии.
Они все с пригорода, и утром приезжают уже уставшими.
Скопировать
O, couldst thou speak,that I might hear thee call great Caesar ass unpolicied
O eastern star!
Peace, peace!
О, если б ты говорить могла, и мне услышать, как Цезаря великого ослом зовешь ты.
Звезда восточная.
Тише!
Скопировать
Oh!
The society takes knowledge to be the province of every citizen.
When knowledge comes, wisdom lingers.
ќх!
[женский голос] —ообщество делает знание всеобщим досто€нием кажного гражданина.
ѕолученное знание превращаетс€ в мудрость.
Скопировать
You know, instead of goin' all the way around the Belt...
I went up Rockaway Parkway and over Eastern Parkway to Grand Army Plaza.
Then right up Flatbush Avenue to the Manhattan Bridge... and up Third Avenue, pbbt, through the park at 79th Street.
Знаешь, пытался выбраться по боковым, но не удалось.
Я поехал по Рокуэй, потом по Истерн парквей, выехал на площадь Великой армии.
Потом прямо на Флэтбаш авеню, по Манхетенскому мосту, третье авеню и вдоль парка по 79 улице.
Скопировать
The pope is busy so he left it up to the Jesuits.
letters in defense of Arnauld that circulated in Paris addressed to the Jesuit father in charge of the province
People say they're a masterpiece of theology, but were only signed with a mysterious acronym:
Римский папа занят, поэтому он оставил это иезуитам.
Понимаешь, все до сих пор говорят о письмах в защиту Арнольда, которые распространились по Парижу, адресованные отцу иезуитов в провинции.
Говорят, они представляют собой шедевр теологии, но подписаны мистическим акронимом:
Скопировать
You know you're doing massage better than geisha.
Is this something Eastern, luxurious
You know, I feel like it gets deep in my pores.
Знаешь ты делаешь массаж лучше, чем гейша.
Есть в этом что-то восточное, роскошное...
Знаешь я чувствую, как это проникает глубоко в мои поры .
Скопировать
I'll tell him that.
In view of the serious situation on the Eastern Front, I can devote to you only 3 hours.
My Fuhrer, the catastrophic events in Sicily...
Я скажу ему об этом.
В связи с тяжёлой обстановкой на Восточном фронте, Дуче, я смогу уделить вам только 3 часа.
Мой фюрер, катастрофические события в Сицилии...
Скопировать
In Italy, we're holding strong positions north of Naples.
In Russia, an Eastern Rampart has been created on the Dnieper's bank.
Comrade Colonel, the loading has been completed.
В Италии мы прочно удерживаем позиции севернее Неаполя.
А в России создан восточный вал на берегу Днепра!
Товарищ полковник, погрузку закончили.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Eastern Province (истен провинс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Eastern Province для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить истен провинс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение