Перевод "Взвод" на английский

Русский
English
0 / 30
Взводsection platoon cock notch recess
Произношение Взвод

Взвод – 30 результатов перевода

Я был в деревушке под названием Сан-Ремо. Немцы вовсю обстреливали нас со Стэном. Вы помните Стэна?
Из нашего взвода в живых остались только мы.
Мы услышали, как из заброшенного сарая донёсся крик.
I was in a village...called San Remo the Krauts pounded us hard me Stan you remember Stan?
We were the only two left from our platoon.
We heard a distant cry coming from an abandoned shed.
Скопировать
даже если у неё что-то венерическое -- мне поебать.
Всё идёт как по маслу, я на взводе, а боль... да пошла эта боль.
"Величие есть стремление, стремление есть движение, движение есть возвращение", -- ну, типа.
Maybe she's got VD, maybe she don't. I don't care.
I'm so wrapped up in the moment and the pain, I'm putting the pain away trying to do Taoist theory on it.
"To be great is to go on, is to go forward, is to return... " you know.
Скопировать
- От чего отрезаны?
- От нашего взвода, Саймон.
Мы пошли поиграть в "найди Отряд Индепендентов" и не можем вернуться в свой взвод.
- Cut off from what?
- Our platoon, Simon.
We got out playing for the Independent Squad and we won't make it back to our platoon.
Скопировать
- Не важно.
Я на взводе и готов, если вы понимаете, о чем я, ... и тут внезапно у неё заболела голова.
- Поэтому ты изнасиловал её!
What happened?
I get to the hotel, I'm primed and ready, if you know what I mean and all of sudden she's got a headache.
No.
Скопировать
Простите.
Это музыка из "Взвода".
Накатило что-то. (? )
I'm sorry.
That's the music for Platoon.
It gets me right there.
Скопировать
То, что произошло сегодня, случается во всех семьях
Я был на взводе.
Ты должна понять и ты должна простить меня..
What happened tonight happens in every family.
I was all on edge.
You've got to understand and you've got to forgive me.
Скопировать
Есть, сэр.
Взвод, стой!
Оружие, к ноге!
Yes, sir.
Platoon halt.
Order arms.
Скопировать
Парни, давай споем "Бурлаки на Волге"!
Взвод, смирно!
Оружие, на плечо!
Come on, you guys! Let's give him the Volga Boatmen.
Attention!
Right shoulder arms!
Скопировать
Кругом, марш! Кругом, марш!
Взвод, стой.
Оружие, к ноге!
To the rear march, to the rear march.
Platoon halt.
Order arms.
Скопировать
Сегодня покидаем казармы, выберете себе партнера.
Взвод, вольно!
- Зимой здесь можно задубеть.
You men are moving into tents today, so pick yourselves a wife.
That's all. Platoon dismissed.
Plenty cold here in the winter, too.
Скопировать
- А кто хочет? !
Не знаю, она на взводе.
Остынет через пять минут после моего прихода.
And nothing's going to, either, partner.
I don't know. She's pretty head-up.
She'll get over that five minutes after I get there.
Скопировать
И всегда помните: где бы вы ни были, чтобы ни делали, вы всегда будете морскими пехотинцами.
Взвод, левое плечо вперед.
Взвод, вперёд марш!
So, always remember, wherever you are and whatever you do, you are all United States Marines.
Platoon right!
Forward march.
Скопировать
Есть, сэр!
Взвод, правое плечо - вперед, марш!
Полюбуйтесь на тот взвод.
Yes, sir.
Left flank.
I want all of you to watch this platoon when it passes.
Скопировать
Взвод, правое плечо - вперед, марш!
Полюбуйтесь на тот взвод.
Они здесь всего на несколько недель больше, чем вы.
Left flank.
I want all of you to watch this platoon when it passes.
They've only been at it a few weeks longer than you.
Скопировать
Упражнение с оружием!
взвод, левое плечо вперед, марш.
Вам предстоит многому научиться. Те, кто хочет поступить в Морское училище должны сильно постараться.
Step. Force manual. Pull.
Right flank.
Now you see you've got a lot to learn, so any of you men who expect to make sea school better snap into it.
Скопировать
Вольно.
Ваш взвод начнет обучение с завтрашнего дня.
Вы пройдете курс обучения.
At ease.
This platoon starts its instructions tomorrow.
You men have been sent here for training.
Скопировать
Взвод, левое плечо вперед.
Взвод, вперёд марш!
На месте, стой.
Platoon right!
Forward march.
Platoon halt.
Скопировать
- Джек, это рискованно.
У меня в холле взвод, готовый ворваться в тот номер прежде, чем что-нибудь случится.
Джордж, я думаю, нельзя упускать такую возможность.
- It's risky.
I'd have a squad across the hall ready to go into that room before anything could happen.
George, I think this is too big an opportunity just to pass up.
Скопировать
- От нашего взвода, Саймон
Мы окружены отрядом сепаратистов и мы никогда не вернемся к нашему взводу
Нам придется прибегнуть к каннибализму
- Our platoon, Simon
We got outflanked by the independent squad and we're never gonna make it back to our platoon
We need to resort to cannibalism
Скопировать
- От нашего взвода, Саймон.
Мы пошли поиграть в "найди Отряд Индепендентов" и не можем вернуться в свой взвод.
Придется прибегнуть к канибаллизму.
- Our platoon, Simon.
We got out playing for the Independent Squad and we won't make it back to our platoon.
We need to resort to cannibalism.
Скопировать
Сколько их?
Тридцать, может, цельIй взвод, а может, и больше.
ПовстанцьI?
Come here.
We'll rest here for a minute.
Stay down in these trees.
Скопировать
Острожнее с этим.
Курок взводить не нужно.
Просто нажми на спуск, чтобы выстрелить.
Careful, there, Hoss.
You don't have to cock it.
Just pull the trigger to shoot it. This releases the cylinder.
Скопировать
Выдвигаемся в 8:00!
Взвод Георг, готов к наступлению.
Взвод Чарли, готов
At 0800, prepare to move out!
George Company, prepare to move out.
Charlie Company, prepare to move out.
Скопировать
—пустить шлюпки!
—тарший сержант, отправьте стрелковый взвод через реку.
ѕора нам выкурить этих ос из гнезда.
Call away the boats!
Sargent Major, form a platoon of skirmishes to cross the river.
It's time we smoked these wasps out of their nest.
Скопировать
Казуки Фузэ, констебль.
В сентябре прошёл основной курс и был зачислен в ударный взвод.
Эта ситуация была слишком тяжёлой для новичка.
Constable Kazuki Fuse.
Since completing his basic training in September he's been attached to a strike platoon.
It might have been too much for a rookie to handle.
Скопировать
Ваше имя и место службы.
Третий ударный взвод второй роты,.. ...особый бронеотряд патрульного дивизиона,.. ...констебль Казуки
Какое задание вы получили девятого февраля сего года?
State your name and unit.
Constable Kazuki Fuse attached to Strike Platoon 3, Second Company Special Armored Brigade of the Patrol Division.
What was the nature of your assignment on February 9th?
Скопировать
На основании данных о том, что повстанцы действуют в подземельях в центре города. В 22:00 нам было приказано начать выполнение операции.
С нами были шестой и седьмой взводы второй роты,.. ...а также первый и второй ударный взводы первой роты
Мы спустились по пандусу "Г-13" и проследовали по 23-ей магистрали.
Based on information that guerillas were operating underground in the downtown area we received a deployment order to move out at 2200.
With us were 2nd Company Platoons 6 and 7 along with 1 st Company Strike Platoons 1 and 2 and Platoon 5.
We entered at ramp G-1 3 and proceeded to Trunk-Line 23.
Скопировать
Что происходило в туннелях во время выполнения задания?
Через 20 минут после проникновения в туннель первый взвод, шедший впереди нас,.. ...вступил в бой с группой
Вместе с шестым взводом мы поспешили к ним на помощь.
What was the situation in the tunnel during this mission?
Twenty minutes after we entered the tunnel Platoon 1 , which had advanced ahead of us engaged an enemy guerilla unit.
Accompanied by Platoon 6, we rushed to give support.
Скопировать
Через 20 минут после проникновения в туннель первый взвод, шедший впереди нас,.. ...вступил в бой с группой повстанцев.
Вместе с шестым взводом мы поспешили к ним на помощь.
С кем вы столкнулись по пути туда?
Twenty minutes after we entered the tunnel Platoon 1 , which had advanced ahead of us engaged an enemy guerilla unit.
Accompanied by Platoon 6, we rushed to give support.
Who did you encounter as you made your way there?
Скопировать
- Да?
Ты же можешь стать кардифским вариантом Трэвиса Пинка на взводе, готовый взорваться, невероятно, да?
Ты, блин, представляешь, что поступаешь так же, как Трэвис, да?
Uh, er, uh--
What's his name?
Uh, ugly fuck. Peter Andre. Peter Andre, yeah.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Взвод?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Взвод для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение