Перевод "Forcefield" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Forcefield (фосифилд) :
fˈɔːsɪfˌiːld

фосифилд транскрипция – 30 результатов перевода

There must be some sort of...
Force-field.
Keeping the air in.
Здесь наверняка есть...
Силовое поле.
Оно сдерживает воздух.
Скопировать
I'm free!
The force field is down! Go!
- What? It's Stan.
Что ты ищешь, вообще?
Согласно моей карте, оно должно быть прямо здесь...
Вот оно, Брайан!
Скопировать
Was he able to stop him? -Barely.
It took the equivalent of a mini-nuk to break through his force field.
Clark, even if you find him, I'm not sure -- maybe this will help -- wes' military jacket.
-Но вы ведь с ним справились
-Едва-едва Мне пришлось использовать миниатюрную атомную бомбу, чтобы разрушить его силовое поле
Даже если ты найдешь его, Кларк, вряд ли.. Может быть это вам пригодится. Военное досье Уэса
Скопировать
Okay, but the world I live in - school props don't knock people unconscious.
I'm thinking maybe a force field.
How many times do I have to tell you, Lois?
-Ага, только в моем мире.. .. школьные декорации не дводят людей до потери сознания
О, точно, это силовое поле!
Сколько раз тебе повторять, Лоис?
Скопировать
We found it ourselves not far from the city.
There was a force field guarding the device itself.
Kershaw and I took two weeks to get in, take it apart, and put it back good as new.
Мы сами нашли его недалеко от города.
Устройство было окружено силовым полем, которое защищало его.
Нам с Кершоу потребовалось две недели, чтобы проникнуть сквозь него, разобрать устройство, а затем вернуть всё обратно, как и было раньше.
Скопировать
A Jaffa patrol must have tracked us here.
We can hold them off for now, but get that force field down.
Do you know what to listen for?
Патруль Джаффа, по всей видимости, выследил нас по нашим следам.
Пока мы сможем сдержать их, но нужно как можно быстрее отключить силовое поле.
Вы знаете, что именно мы пытаемся услышать?
Скопировать
What's your progress?
- Still working on the force field.
- Major, people are startin' to die here.
Как у вас дела?
- Всё ещё работаем над силовым полем, Сэр.
- Майор, здесь уже начали погибать люди.
Скопировать
Keep them at bay as long as you can and then get in.
Daniel, can you get that force field working again?
I'm on it.
Сдерживай их столько, сколько сможешь, а потом заходи внутрь.
Дэниел, ты можешь сделать так, чтобы это силовое поле снова заработало?
Уже работаю над этим.
Скопировать
It's gonna be all right.
They can't get past the force field.
Colonel.
Всё будет в порядке.
Они не смогут преодолеть силовое поле.
Полковник.
Скопировать
They're repelling our most powerful weapons.
Meaning they got a new force field?
We've no choice. We need more power! -Set the countdown to three minutes.
Плохо! У них слишком мощное оружие!
А у нас осталось мало людей.
Ребята, у нас есть только три минуты, чтобы задействовать наш аппарат.
Скопировать
- I saw.
You must get that force field down.
That's why you're here.
- Я видел.
Вы должны отключить это силовое поле.
Именно за этим вы здесь.
Скопировать
I cannot allow them to succeed.
Tell me how to disable the force field.
That would be against our highest law.
Я не могу позволить им сделать это.
Расскажи мне, как отключить силовое поле.
Это будет нарушением нашего строжайшего закона.
Скопировать
You know, now would be a good time to turn that thing on.
Lower the force field, or your friends will be killed.
- Sir...
Ты знаешь, сейчас было бы самое время снова запустить эту штуковину.
Отключите силовое поле или ваши друзья будут убиты.
- Сэр ...
Скопировать
Wait!
I can deactivate the force field.
I can do it from here.
Подождите!
Я могу отключить силовое поле.
Я могу сделать это отсюда.
Скопировать
I can do it from here.
I'm gonna let Colonel Grieves take down the force field, sir.
Carter, I gave you a direct order.
Я могу сделать это отсюда.
Я собираюсь позволить Полковнику Гривсу отключить силовое поле, Сэр.
Картер, я отдал тебе прямой приказ.
Скопировать
- Go!
Colonel, we've made it past the force field and we're starting to work on the Sentinel.
Warriors of Svarog approach in greater numbers.
- Вперёд!
Полковник, это Картер, нам удалось преодолеть силовое поле и мы начинаем работать над Стражем.
Воины Сварога приближаются в большом количестве.
Скопировать
It must be something else.
Either shut up or go help Jackson get the force field back on.
- (Carter) How many?
Видимо дело в чём-то другом!
Или заткнись, или пойди и помоги Джексону заново включить силовое поле.
- Сколько их?
Скопировать
Colonel O'Neill, come in.
Force field must be blocking the radio signal.
We put it back the way it was.
Полковник O'Нилл, отвечайте.
Должно быть, силовое поле блокирует радио сигнал.
Мы оставили его в том же состоянии, в каком он был до нас.
Скопировать
- The power emanates from there. Very good.
How are you doing on the force field?
We can negate sections of it, creating openings through which we can fire our phaser banks.
- Энергия исходит оттуда.
Очень хорошо. Вы можете снять силовое поле?
Можем снять некоторые участки, создать отверстия. Через них можно стрелять из фазера.
Скопировать
We have no way of knowing.
The force field at that Stargate is more powerful than the one we used.
I'm sorry, kid.
У нас нет другого пути это узнать.
Поле вокруг врат сильнее, чем какое либо из нами используемых.
Прости, детка.
Скопировать
Someone must get through.
We believe a signal is used to power down the force field.
But we have no way of knowing what that signal is.
Но кто то ведь проходит.
Мы полагаем, что управление силовым полем производиться удаленно.
Но мы не можем определить вид сигнала.
Скопировать
- That's right.
Engaging force field.
- Something wrong?
- Правильно.
Включаю защитное поле.
- Что-то не так? - Нет.
Скопировать
I wear the armour of Anubis's assassin.
According to your account on Ramius's planet, it passed through the force field.
But at what physical cost?
Я надену амуницию убийцы Анубиса.
Согласно вашему отчету с планеты Рамиус, она позволяет проникать сквозь защитные поля.
Но чего это нам будет стоить?
Скопировать
There's never been more than a 0.1% variation.
Hypothetically speaking, if there was, would it threaten the integrity of the force field?
I suppose it might, but it's never come up.
Никогда не было больше изменения чем на 0.1 %.
Гипотетически говоря, если было, это угрожало бы целостности силового поля?
Я предполагаю это могло бы, но этого никогда не возникнет.
Скопировать
The same computer system controls the dome.
If we tamper with it, we risk bringing the whole force field down.
However, if I could use the computer to access the Link, maybe I could reprogram the data being sent out.
Та же самая компьютерная система управляет куполом.
Если мы вмешиваемся в это, мы рискуем нарушить все силовое поле.
С другой стороны, если я смогу использовать компьютер, чтобы получить доступ к каналу Связи, возможно я смогу перепрограммировать отсылаемые данные.
Скопировать
I think I'm going to miss this garden.
- How much longer'll the force field last?
- It's difficult to say.
Я думаю, что я буду скучать по этому саду.
Как долго продержится силовое поле?
Трудно сказать.
Скопировать
Yeah.
I'm still having trouble with the force field.
You're gonna have to find a way to cut the power.
Да.
У меня все еще проблемы с силовым полем.
Вы должны найти способ отключить энергию.
Скопировать
Vi!
Put a force field around the plane.
You said not to use our powers.
Вай!
Создай вокруг нас защитное поле!
Но ты говорила, нам нельзя применять свои способности.
Скопировать
-Oh, good.
He said he'd remove the force field.
Yes, well, come along, come along.
-Вот и хорошо.
Значит, Арбитан сдержал свое слово, пообещав отключить защитные щиты.
Да, пошли, пошли уже.
Скопировать
Enterprise, this is Spock.
Force field has been eliminated.
Captain.
"Энтерпрайз", говорит Спок.
Защитное поле отключено.
Капитан.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Forcefield (фосифилд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Forcefield для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фосифилд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение