Перевод "Felt better " на русский

English
Русский
0 / 30
Feltвалять чувствительный войлочный валяный поярковый
Произношение Felt better (фэлт бэте) :
fˈɛlt bˈɛtə

фэлт бэте транскрипция – 30 результатов перевода

- It's just the sun.
Other than that, I've never felt better.
Give me a drink.
Да, солнце припекает.
А в остальном, мне никогда еще не было так хорошо.
- Принесите выпить.
Скопировать
- Ladsie, you are safe and sound?
- I have never felt better
- Must row to go into town?
Ћэдзи! ак ты?
Ќикогда не чувствовал себе лучше.
ћожет быть, вернЄмс€ в город?
Скопировать
-You all right now?
-Yes, never felt better.
-Good, we'll take you to your friend.
- Вы в порядке?
- Да, лучше ни бывало.
- Хорошо, мы отведем вас к вашему другу.
Скопировать
It's me. "How goes?"'
- I've felt better.
I'm nearly ready.
- Это я. Как идут дела?
- Я почувствовала себя лучше.
Я почти готова.
Скопировать
Are you okay?
I've felt better.
I've come for Odo.
Вы в порядке?
Чувствовал себя и получше.
Я пришла ради Одо.
Скопировать
I didn't know a goddamn thing that night.
If I knew what was ahead of me, I may have stayed in bed... or I may have felt better about that night
Life is like that.
Если бы я знал, чем это кончится, я бы остался в своей кровати... или я может быть больше кайфовал бы от той ночи.
Это жизнь. Мы меняемся.
И все.
Скопировать
I have wonderful friends.
Though I'm not seeing anyone now, I've never felt better about myself.
So, Monica ready yet?
Великолепные друзья.
И хотя сейчас я ни с кем не встречаюсь, никогда не чувствовала себя лучше!
Что, Моника ещё не готова?
Скопировать
Perfect. How are you?
Felt better.
Anything yet?
В идеальном.
Бывало и лучше.
Что-нибудь уже?
Скопировать
Maybe because I knew I could repair the damage, undo what had been done.
I guess I should have felt better after saving that man's life, but I didn't.
It just made me miss more what I once was.
Может, потому что я знал, что могу ему помочь. Исправить то, что было сделано.
Мне должно было стать лучше после того, как я спас жизнь человека. Но этого не случилось.
От этого мне еще больше стало нехватать того, что я потерял.
Скопировать
How are you feeling?
I felt better.
What do you want to go and get yourself killed for, anyway? I want to know.
Как самочувствие?
Бывало и получше.
Почему ты дал им убить себя, хотелось бы мне знать?
Скопировать
Because... you're ill.
I've never felt better.
Doctor.
Потому что... вы больны.
Я никогда не чувствовал себя лучше.
Доктор.
Скопировать
And then you will stay, even after they are free?
I've never felt better anywhere in my life.
I've always felt out of place on my planet.
И ты останешься после того, как их освободят?
Я нигде не чувствовал себя так хорошо.
Я всегда чувствовал себя чужим на моей планете.
Скопировать
A container for my life force.
And I have never felt better.
I cannot possibly guarantee your safety under these circumstances.
Контейнер для моей квинтэссенции.
И я чувствую себя превосходно.
Я не могу гарантировать вашу безопасность!
Скопировать
Stop already.
I felt better in a red dress than a cheese danish.
Three things is all I did to change my Iife:
Ну-ка перестань.
Я себя чувствую лучше в красном платье, чем с голландским сыром.
Мне понадобилось всего три вещи, чтобы изменить мою жизнь.
Скопировать
Get back in bed.
Never felt better.
You've been shot twice.
Вернись в кровать.
Прекрасно себя чувствую.
Как никогда. В тебя дважды стреляли.
Скопировать
Oh, I got it.
feet, and now that I have Amy at my side again, and I'm back doing the job that I love, I've never felt
And also I think I have gotten over my anxiety vis-a-vis public restrooms, so if you'll excuse me, I shall return presently.
А я понял.
Но я хочу сказать вам, это были тяжелые несколько месяцев, поднятия меня на ноги, а сейчас у меня есть Эми, снова сидящая возле меня и я вернулся на любимую работу. Никогда мне не было так хорошо.
А еще мне кажется, что я получил за свое беспокойство визави общественных туалетов, так что если вы меня извините, я скоро вернусь.
Скопировать
New cloaking systems are being installed in other Kraylor ships, so I guess the mission was a success.
Still, I wish I felt better about it.
Welcome home.
Новые системы маскировки устанавливаются на других крайлорских кораблях, так что, мне кажется, миссия прошла успешно.
Но хотел бы я чувствовать себя получше.
С возвращением.
Скопировать
Woke up I don't know when.
Felt better.
I went home.
Проснулся, не знаю когда.
Мне полегчало.
И я поехал домой.
Скопировать
You're incapable!
As a matter of fact, I never felt better in my whole life!
You do?
"ы ни на что неспособен.
Ќо мне и правда хорошо. ѕросто здорово. "естно говор€, мне никогда ещЄ не было так хорошо.
ѕравда?
Скопировать
Really good.
I just-- I never felt better, really.
I'm just catching some air out here. Whew.
Просто замечательно.
Просто... Никогда лучше себя не чувствовал, правда.
Я... просто... свежим воздухом тут дышу.
Скопировать
- Your shoulder...
Never felt better.
Maybe I do need some help after all.
- Твоё плечо...
Никогда не чувствовал себя лучше.
В конце концов, мне не помешала бы помощь.
Скопировать
- We'll get to the bottom of this.
I felt better than I had for a long time. I finally had an ally.
Now all I had to do was wait.
- Мы доберемся до сути происходящего.
За долгое время я почувствовал себя лучше. У меня наконец появился союзник.
Теперь, все что мне оставалось делать, так это ждать.
Скопировать
That's what you think.
You know, I rented another tape... in case you felt better.
'The Erotic Adventures of Hercules.'
Это только кажется.
На случай если тебе полегчает, я взяла еще одну кассету.
"Эротические приключения Геракла".
Скопировать
That would be wonderful.
I felt better already.
- Daddy?
Было бы замечательно.
Мне уже было лучше.
Папочка!
Скопировать
Yeah, Dad.
Never felt better.
- Bareil?
Ага, папа.
В жизни не чувствовал себя лучше.
- Барайл?
Скопировать
No, this one you keep...
Father's never felt better, he might even smile soon.
Congaie bad, love cost too much.
Нет, нужно, чтоб она осталась.
Мой отец давно уже не чувствовал себя так хорошо. Он почти весел. Может, скоро начнет улыбаться.
Проститутка - очень дорогая любовь.
Скопировать
You okay, Gus?
Never felt better in my life, Mr. "C."
Twinkee, baby. Man, I can't thank you enough.
- В порядке, Гас?
- В полном порядке, мистер Ха.
Твинки, даже не знаю чем тебя благодарить.
Скопировать
Intravenous, heart-lung machine.
I never felt better in my life."
Medical science is making advances every day to control health problems.
Искусственное сердце и легкое.
Чувствую себя прекрасно."
Медицина делает огромные успехи.
Скопировать
Well, my symptoms suggest the onset of malaria.
But I've never felt better in my life.
I'm sorry, Harry, that sounds foolish.
Эти симптомы характерны для приступа малярии.
Но я чувствую себя прекрасно.
Прости, Гарри, я глупо выгляжу.
Скопировать
I'm wonderful.
I never felt better in my whole life.
Good.
Я великолепно.
Я никогда не чувствовал себя лучше за всю жизнь.
Хорошо.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Felt better (фэлт бэте)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Felt better для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фэлт бэте не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение