Перевод "who knows" на русский
Произношение who knows (ху ноуз) :
hˌuː nˈəʊz
ху ноуз транскрипция – 30 результатов перевода
Do you think you could come into city hall today ?
Gray's still out, and it'd be nice to have... somebody around who knows what they're doing.
Not my job anymore, and get lost, I'm trying to shoot some deer.
Вы думаете, что могли бы быть в мэрии сегодня?
Грей до сих пор отсутствует, и было бы хорошо иметь... кого-нибудь рядом, кто знает, что они делают.
Это больше не моя работа. Я пробую охотиться на оленя.
Скопировать
Suddenly he wants his job back.
I mean, who knows what they might have said to him in there.
Or what they may have promised him.
И вдруг он снова хочет свое место.
Кто знает, что они ему сказали там.
Или что они ему пообещали.
Скопировать
Is it in your ass?
Just, you know, make sure you kind of whoop it up and act like I'm a stud who knows what he's doing,
Just be a pal.
Где находится клитор?
Он у тебя в заднице? Ты, просто, ты типа постони и покричи, будто я такой жеребец, который знает свое дело, ладно?
Просто, будь другом, ладно?
Скопировать
- Tell me then.
I'm the only one who knows where they are.
- There's only one place they can be.
- Тогда говори.
Только я знаю, где они.
- Есть только одно место.
Скопировать
I tried to rid you of her, but unfortunately, holy father I failed.
Who knows, my son?
God works in mysterious ways.
Я пытался избавить вас от нее, но к несчастью, святой отец, я не сумел.
Как знать, сын мой?
Пути Господни не исповедимы.
Скопировать
My Elizabeth.
Who knows, Mistress Bryan, perhaps one day this little girl will preside over empires.
Please forgive me-- I don't have much time.
Моя Элизабет.
Как знать, госпожа Брайан, возможно, однажды эта крошка станет повеливать империями.
Пожалуйста, простите меня у меня так мало времени.
Скопировать
I wouldn't want to.
Who knows if the sight's set right?
Do you mind?
Больше я этого не хочу.
Кто знает, в хорошем ли состоянии прицел.
Можно мне?
Скопировать
Ladies and gentlemen, we've had a lot of fun tonight, but when that clock runs down, this building will explode.
Yeah, you should be concerned because that's the only man who knows the code to disarm the bomb, and
And he's not talking because we can't torture him.
Лэди и джентельмены, мы хорошо повеселились, но когда часы остановятся, здание взлетит на воздух.
Да, вам слудует побеспокоиться, потому что он - единственный, кто знает код для обезвреживаниия бомбы, и он его не скажет.
Он не скажет, потому что мы не можем пытать его.
Скопировать
We haven't instigated anything but... we must...
- Who knows this?
Only us.
И в тот вечер она с ним встретилась...
- Кто об этом знает?
- Только мы.
Скопировать
As Oscar Wilde says, "Who wants a cynic
"who knows the price of everything and the value of nothing?"
Sir, please.
Как говорил Оскар Уайлд... Что такое циник?
Человек, знающий всему цену, но ничего не ценящий.
Пожалуйста, сэр.
Скопировать
Referring to him by his skin color... it is... aren't there?
Who knows? There may be. There may not be.
are all their rules the same?
Точно. так?
и нет.
Если есть другие тетради... то правила для всех едины?
Скопировать
I'll bet you can crap that big again easy!
With the right diet and training, who knows what you're capable of?
Guys, forget it! It's over!
Бьюсь об заклад, ты можешь наложить такое большое дерьмо снова запросто!
- При правильной диете и тренировке, кто знает на что ты способен?
- Ребята, забудьте об этом!
Скопировать
You don't know what she wants any more than she knows what you want.
You know who knows what you want? I do.
I've always known what you want.
Ты не знаешь, что она хочет, и она не знает, чего хочешь ты.
Ты знаешь, кто знает, что ты хочешь?
Я всегда знал, что ты хочешь.
Скопировать
Does patient x work here?
Patient x--who knows all the intersect secrets--works in a buy more?
Ridiculous.
Пациент x работает здесь?
Пациент x-- тот кто знает все секреты интерразума-- работает в КБ?
Смешно.
Скопировать
You have been a good boy this year, haven't you? I have, I swear.
Well, then, who knows?
maybe he'll come.
- Ты был послушным мальчиком в этом году?
- Да, клянусь! Ну, тогда, кто знает?
Может, он и придет.
Скопировать
Do you think he's compromised?
Who knows, perhaps he's getting a pension from the Emperor.
- As I know it, Lorenzo is the least prejudicial of men.
Ты думаешь, что он согласен с нами?
Кто знает, может, он получает жалование от императора.
Насколько я знаю, Лоренцо - исключительно беспристрастный человек.
Скопировать
Unfortunately, Holy Father, I failed.
Who knows, my son?
God works in mysterious ways.
К сожалению, святой отец, мне не удалось.
Кто знает, сын мой?
пути Господни таинственны и неисповедимы
Скопировать
-It would certainly be to his advantage.
For here is a King who has so far been disappointed of male issue, and who knows very well that his present
-The king requests your presence at the court.
Это безусловно пойдет ему на пользу
Сейчас это король, который до сих пор лишен наследника, и который прекрасно знает, что его нынешний брак никогда не будет признан законным.
Король требует вашего присутствия при дворе.
Скопировать
I just had to try, or else I could never forgive myself.
Who knows.
I'll be really glad if you call if there's any change.
Я... просто должен был попытаться, иначе, не простил бы себе всю жизнь.
Оставь номер телефона, кто знает, что будет.
Я буду очень рад, если позвонишь мне, когда у тебя что-то изменится.
Скопировать
He made her drink his bath water.
Who knows what she's doing now.
Margot?
Он заставлял ее пить воду в которой мылся.
Кто знает, чем она сейчас занимается.
Марго?
Скопировать
Anybody who suddenly loses their job or house or business, or has somebody promoted above them.
Anybody who knows how that feels, this is for you.
(HUMS "BLESS Y0UR BEAUTIFUL HIDE")
Любой, кто неожиданно теряет свою работу, дом, свой бизнес, или кто-то обошел его по службе.
Любой, кто знает, каково это, то это для вас.
(Освальд напевает)
Скопировать
only..
you, the poor soul who knows only the fact that you don't know anything.
Where there is a will, there is a way.
Только..
что ничего не знает.
путь найдётся.
Скопировать
There will be a lot of spectators.
Who knows...
I'll give away that position to you, Father. She was someone who could have become your Daughter-in-law.
Будет много народа.
Кто знает... делая шаг назад.
Она могла стать Вашей невесткой.
Скопировать
There's the sandbox. That's where the little kids play, because little kids like to dig-
- Who knows why?
Maybe they're hoping to find buried treasure someday or something.
Здесь песочница, где играет малышня.
Малыши очень любят копать. Кто их разберёт почему.
Может хотят откопать клад или типа того.
Скопировать
If that's the case, then why did they kill Nikki and Paulo?
Who knows why those people do anything?
What matters is, they could be out there now, waiting to get us.
Если уж так, то зачем им было убивать Никки и Пауло?
Да кто их вообще разберёт?
Главное, что они теперь могут быть рядом, и караулить нас.
Скопировать
I haven't eaten since--
Well, who knows.
No, it's- - Don't worry. I'm fine, except for every thing that's happening.
Я не ела с тех пор...
Ну, кто знает.
Нет, это... не волнуйся, все хорошо, кроме того, что творится кругом.
Скопировать
Last seen at yours, and then...
Well...who knows?
We weren't at home.
Последним его видели у вас, а там...
Кто знает?
Нас не было дома.
Скопировать
- Takada was chosen because... - I think that there is nothing... - she worships Kira.
X - Kira is someone who knows that Takada is a Kira-worshiper.
Kira will not forgive any small crime.
потому что она явная сторонница Киры.
он знаком с Такада не только по телевидению.
не зависимо от их преступления.
Скопировать
It knows what you did!
- Who knows?
- Return it. Return it now.
Он знает, что ты сделала!
- Кто знает?
- Верни ее немедленно.
Скопировать
What did intend to do with them?
Who knows?
Maybe keep them as a souvenir.
Что я собирался с нею сделать?
Кто знает?
Может, хранить как сувенир.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов who knows (ху ноуз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы who knows для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ху ноуз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение