Перевод "trapped" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение trapped (трапт) :
tɹˈapt

трапт транскрипция – 30 результатов перевода

Echo come in. There's distortion in your signal.
Rod, are we trapped up here in space?
Terry, don't say things like that.
Эхо ответьте, от вас поступает искаженный сигнал
Род, Мы что пойманы в ловушку здесь в космосе?
Тэрри, Не говори этого,
Скопировать
This leads Jackson to believe they are approaching the core.
We're trapped!
Their signals have stopped.
Это подсказало Джексону Что они достигли ядра
Мы в ловушке!
Их сигналы перестали поступать
Скопировать
Get this on, quick. If a window blows we'll lose this airlock.
I'm trapped! Help me!
Grant, can't get my... Can't get my hands out.
Наденьте это, если стекло лопнет вас зальет.
Грант, помогите, меня прижало.
Грант, вытащите меня, мне прижало руки.
Скопировать
Grant, can't get my... Can't get my hands out.
My hands are trapped.
I can't move... my hands.
Грант, вытащите меня, мне прижало руки.
Вытащите меня, мне прижало руки.
Я не могу сдвинуться,..
Скопировать
Come on out, Brewster.
We've got you trapped.
Hey, for you, my friend.
- Выходи, Брюстер!
Ты в ловушке!
- Держи-ка, друг мой.
Скопировать
What is it?
Otsuka's trapped us What's going on?
I'll go over!
— Что случилось?
Господин Курата, Оцука прижал нас.
Я пойду туда.
Скопировать
All contact with the Enterprise has been lost.
We're trapped here.
Our ship's surgeon, my personal friend, is dead.
Связь с "Энтерпрайзом" полностью потеряна.
Мы здесь застряли.
Наш бортовой хирург, мой близкий друг, скончался.
Скопировать
Obvious.
Because there's something trapped down there they wish to keep alive.
Officia reporting.
Очевидно.
Потому что есть что-то пойманное в ловушку там, и они хотят оставить его живым.
Докладывает Оффиция.
Скопировать
- Oh!
I'm trapped, Gigi!
But, Charly...
- Ах!
Я в ловушке, Жижи!
Но, Шарли...
Скопировать
As we came out to investigate, a great avalanche of snow buried us.
Then the others are still trapped in the glacier, then.
I will free them.
Когда мы вышли, чтобы заняться исследованиями, большая лавина похоронила нас.
Тогда другие все еще пойманы в ловушку в леднике.
Я освобожу их.
Скопировать
You suck, Buddha!
It was just getting good and you trapped us here!
Man, this is pathetic.
Помогите! Проклятый Будда!
Только всё начало идти как надо, и ты запер нас здесь!
Ну вот... Как же нам не повезло.
Скопировать
If he drowned, we would have found his body.
- He could be trapped between the rocks.
- I don't think so.
Если бы он утонул, мы бы нашли его тело.
Может быть он зажат между скал?
Я так не думаю.
Скопировать
Captain's log, stardate 3201.7.
Spock and I are trapped on the planet Organia, which is in the process of being occupied by the forces
The Organians have provided us with native clothing in the hopes that we may be taken for Organians.
Бортовой журнал, звездная дата 3201.7.
Мистер Спок и я застряли на планете Органия, которая находится в процессе оккупации силами Империи Клингон.
Органиане предоставили нам местную одежду в надежде, что нас примут за органиан.
Скопировать
Stay with her, Bones.
Nice place to get trapped in.
But a defensible entrance, captain.
Оставайтесь с ней, Боунз.
Хорошее местечко, чтобы попасть в ловушку.
Но здесь можно защитить вход.
Скопировать
Yes, and so will his.
You'll be trapped inside that corridor with him forever.
At each other's throats throughout time.
Так же, как и его.
Вы будете заперты в коридоре с ним вечно.
Вгрызаясь друг другу в глотки постоянно.
Скопировать
Yeah, since he still has that servant who acts as his double, he'll probably be back!
But there's no way to tell them while we're trapped inside a place like this.
That's troubling.
Да, и у него всё ещё есть тот слуга, его двойник. Он может вернуться.
Но у нас нет возможности ничего им сказать, пока мы заперты здесь.
Вот беда.
Скопировать
Why?
And why are you trapped in here?
Never mind that!
Почему?
И как вы туда попали?
Некогда объяснять!
Скопировать
My home is your home.
We're trapped here.
I can't tell you how delighted I am to have visitors from the very planet that I've made my hobby.
Мой дом - ваш дом.
Мы потеряли связь с кораблем, капитан.
Мы здесь застряли. Я не могу выразить, насколько я рад, что у меня гости с той самой планеты, что стала моим хобби.
Скопировать
I'm not getting married.
I don't want to get trapped in
No, I haven't told her yet
Я не женюсь:
не хочу припирать себя к стенке.
Нет, ей я еще не сказал.
Скопировать
For what, indeed, is a man without freedom?
Nought but a mechanism trapped in the cogwheels of eternity.
You offer us only well-being.
Что есть человек без свободы?
Лишь механизм, втиснутый в жернова вечности.
Вы предлагаете нам лишь благоденствие.
Скопировать
There is, of course, no escape.
How would it be trapped forever with a raging madman at your throat until time itself came to a stop.
For eternity.
Конечно, его нет.
Каково это, быть запертым навсегда в клетке с яростным безумцем, до самого конца времен.
Вечность.
Скопировать
Help me up here.
For the first time he felt the mother's womb trapped in the swimsuit... as the vehicle of a dusky and
And even with a lively sense of disgust... because of a painful obstinacy, he didn't want to avoid it.
Помоги же мне!
Впервые от прикосновения к материнскому животу, обтянутому мокрым купальником, он ощутил неясный и живой трепет.
И потому, несмотря на недовольство, и болезненное упрямство, не стал отстраняться.
Скопировать
Even now, there is no man alive... who believes more devoutly than I do... that the family is the rock... upon which civilization is built.
beyond the grave... let me say to you, frankly... that I had rather stay on as a gopher... than be trapped
Paragraph.
Даже сейчас нет человека, более убеждённого, чем я, в том, что семья - это краеугольный камень, на котором строится цивилизация.
Но, обращаясь к тебе из могилы,... хочу сказать откровенно, что я скорее так и останусь сусликом, чем соглашусь провести с семьёй целый месяц в одном доме.
Абзац.
Скопировать
Old Linus.
Two years runnin' once, your pa and me trapped together.
Up along the Wannakee.
Старик Лайнэс.
Как-то мы с ним два года бежали.
До самого Ваннаки.
Скопировать
The forcefield's back in place now.
That means you two are trapped here.
And I'm not accepting any excuses for your not dining with me.
Силовое поле восстановилось.
Другими словами, вы в ловушке.
Вы обедаете со мной, и никаких возражений я не принимаю.
Скопировать
Who's next door?
They've been trapped by the storm.
They'll spend the night here.
Что там?
Люди ехали мимо... и попали в шторм.
Они переночуют здесь.
Скопировать
He would agree, then go straight around to the police
Then you'll see what they do when they've got you trapped
I haven't a gun anyway
Он бы ответил, хорошо. А потом прямиком в полицию.
Увидишь, что они сделают, когда тебя снова посадят.
Все равно у меня нет пистолета.
Скопировать
Goodnight, dear Jeanne.
"Gales and gusts" "Trapped in the hollows of dead forests" Mathieu...
Sometimes I miss teaching.
Доброй ночи, моя дорогая Жанна.
"Порывы бури, что попали В ловушку посреди мертвенных болот" А!
Иногда я скучаю о своей преподавательской работе.
Скопировать
Gales and gusts
Trapped in the hollows of dead forests And undone in your hair
I don't know why.
Порывы бури, что попали...
В ловушку посреди мертвенных болот... И погибают в волосах твоих...
Я сам не знаю, почему.
Скопировать
I think I remember the Doctor said it works independently, even without the crystal.
Yes, but do you realise we're still trapped - inside?
Now will you let me turn off the transmitter?
Кажется, я помню, Доктор сказал, что он работает самостоятельно, даже без кристалла.
Да, но ты понимаешь, что мы все еще в ловушке - внутри?
Теперь ты позволишь мне выключить передатчик?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов trapped (трапт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы trapped для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить трапт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение