Перевод "Fremen" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Fremen (фрэмэн) :
fɹˈɛmɛn

фрэмэн транскрипция – 30 результатов перевода

- A body was found in the desert. - A young woman. - A Fremen.
- Fremen?
Decapitated and her hands removed.
Сборщики пряности нашли в пустыне тело молодой женщины из фременов.
Из фременов?
С отрубленной головой и кистями рук.
Скопировать
- There is a plot against you. - There are many plots against me.
This is a Fremen plot.
My father has information for you.
Против меня готовится много заговоров.
Это замыслили фремены, господин.
У отца есть для тебя сведения.
Скопировать
You're under arrest for treason.
I am a Fremen.
I demand to be judged by Fremen law.
Ты арестован за измену.
Я - фремен.
И требую суда по закону фременов.
Скопировать
So, Granddaughter... you finally meet a spiritual gom jabbar.
It was meant to look like rebel Fremen.
Tribes harboring resentment towards the Atreides and changes to Arrakis.
Но я этому не верю. - Почему?
- Во время допросов те, кого мы схватили... вкырикивали название "Джакаруту" и умирали.
- Вы пытали их. - Постгипнотический суицидальный приступ, моя госпожа.
Скопировать
We could never find out whether the place actually existed. The name Jacarutu is a synonym for evil, Jessica.
The most heinous criminals under Fremen law.
The first and greatest sin.
Первый и величайший грех.
Но племена Фременов объединились и объявили войну Джакаруту.
Адвари были убиты.
Скопировать
The first and greatest sin.
But the Fremen tribes banded together to declare war on the Jacarutu.
The Edwali were slaughtered.
Адвари были убиты.
Их воды вылились в песок. А сама земля Джакаруту была объявлена табу.
Но легенда гласит, что не все погибли. Некоторые сбежали.
Скопировать
It summoned me, Stil. And may I ask why we risked a sand-crossing...
How often do you arm the thumper and just go... like the Fremen you used to be?
Used to be?
А будущее теперь в наших руках.
- Он идет как будто вы вызвали его.
- Нет, это он вызвал меня, Стил.
Скопировать
Now that's the official Stilgar speaking, the government Stilgar.
The Fremen Stilgar is still repulsed at this alien life, isn't he? - I have a serious problem, Stil.
- So I've gathered.
Раньше такое случалось?
Случалось.
Знаешь, во многих уголках вселенной она считается чудесной крастотой.
Скопировать
Little, precious Irulan will never find them.
The more severely Alia responds... the more Fremen she drives into the south... the sooner they will
But we mustn't let Farad'n know about our plans until they're done.
Верности, которой измерили раз, можно изменить и во второй.
Наши источники во дворце уверяют меня, что подарки были приняты.
- Наша драгоценная Ирулан никогда не найдет их.
Скопировать
That I have abandoned my loyalty to the Atreides partnership with the desert.
But since the day the Fremen... gave life to me and to my son...
And I will always be Fremen. Be quiet! We cannot abandon the desert.
И вы не сможете оспорить мудрость этого правительства, которое делает то, что считает наилучшим. По нашему мнению, пустыню нужно преобразить.
- Мы правим здесь, а не песчаные дикари. - Нет! Поддержите вашего брата в тяжелое время.
Есть те из вас, что опасаются, что я вернулась на Арракис как Бене Гессерит.
Скопировать
That's what they say, Chani.
The old Fremen.
I hear them... in the streets when I walk.
Вот что они говорят, Чани.
Старые фремены.
Я часто слышу их на улицах. "Мы опились воды".
Скопировать
Face dancers.
This is a dead Fremen girl, my lady.
What if there are no women reported missing amongst the Fremen?
Многоликие.
Эта девушка из ферменов, госпожа.
A что если среди них не окажется пропавших?
Скопировать
I'm ashamed to say it.
The Fremen plot against you.
They want time to stop.
Мне совестно об этом говорить.
Фремены плетут против тебя заговор.
Они хотят, чтобы время остановилось.
Скопировать
Our spies have no idea who was responsible.
It could have been Fremen rebels from the deep desert.
- What about Scytale?
Наши шпионы так и не узнали, кто зачинщик.
Возможно, повстанцы-фремены из сердца пустыни или кто-то из самого Квизарата, мы этого уже не узнаем.
- Что со Скайтэйлом?
Скопировать
It was a stoneburner.
Stilgar suspects Fremen. Alia? Chani?
All safe.
Его ослепил крушитель камня.
Стилгар подозревает фременов.
-AАлия? Чани? - Невредимы.
Скопировать
Moisture in the air.
. - You sound like a Fremen.
I haven't forgotten the years I spent among them.
Иногда я хотела бы никогда не учиться.
Я ненавижу эту планету, Гарни.
Она забрала обоих людей, которых я любила.
Скопировать
Rumors of assassination plots are too numerous to ignore.
Stilgar has sent word that even Fremen may be involved.
Desert partisans who blame you... for Paul's interference in the ecology of this planet. I'm so weary of rumors.
- Это старые слухи.
- Боюсь, они кровь империи.
Но это достаточная причина, чтобы отложить поездку.
Скопировать
This is not a game!
Fremen rebels hate the way I'm cha...
we are changing their planet.
У них ведь нет выбора, Алия.
- Теперь она здесь, и я хочу знать, что она хочет.
- Алия, ты хочешь,
Скопировать
Their water spread upon the sands.
No Fremen was allowed to look for it.
But legend persists that not all the Edwali were wiped out... that some escaped to become known as the Cast Out.
И стали известны как изгнанники.
Вы считаете, что эти изгнанники ответственны за то, что призошло недавно?
У меня кровь замирает от одной такой возможности. Если изгнанники и существуют, они замаскируются под кого-либо другого.
Скопировать
A good ruler has to be sensitive to the ones he rules.
The ancient meaning of the Fremen word "naib" is "servant of the sietch."
When the owner dies, the chrysknife dissolves, yes?
Изменения, на которые вдохновил ваш отец. Нет, я не имею в виду официальные цели правительства.
Цель Фременов - убрать с планеты чужую жизнь, разве нет?
- Какая же? - Проблема со мной - это проблема с этим местом.
Скопировать
But since the day the Fremen... gave life to me and to my son...
And I will always be Fremen. Be quiet! We cannot abandon the desert.
My daughter is lying. The worms will not survive if the desert shrinks. She knows this.
- Мы правим здесь, а не песчаные дикари. - Нет! Поддержите вашего брата в тяжелое время.
Есть те из вас, что опасаются, что я вернулась на Арракис как Бене Гессерит.
Что я забыла свою верность союзу Атрейдесов и пустыни.
Скопировать
Your confrontation with Alia has already taken on... mythic proportions, Lady Jessica.
Several Fremen tribes are known to be in open revolt against the Quizrate. Civil war seems imminent.
My grandchildren will prevent that.
Убийства?
Наши источники сообщили, что близнецы Aтрейдес исчезли из сича Табр.
На них напали в пустыне.
Скопировать
And how many nights I have gone to sleep on the cold floor of the sietch... dreaming of his arms around me... sheltering me from everything I was afraid of... everything I could not understand.
Are you still a good Fremen? Yes.
Then will you permit... a blind man... to go out into the desert... and find peace on his own terms?
Она знает, что не может требовать этого ни от меня, ни от другого Наиба. Ты больше не можешь оставаться вне борьбы, Стилгар. Твои жалкие попытки удержаться посередине ни к чему не привели.
Я не сделаю этого выбора из-за того, что кое-кто из жрецов требует этого.
Что ж, возможно, Царственный Супруг сможет растолковать этому упрямому глупцу.
Скопировать
I wish to return to our old ways.
And the Fremen, too, I'm afraid.
We're about to go through the crucible... but we'll come out the other side.
Все сметено ураганом.
Одна дверь закрыта, но открыта другая.
По ту сторону нашего будущего.
Скопировать
Milord, please.
I must remain with the Fremen, Milord, as I promised your father.
Just hold on.
Пожалуйста, милорд.
Я должен остаться с фрименами, как обещал вашему отцу, милорд.
Держись.
Скопировать
The Bene Gesserit witch and her son, both dead.
We discovered a Fremen sietch not far from where our thopter crashed.
They'd been rescued by that Atreides snake, Duncan Idaho.
Ведьма из Бене Джессерита и ее сын. Оба мертвы.
Недалеко от места, где разбился наш топтер, мы обнаружили ситч.
Их спас этот предатель Дункан Айдахо.
Скопировать
-But where will we go?
-To find the Fremen.
Fremen?
- Но куда мы пойдем?
- Искать фрименов.
Фрименов?
Скопировать
There were rumours of sietch communities there.
That's where we'll find the Fremen or die trying.
I'm all right.
Говорят, тут много ситчей.
Там мы и найдем фрименов... или умрем, так и не найдя.
Все в порядке.
Скопировать
I'm the Emperor's servant, nothing more and nothing less.
So you did not lead them to that warren of Fremen scum?
That was Idaho's idea.
Я служу императору, не больше и не меньше.
Так это не вы привели их к этому фрименскому отребью?
Это была идея Айдахо.
Скопировать
We have to find them.
Most intruders here regret finding the Fremen.
Don't run, intruders.
Нам надо найти их.
Большинство пришельцев жалеет о том, что они нашли фрименов.
Не пытайтесь уйти, пришельцы.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Fremen (фрэмэн)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Fremen для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фрэмэн не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение