Перевод "recess" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение recess (рисэс) :
ɹˈiːsɛs

рисэс транскрипция – 30 результатов перевода

after much deliberation,we have decided that this great matter is too important to be here decided without consultation with the curia at rome.
Unfortunately, the curia is now in summer recess.
In which case there is no alternative but to prorogue thistribunal until october 1st.
После долгих размышлений мы решили, что этот вопрос слишком серьезен, чтобы решаться здесь без консультаций с папской курией в Риме.
К сожалению, сейчас курия находится в летнем отпуске.
В этом случае нет иного выхода, как отложить суд до первого октября.
Скопировать
Duly noted.
We will take a 10 minute recess before recording the vote.
Thank you, Harvey.
Занесено в протокол.
Перерыв 10 минут перед голосованием.
Спасибо, Харви.
Скопировать
You guys, we'd better go.
Recess is almost over. It's all right, it won't take much longer, just-
What the hell? !
Перемена почти закончилась.
- Всё в порядке, это не продлится слишком долго, только..
- Какого чёрта?
Скопировать
Come on!
So the game was continued at morning recess the next day.
Run!
Быстрее.
Игру продолжили в утреннюю перемену на следующий день.
Беги!
Скопировать
- No!
It must be afternoon recess-- Excuse me.
It must be afternoon recess today!
Да, только дайте мне пару дней всё устроить.
- Нет! Только только до последней переменки! - Простите.
Устрой до последней переменки СЕГОДНЯ!
Скопировать
It must be afternoon recess-- Excuse me.
It must be afternoon recess today!
It won't be today, but I promise I'll get you in there.
- Нет! Только только до последней переменки! - Простите.
Устрой до последней переменки СЕГОДНЯ!
Не могу обещать, что сегодня. Но вы точно там будете.
Скопировать
Frankie's team just played dirty.
Both sides fought hard, but when the recess bell rang, the game was still scoreless.
Oh, come on!
Команда Френки играла грязно.
Обе стороны отчаянно боролись, но когда прозвенел звонок на урок, счёт всё ещё не был открыт.
Вот блин!
Скопировать
But nobody scored then either, so it was continued at lunch.
And no one scored then either, so it was continued next recess.
The match went on for three whole days.
Но снова никто не забил, так что продолжили и в обед.
Но и тогда никто не забил, и в следующую перемену продолжили.
Матч шёл целых три дня.
Скопировать
-Do you have access to their books?
-During recess.
-I never said this. -We never spoke.
- Сможешь добраться до их учебников?
- На перемене.
- Я никогда тебе этого не говорила.
Скопировать
AND SO I HAVE STRUGGLED TO FIND THE APPROPRIATE SENTENCE TO IMPOSE FOR THIS UNFORTUNATE CRIME.
COURT WILL RECESS FOR 10 MINUTES.
WHERE THE FUCK'S HE GOING?
И мне непросто было подыскать такое наказание, которое бы соответствовало этому прискорбному преступлению.
Суд возобновится через десять минут.
Куда это он попёрся?
Скопировать
really?
And recess.
-She's good at so much.
Правда?
И перемены.
- Она хорошо учится
Скопировать
Maybe for you.
So, what time is your date gonna let you out for recess?
Nice try, Laurie.
Говори за себя.
Ну, и во сколько твоя девушка уведет тебя заниматься?
А вот и нет, Лори.
Скопировать
Nice try, Laurie.
There's no recess today.
It's Thanksgiving!
А вот и нет, Лори.
Сегодня нет занятий.
Это же день Благодарения!
Скопировать
I'll do better than that.
You need a recess, Bronco.
I'll take over.
Я лучше карты потасую.
Тебе надо передохнуть, Бронко.
Давай сменю.
Скопировать
Ladies and gentlemen, you've heard the evidence and arguments of counsel.
I will give you some instructions, after which we will hold a recess and then you will begin deliberations
- Wendall Rohr. - Hello, Wendall. Well, hello, Marlee.
-На здоровье. Это ваши дочери?
Габриэлла и Маргарет. "Ирландские близнецы". То есть, почти одногодки.
Мало того, что я потеряла Маргарет я так давно не разговаривала с Габби, что...
Скопировать
I want no blank spaces!
You go to recess only when work is completed.
- It's not good?
Мне не нужны чистые листы.
Вы пойдёте на перерыв лишь тогда, когда работа будет закончена.
- Это нормально?
Скопировать
Ladies and gentlemen, you've heard the evidence and arguments of counsel.
I will give you some instructions, after which we will hold a recess and then you will begin deliberations
Well, hello, Marlee.
Судья уже дает напутствие присяжным. Черт.
Дамы и господа, вы выслушали показания свидетелей и прения сторон.
- Уэндалл Pop.
Скопировать
To the restroom, I'll be right back.
- No, there will be a recess in 5 minutes.
I'm just going to...
В туалет. Сейчас вернусь.
Нет. Через 5 минут все будут свободны!
Минуту, я только хотел...
Скопировать
Haven't they got anything better to print?
Not in August when the courts are closed and Parliament is in recess.
Even the pop stars are on holiday.
Они не нашли ничего лучше этого для печати?
Не в августе, когда суды закрыты и парламент на каникулах.
Даже поп звёзды отдыхают.
Скопировать
AT THE SWING SETS LATELY.
THE ONLY RECESS I GET IS WHEN JUDGE HARTLEY CALLS IT.
I THOUGHT YOU WERE SUPPOSED TO BE IN COURT ALL DAY.
Что-то давно тебя возле качелей не видно.
Меня отпускают только когда судья Хартли позволит.
Я думала, ты пробудешь в суде весь день.
Скопировать
Therefore, I shall ask both litigants and their attorneys to meet with me in my chambers.
Meanwhile- the court will recess.
Uh, will you be seated, please?
Я прошу стороны и их адвокатов собраться в моем кабинете.
Судебное заседание откладывается.
Не угодно ли присесть?
Скопировать
Well...
The court will take a short recess to consider the matter.
I don't care what you do with whisker-puss but if you rule there's no Santa, start looking for the chicken farm now.
Hy...
Cyд oбъявляeт пepepыв, чтoбы oбдyмaть пpeдocтaвлeнныe фaкты.
Mнe плeвaть, чтo ты сдeлaeшь c этим ycaтым, Ho eсли ты вepнeшьcя в зaл, чтoбы oбъявить, чтo Caнтa Клayca нe cyщecтвyeт, тeбe лyчшe нaчaть иcкaть пoдxoдящyю куpинyю фepмy.
Скопировать
Come here.
Aren't you supposed to be at recess today?
I told her to stay.
Ты только посмотри!
Ну? Разве у тебя сегодня не выходной?
Я попросила ее остаться.
Скопировать
My first day of school, Mother made me eat so much...
I couldn't swallow until recess.
Did you fix any sandwiches?
В мой первый день в школе, моя мама так меня накормила...
Я даже не мог глотать пищу.
Ты сделала мне сэндвичи?
Скопировать
- I don't swear, I...
- Recess!
About this part, Yevgeni Alexandrovich: "Let go, for God's sake!"
- Я не грублю, я...
- Пе-ре-рыв!
Евгений Александрович, вот это место: "Оставьте, ради бога!"
Скопировать
Oh, let it go...
It's recess...
- What am I to him, a child?
А... оставьте!
Перерыв!
- Что я ему мальчишка, что ли?
Скопировать
Go stand against that tree.
Stay there until the end of recess.
Face the tree, hands behind your back.
Встань около дерева.
И оставайся там до конца перемены.
Лицом к дереву, руки за спину.
Скопировать
-Nothing.
They must talk about it at recess.
Not to me.
- Ничего.
Они должны говорить об этом на переменах.
Не со мной.
Скопировать
The class. Is adjourned.
For a brief recess.
Coco, after leaving you yesterday, I investigated this man, Topaze.
Класс распущен...
На перерыв.
Коко, после того, как я уехал от тебя вчера, я многое узнал об этом Топазе.
Скопировать
Very well. You've earned the consequences.
This court is in recess.
Do you know what you're doing?
Вы ответите за последствия.
Перерыв.
Вы понимаете, что делаете?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов recess (рисэс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы recess для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рисэс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение