Перевод "trapped" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение trapped (трапт) :
tɹˈapt

трапт транскрипция – 30 результатов перевода

Is that why you apologized, just so I'd service you?
Honey, I have been trapped in this bed all day long.
I'm bored, I'm miserable.
Ты для этого извинялся? чтобы я...тебя обслуживала?
Милая, я тут весь день на постели как в клетке.
Мне плохо, у меня депрессия.
Скопировать
Then you're a man then.
I've never seen a man trapped in several tons of cement before.
But now that I have,I'm gonna figure this out.
Тогда ты уже мужчина.
Я никогда не видела мужчину, застрявшего в нескольких тоннах цемента.
Но теперь, когда я вижу, мне нужно разобраться...
Скопировать
Okay, ladies and gentlemen.
What we have here is a bird that has been trapped in a vent.
Fortunately, I have found it before... (SCREAMING) Bat!
Итак. Дамы и господа!
У нас здесь птица, застряла в вентиляции ..
К счастью, я это обнаружил прежде... Летучая мышь!
Скопировать
- No problem.
- You looked a little trapped there.
- No, no.
- Без проблем.
- Тебя там немного окружили.
- Нет, нет.
Скопировать
I didn't think anything at that moment.
I just saw a wall of fire and behind that trapped shanti.
You know, if required, i'll jump notjust once, not ten times, not hundred times but thousand times in the fires where shanti is trapped.
В то мгновение я ни о чем не думал.
Я видел стену огня и Шанти в ловушке позади него.
Ты знаешь, что если потребуется, я прыгну не один раз, не десять раз, не сто раз, а тысячу раз прыгну туда, где Шанти будет в ловушке огня.
Скопировать
I just saw a wall of fire and behind that trapped shanti.
jump notjust once, not ten times, not hundred times but thousand times in the fires where shanti is trapped
In front of shanti's life, my dreams are nothing.
Я видел стену огня и Шанти в ловушке позади него.
Ты знаешь, что если потребуется, я прыгну не один раз, не десять раз, не сто раз, а тысячу раз прыгну туда, где Шанти будет в ловушке огня.
В сравнении с жизнью Шанти – мои мечты ничего не стоят!
Скопировать
Yes.
Dwight here trapped it in a bag against my head.
Just doing my job.
Да.
Дуайт поймал ее, надев мешок мне на голову.
Я лишь выполнял свою работу.
Скопировать
I'm Dee's friend.
I'm trapped.
I know.
Я друг Ди.
- Я в ловушке.
- Знаю.
Скопировать
Somebody had to save those kittens.
They were trapped inside a burning building, Deandra.
You set me on fire!
Кто-то должен был спасти тех котят.
Они были в ловушке, внутри горящего здания, Диандра.
- Ты меня поджёг!
Скопировать
- It's a ferel barn cat.
I trapped him and I'm giving him to you as a replacement cat for the one I destroyed.
Her name was Sprinkles.
- Дикая амбарная кошка.
Я изловил ее и дарю тебе в качестве замены той кошки, которую я уничтожил.
Ее звали Искорка.
Скопировать
Hey
I've been looking for you... you can't imagine what it's like to know you're going to be... trapped in
Elliot you can't let this girl do this again... you gotta tell Gayle so she can police it... but may be dying is the right choice for her... but i don't think it's the right choice for you... you know as doctors sometime we have to... protect ourselves first
Эй
Я наблюдал за тобой... ты не представляешь себе каково это знать что будешь ... заложником в безжизненном теле... с одной надеждой на то что всё скоро закончится
Элиот, ты не можешь позволить её сделать это снова... ты должна сказать Гейл чтобы она не допустила суицида... Но может умереть - это выход для неё... я сомневаюсь что это выход для тебя... ты знаешь как врачи иногда мы должны... прикрывать прежде всего себя
Скопировать
What are you laughing at, bitch?
You're still trapped.
So are you... bitch.
Чему смеешься, сука?
Ты все еще в ловушке.
Так же как и ты... сука.
Скопировать
Nearly every square inch of public property is now riddled with homeless shutting down roadways and making getting around impossible.
Many people are trapped throughout the town. Help!
Help us!
Почти каждый квадратный дюйм муниципальной собственности теперь пронизан бездомными, закрывшими дороги и сделавшими передвижение невозможным.
Многие люди оказались в ловушке по всему городу.
- Помогите!
Скопировать
Tell me what's going on?
There's a bunch of people trapped in the middle of town surrounded by homeless people.
We can't get to them. All right, all right, look!
- О, мой Бог. Входите сюда!
Скажи мне, что происходит?
Там куча людей в ловушке в центре города в окружении бездомных.
Скопировать
They're driving everyone back towards us.
- We're trapped.
- Then we stand together!
Сгоняют всех в центр.
- Мы в ловушке!
- Держитесь вместе!
Скопировать
People of Springfield hit this warning:
Twisted tail, A thousand eyes, Trapped forever!
Dad, Do somthing!
Люди Спрингфилда, выслушайте это предупреждение!
Крученый хвост, тысяча глаз, заключены навсегда!
Папа, сделай что-нибудь!
Скопировать
Farewell.
continuing to fight as if trapped in a tunnel with no light to be seen.
But I know the end is close.
До свидания.
я отправилась на продолжение этой битвы.
Но конец уже близко.
Скопировать
Help!
I'm trapped inside a monitor!
Not a good time, House.
Помогите!
Замуровали!
Не очень удачный момент, Хаус.
Скопировать
Prisoners like to complain, of course, but we're not the only ones who can feel trapped.
Sometimes Darnell felt trapped in a job that conflicted with his kind and gentle nature.
Catalina sometimes felt trapped just by being too pretty.
Заключенные, конечно, любят жаловаться, но не мы одни иногда чувствуем себя загнанными в ловушку.
Иногда Дарнелл чувствует себя загнанным в ловушку из-за работы, конфликтующей с его доброй и благородной натурой.
Каталина иногда чувствует себя в ловушке просто потому что она слишком красивая.
Скопировать
Sometimes Darnell felt trapped in a job that conflicted with his kind and gentle nature.
Catalina sometimes felt trapped just by being too pretty.
Is the Latina girl going to be walking to her car soon?
Иногда Дарнелл чувствует себя загнанным в ловушку из-за работы, конфликтующей с его доброй и благородной натурой.
Каталина иногда чувствует себя в ловушке просто потому что она слишком красивая.
А скоро та латинская девушка пойдёт к своей машине?
Скопировать
'Cause they're really strict about curfew at the halfway house.
Randy sometimes felt trapped in his day-to-day life.
I wanted the baby one on the bottom.
Потому что в наркологическом диспансере очень строго с комендантским часом.
Рэнди иногда попадал в ловушку в своей повседневной жизни.
Я хотел того малыша на дне.
Скопировать
- You know what really sucks?
- Being trapped in an elevator with you while you whine about your stupid life?
You know what? It's actually okay.
- Знаешь что на самом деле ужасно?
- Застрять в лифте вместе с тобой и выслушивать нытье о неудавшейся жизни?
Хотя нет, ничего страшного.
Скопировать
- we may feel caged... - are you kidding me?
We may feel trapped... but still,as humans,we can find ways to feel free.
Be-before you say anything,before you say a word,just-just hear me out.
Мыможемощущатьсебя запертыми в клетке...
Можем чувствовать себя пойманными в ловушку... но, будучи людьми, мы можем найти способ почувствовать себя свободными.
Прежде чем ты что-то скажешь, просто выслушай меня.
Скопировать
I'm sorry.
Um,you know,it's just that you are trapped in what I'm guessing is several tons of, ment and I've never
19.
Прости.
Так, я понимаю, что трудно сейчас поверить в мои способности, понимаешь, ты просто застрял, вроде как, в нескольких тоннах, цемента, и я никогда не видела мальчика...
19.
Скопировать
I remember those lines.
You, me, trapped in a cellar.
Will we give in to our passions and finally make love?
Мы не должны здесь оставаться Я помню эти реплики
Ты и я заперты в подвале
Отдадимся ли мы, наконец, страсти и, наконец, займемся любовью?
Скопировать
It'll be fun.
Getting trapped instead would be fun, huh?
- It won't open!
Будет забавно.
Ага, вместо концерта у нас звезда будет сидеть в куполе.
Не открывается!
Скопировать
- Yeah, speech, speech.
Five people, each unknown to each other, far from home trapped together at night.
I submit that the bloodsucking fiend may be closer than we dared suspect.
- Да, речь, речь.
Пять людей, никто друг друга не знает, далеко от дома попали в ловушку ночью.
Полагаю, этот кровососущий дьявол может быть ближе,чем мы подозреваем.
Скопировать
I come across this military action.
They had the fiend trapped in an alley.
You should have seen him, dude.
Вдруг набредаю на военные действия.
Они зажали это чудище в переулке.
Чувак, ты должен был его видеть.
Скопировать
She'll still see right through you.
She'll still leave, and you'll still be trapped right here.
You know, it's a really good thing you look so cute in that little apron--
Она ещё увидит вас настоящего.
Она уйдёт, а вы всё ещё будете заперты здесь.
Знаете, это хорошо, что вы выглядите так мило в этом своём маленьком фартучке, потому что...
Скопировать
Don't touch my stuff after I'm dead.
It's booby-Trapped!
Poor guy.
Не прикасайтесь к моим вещам, после моей смерти.
Они заминированы!
Бедняжка.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов trapped (трапт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы trapped для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить трапт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение