Перевод "Flanks" на русский

English
Русский
0 / 30
Flanksбок фланг бочок
Произношение Flanks (фланкс) :
flˈaŋks

фланкс транскрипция – 30 результатов перевода

Your quarrels leave me cold
Trample me and rub my flanks
I'll stay here and grow old
От ваших ссор мне больно,
Они рвут меня на части.
Я останусь здесь одна.
Скопировать
He has razor cuts all over his body.
The back, the flanks, the stomach...
Only his dick was spared.
У него порезы по всему телу.
На спине, животе, боках...
Только хрен не пострадал.
Скопировать
He should be in the center.
The fighters form the avanguard and the flanks.
Their squad is attacking.
В центре.
Бойцы образуют авангард и фланги.
Дальше их отряд идет в атаку.
Скопировать
My decision remains unchanged!
Today, on August 5, the troops of the Bryansk front, assisted at its flanks by the units of the Western
Also today, the troops of the Steppe and Voronezh Fronts have broken the resistance of the enemy and captured the city of Belgorod!
Моё решение остаётся неизменным!
Сегодня 5-го августа... войска Брянского фронта... при содействии с флангов войск Западного и Центрального фронтов... в результате ожесточённых боёв... овладели городом Орёл!
Сегодня же войска Степного и Воронежского фронтов... сломили сопротивление противника... и овладели городом Белгород!
Скопировать
We have to withdraw.
Our flanks are unable to withstand the onslaught of the Russians.
The only way out is to straighten up the front line.
Мы вынуждены отойти.
Наши фланги не в силах сдержать натиск русских.
Единственный выход - выпрямить линию фронта.
Скопировать
McNair, form these troops in two columns on the left and right advance at full gallop...
...attacking the village on both flanks... You take the left, I'll take the right.
Artillery pieces, cease firing.
Пора разнести эту деревню! Пойдём с обоих флангов.
Я иду слева, вы пойдёте справа.
Прикажите пушкам остановить стрельбу.
Скопировать
Only 6 kilometers of the army's front of attack?
The Germans will cut you through with fire from the flanks.
Comrade Marshal, 300 guns per one kilometer of the front.
6 километров фронта наступления армии?
Да вас немцы прошьют огнём с флангов!
Но товарищ маршал, 300 орудий на 1 км фронта.
Скопировать
They've lost their ability of penetration. Their rear echelons dropped behind.
Now is just the right time to strike at their flanks.
May I, Georgy Konstantinovich?
Они потеряли пробивную способность, тылы отстали.
Сейчас самое время ударить по флангам.
Разрешите, Георгий Константинович?
Скопировать
Tactical columns! Flankers out!
Flanks up!
- That means you, Private Blithe.
Стройся в колонны!
Строить фланги!
- Вас это тоже касается, рядовой Блайт.
Скопировать
God, I'm good!
His horse's flanks.
Maybe where he comes f rom, it means love.
Боже, как я хорош!
Бока его лошади.
Может, там, откуда он родом, зто означает любовь.
Скопировать
Really?
Its flanks?
I wish to hear poetry, Ulrich.
Правда?
В его боках?
Я желаю слышать поззию, Ульрих.
Скопировать
Look at that, sir.
And there's blood on the flanks...
By jove, so it is.
Взгляните, сэр.
У него на боках кровь.
Ничего себе.
Скопировать
Go forward! Go back!
Attack from the flanks.
Finish him off!
Вперед!
Прикрывайся по флангам.
Ликвидируй противника!
Скопировать
Move it out.
Pull the flanks in!
Let's move!
И выходите.
Сворачивай фланг!
Пошли!
Скопировать
Send in the 'dozers.
I'm waiting here to tie in my flanks.
Over.
Посылайте сюда тяжёлую технику.
Я жду здесь присоединения к моим флангам.
Кончено.
Скопировать
What you thinking, sir?
I'm thinking they're going to try to whip around the flanks--
Unless we can draw them up this main road here in-between these buildings where all the rubble makes a bit of a bottleneck.
Что думаете, сэр?
Ну... я думаю, что они будут пытаться обойти с фланга...
Разве только мы их заманим сюда между этими зданиями где завалы образуют подобие бутылочного горлышка.
Скопировать
Make that tank a 60-ton roadblock.
We do that, we got a fighting chance at their flanks.
Yes, sir, that's good.
Сделаем из танка 60-тонный барьер.
Если удастся это сделать, то на флангах у нас будет шанс.
Да, сэр, это хорошо.
Скопировать
12 a.m.
Will they take us on the flanks?
No, they won't, the slopes are too steep The bike won't go.
12 АМ
А с флангов они не нападут?
Нет. Слишком крутые склоны. Мотоцикл не проедет.
Скопировать
-Sergeant Hawthorne!
Set out security to the flanks, f ront and rear.
But not too far so they get separated f rom us.
Сержант Хоуторн!
Подкрепление на фланги, в тыл и на передовую!
-Далеко не отрываться!
Скопировать
Instead of cutting to the middle to meet him what if you'd been forced to counter?
What if this guy, a very powerful talent agent flanks you and drew you offsides?
What would happen?
Вместо того, чтобы идти по центру и встретить Ангела... Что, если бы ты поступила по-другому?
Если бы этот парень... который, так уж получилось, очень влиятельный агент по продвижению талантов..., ... натолкнулся на тебя и оттащил в сторонку?
Что бы тогда произошло?
Скопировать
I'll defeat each knight for you.
Your beauty will be reflected in the power of my arm and my horse's flanks.
Wow.
Я всех разгромлю для одной тебя.
Твоя красота отразится в силе моей руки и в боках моего коня.
Ух, ты.
Скопировать
Incoming!
Coming up on both rear flanks!
- To your rear!
Сзади!
Сюда! Прикройте нас!
Он у вас сзади!
Скопировать
Squad leaders, exercise initiative!
Watch your flanks!
Watch your six!
Командиры отрядов, проявляйте инициативу!
Следите за своими флангами!
Следите за своими задницами!
Скопировать
Now I know you have plenty of infantry and cannon, but hardly any horse.
My dragoons can be anywhere on the battlefield they're needed, whether it's to harass Clinton's flanks
And we're damn good scouts as well.
Я знаю, что у вас достаточно пехоты и пушек, но нет ни одной лошади.
Моих драгунов можно послать в любую точку сражения, например, чтобы напасть на фланги Клинтона или пробить брешь в его рядах.
И еще мы чертовски хорошие разведчики.
Скопировать
Get 'em, round 'em up.
You two take the flanks, I'll stay at the rear.
Don't get too close.
Собирай их в кучу.
Вы двое едете с флагов, я обеспечиваю тыл.
Не подъезжай близко.
Скопировать
They will attempt to overrun position!
Let them think they have succeeded, and fall upon them from our flanks!
You are the undefeated Gaul.
Они попытаются захватить наши позиции!
Пусть решат, что в этом преуспели, а мы нападём на них с флангов!
Ты — Непобедимый галл.
Скопировать
This may hold but distraction!
Give voice if eyes fall upon movement upon flanks!
They wear cloak of the fucking legion.
Быть может, это попытка отвлечь внимание.
Сообщите, если заметите движение по флангам.
На нём грёбаный легионерский плащ.
Скопировать
Shield wall!
Flanks out!
Maybe today.
Стена!
Фланги!
Может, и сегодня.
Скопировать
Arthur, Scudboat.
You take the flanks.
Just like at St Marie.
Артур, Скадбот.
Вы по флангу.
Так же, как в Сент-Мари.
Скопировать
Like, do people say "muffin top"?
- I like to say "flanks."
'Cause that's a steak.
Люди тоже говорят - "Плюшки с боков"?
Мне нравится говорить "бока".
Будто это стейки.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Flanks (фланкс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Flanks для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фланкс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение