Перевод "Eustace" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Eustace (ьюстэйс) :
jˈuːsteɪs

ьюстэйс транскрипция – 30 результатов перевода

Bishop Fisher has been placed under house arrest.
You should beware yourself, Eustace.
You will all be honourable, discreet, just and thrifty in your conduct.
Епископ Фишер был взят под домашний арест.
Опасайтесь, Юстас.
Вы будете почтенны, рассудительны справедливы и благоразумны в своем правлении.
Скопировать
Yes, sir.
I am Eustace Chapuys, the Emperor's Ambassador.
It is a great pleasure for me to meet anyone associated with Thomas More.
Да, сэр.
Меня зовут Юстас Чапуи посланник Императора.
Для меня великое удовольствие познакомиться с любым близким человеком Томаса Мора.
Скопировать
-His Excellency the Imperial Ambassador.
-Ah,Eustace.
-Believe me,Mr. Secretary, I would travel a great deal further for the pleasure of talking to you.
Его Превосходительство, посол императора.
Так любезно с вашей стороны проехать весь этот путь до Шордича.
- Поверьте, господин секретарь, я бы проехал ещё больше ради удовольствия от общения с вами.
Скопировать
Bank examiner.
Harry, talk to Eustace for a minute, will you?
I'll be right back. - Well...
- Ревизор из банка.
Гарри, поговори пока с Юстасом.
Я сейчас вернусь.
Скопировать
Come here.
Eustace. - Yeah?
- Come here a minute.
Иди сюда.
- Юстас.
- Да?
Скопировать
- Seven...
Close the door, Eustace!
We made it.
Мы почти у цели.
У нас получилось!
Закрывай, Юстас.
Скопировать
It is as well for a girl to be aware of her shortcomings early on in life.
To get back to Claude and Eustace, they leave tomorrow.
- But aren't they at Oxford?
Молодой девушке лучше сразу узнать правду о своих способностях.
Но вернемся к Клоду и Юстасу, они уезжают завтра утром.
- Сейчас же середина семестра в Оксфорде?
Скопировать
Not at all. I only wish you were staying a good long time.
Hear that, Eustace?
He wishes it was for a good long time.
Не за что, не стоит. Я бы так хотел, чтобы вы остались подольше.
Ты слышишь, Юстас?
Он хочет, чтобы мы остались подольше.
Скопировать
I regret to say that Mr Wooster is not at home.
You may be surprised to learn that I saw Mr Eustace not ten minutes ago.
- But surely...
К сожалению, мистера Вустера нет дома, миссис Грегсон.
Ты, наверное, удивишься, Дживс, но 10 минут назад я видела Юстаса.
Но, конечно, миссис Грегсон...
Скопировать
You mustn't be cross with Jeeves, Bertie.
Look how brilliantly he got rid of Claude and Eustace. Yes, well.
Tell me, how did you know the kid belonged to the Prysocks?
Ты не должен ругать Дживса, Берти.
Он освободил меня от этих невозможных Клода и Юстаса.
Да, ну ладно. Тогда скажи мне Дживс, как ты узнал, что это ребенок Прайсоков?
Скопировать
It's a club in Oxford.
Eustace and I are rather keen to get in.
Rainsby too. But you have to pinch something to get elected.
Это клуб в Оксфорде.
Я и Юстас очень хотим попасть в него.
Но, чтобы быть выбранным в этот клуб, нужно что-нибудь украсть.
Скопировать
- We're his cousins. I'm Claude Wooster.
- l'm Eustace Wooster.
- l'm not his cousin, I'm Rainsby.
Мы его двоюродные братья. Меня зовут Клод Вустер. А я
- Юстас Вустер.
А я не двоюродный брат, я - Ренсби.
Скопировать
She's going to strike.
Oh, don't just sit there, Eustace, say something.
Why don't you just publish and get it over with?
Она сейчас разобьется.
Не сиди так просто, Юстас, скажи что-нибудь.
Почему бы тебе просто не опубликовать и забыть это?
Скопировать
Thank you.
What I don't accept is that Eustace here got himself buried under a volcano at least eight million years
Colby, Dr Fendelman is waiting for the corrected coordinates.
Спасибо.
Я не принимаю то, что этот Юстас похоронил себя под вулканом по крайней мере на 8 миллионов лет раньше, чем мог в принципе существовать.
Колби, доктор Фенделман ждет исправленные координаты.
Скопировать
- What do you mean, sinister?
- Did Mr Eustace look pale, perhaps?
Pale?
Что ты имеешь в виду дурная новость?
Может быть, мистер Юстас показался вам бледным?
Бледным?
Скопировать
- Bertie, I'm uneasy. - Uneasy, eh?
the gallery this morning, I saw quite clearly, as clearly as I see you now, the phantasm of poor dear Eustace
- The what of Eustace?
- Берти, у меня плохое предчувствие.
- Предчувствие? Сегодня утром, по пути в галерею, я явственно видела, как вижу сейчас тебя,.. призрак моего бедного, дорогого Юстаса.
Что бедного, дорогого Юстаса?
Скопировать
- l simply must rest.
I'm so worried about poor Claude and Eustace.
I sent a cable to the ship but I've had no reply.
- Я должна отдохнуть.
- Ну, я думаю, что... Я так беспокоюсь за Клода и Юстаса.
Я послала телеграмму на корабль, но мне не ответили.
Скопировать
The boat!
I put Mr Claude and Mr Eustace into a taxi for the docks at half past seven.
Oh, thank heavens, Jeeves!
Лодка?
Я посадил мистера Клода и мистера Юстаса в такси до порта в полвосьмого утра, сэр.
Слава богу, Дживс.
Скопировать
Stop the car!
Eustace!
What is the meaning of this?
Остановите машину!
Клод!
Юстас!
Скопировать
- Oh, pish!
I gave Eustace the slip at the customs shed.
is that breakfast you're having or lunch?
Фу ты!
Родственные души. В общем, я сбежал от Юстаса на таможне и вернулся сюда.
Ты будешь завтракать или это уже ланч?
Скопировать
Suppose Aunt Agatha finds out.
What time did Mr Claude and Mr Eustace get in last night, Jeeves?
One at 3:45, sir, the other at 3:50.
Если тетя Агата узнает?
Во сколько мистер Клод и мистер Юстас вернулись вчера, Дживс?
Один в 3.45. Второй в 3.50 по полуночи.
Скопировать
Bertie!
Eustace!
- Good afternoon, Mrs Gregson.
Берти!
Юстас.
Добрый день, миссис Грегсон.
Скопировать
- Well, why shouldn't it be?
You'll pardon my saying, but Mr Claude and Mr Eustace are on board the SS Pride of Natal.
I saw them myself into a taxi bound for the docks on Thursday.
- А что должно случиться?
- Простите меня, миссис Грегсон. Но мистер Клод и мистер Юстас сейчас на борту Прайд оф Натал.
Я сам посадил их в такси, и они поехали на пристань в четверг утром.
Скопировать
I saw them myself into a taxi bound for the docks on Thursday.
And yet now you tell me that this morning, you saw the pale figure of Mr Eustace standing with arm upraised
Good heavens. Jeeves! Mm.
Я сам посадил их в такси, и они поехали на пристань в четверг утром.
А теперь вы говорите, что сегодня видели бледного мистера Юстаса,.. и он стоял с поднятой рукой, как будто прощался с вами,.. когда вы проезжали мимо.
Господи, Дживс.
Скопировать
On my way to the gallery this morning, I saw quite clearly, as clearly as I see you now, the phantasm of poor dear Eustace.
- The what of Eustace?
- Pay attention, Bertie! The phantasm.
- Предчувствие? Сегодня утром, по пути в галерею, я явственно видела, как вижу сейчас тебя,.. призрак моего бедного, дорогого Юстаса.
Что бедного, дорогого Юстаса?
Слушай внимательно, Берти!
Скопировать
Do be quiet, boy!
It was only for a moment but it was so clear that for an instant I thought it was Eustace himself.
Do you think those poor dear boys are safe, Bertie?
Я пытался... Помолчи, мальчик.
Я видела его одну секунду, но так ясно, что на мгновение я подумала,.. что это и есть Юстас.
Как ты думаешь, мои мальчики в безопасности, Берти?
Скопировать
Right.
Eustace, Marion does not want to see you.
She said as much last night. What rot!
Хорошо, не буду.
Прости, Юстас, Мерион не хочет тебя видеть.
Она сказала мне это вчера вечером.
Скопировать
- The Wooster twins, of course.
- What, Eustace and Claude?
- You know them?
- Конечно же будет Юстас Вустер? Юстас, мой брат?
- Неужели?
- Мой двоюродный брат.
Скопировать
- A tenner, what for?
- l've got to bail Claude and Eustace out.
- They've been arrested.
Десять фунтов?
Зачем? Ну, дело в том, что мне нужно похлопотать, чтобы взять на поруки Клода и Юстаса.
- Их арестовали.
Скопировать
Excuse me, Mr. Faversham, sir.
Your father is asking for you and Miss Eustace.
Thank you.
Прошу прощения, мистер Февершем, сэр.
Ваш отец зовёт вас и мисс Эстас.
Спасибо.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Eustace (ьюстэйс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Eustace для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ьюстэйс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение