Перевод "saddle" на русский

English
Русский
0 / 30
saddleседло седловина взвести седлать взводить
Произношение saddle (садол) :
sˈadəl

садол транскрипция – 30 результатов перевода

Quickly!
Into the saddle!
Excuse us, sir.
Быстрей!
В седло!
Извините нас, месье.
Скопировать
Obey!
- On the saddle!
- Captain!
Повинуйтесь!
- Прыгайте в седло!
- Капитан!
Скопировать
Go and bury the dead one.
On the saddle now!
What are you greeting at, captain?
Езжайте и похороните мертвого.
Теперь вы будете вдохновлять наши сердца, а мы поскачем за вами.
Что вы приветствуете, капитан?
Скопировать
Morning, Mr Lomax. - Hello, Smitty.
- You want I should saddle your horse?
Your in the third stall on the left.
Доброе утро, мистер Ломакс.
Хотите, я подготовлю вашу лошадь?
Ваша третья слева.
Скопировать
Who'd tie him up that way!
- This is no saddle-horse!
- It's me...
Кто его так привязал!
И оставили под седлом!
- Я хотел...
Скопировать
- What's wrong, my love?
I don't want to rot in this town, and I don't want to waste my life always in the saddle, waiting for
What's wrong? I don't get it.
-А что случилось? -Всё, с меня хватит!
Я хочу, чтобы ты принял решение и я не хочу проводить свою жизнь в ожидание денег от бандитов.
-Аделита, я не понимаю...
Скопировать
On the ground!
In the saddle!
On the ground!
Спешиться!
В седло!
Спешиться!
Скопировать
Faster, you sleepyheads!
In the saddle!
On the ground!
Шевелитесь, сони!
В седло!
Спешиться!
Скопировать
On the ground!
In the saddle!
Stand straight!
Спешиться!
В седло!
Стойте прямо!
Скопировать
Even while North and South were being torn apart East and West had been drawn together by the Pony Express the most daring mail route in history.
Eighty riders were in the saddle at all times, night and day, in all weather.
Half of them riding east, half riding west between Missouri and Sacramento carrying mail cross-country in days instead of months.
В то время как север отделялся от юга, запад и восток становились ближе. Благодаря Пони Экспресс, самой бесстрашной почтовой службе.
Восемьдесят всадников были в седле денно и нощно.
В любую погоду, половина мчалась на восток, другая на запад, между Миссури и Сакраменто, доставляя почту через всю страну за считанные дни.
Скопировать
All right.
Get me some gunpowder out of my saddle bag.
Don't come near me till I tell you.
Ну хорошо.
Принесите немного пороха из седельной сумки.
Не подходите ко мне, пока я не скажу.
Скопировать
You mean get up at sunrise, go to bed at sunset?
Rear end in the saddle all day?
No, thanks, I'd rather be dead.
Чтобы вставать с рассветом и ложиться на закате?
И целый день трястись вседле?
Нет уж, спасибо, лучше сдохнуть.
Скопировать
Come.
Now get in the saddle and ride me!
Can't you understand?
Ну, давай, давай!
Оседлай меня. Ну, скачи на мне! Ну, не бойся.
Ну, ты что, не понял?
Скопировать
What do you do on your vacation? Oh, that's when I become a different person.
I saddle up my little Volvo...
Volvo? That's a good car.
А как вы проводите отпуск?
Я становлюсь другим человеком, независимым, авантюрным.
Сажусь в свою маленькую вольво и...
Скопировать
Not your hands, just your feet.
He's got the only saddle...
...we'll have to ride out bareback...
Руки не развяжу. Только ноги.
У него только одно седло.
Придётся поехать без него.
Скопировать
Oh, excuse me, Lieutenant.
It's the celibacy of the saddle.
I had muscle spasms all night.
Простите, лейтенант.
Это все от седла.
У меня были спазмы всю ночь.
Скопировать
Makhotin!
Milord fell back on the saddle during a jump and broke Frou-Frou's spine.
Stiva!
Махотин!
Милорд сел на седло во время прьжка и сломал спину Фру-Фру.
Стива!
Скопировать
You want some coffee, dear?
I left the Thermos hooked to my saddle.
Tango.
Хочешь кофе, дорогой?
Я пристегнула термос к своему седлу.
Танго.
Скопировать
- And you would have gone a long dress.
Very long and sits sideways in the saddle.
- What's your favorite horse: black or white?
- ј вам бы пошло длинное платье.
—овсем длинное и сидит боком в седле.
- ака€ вам нравитс€ больше лошадь: черна€ или бела€?
Скопировать
You're my Judas goat, Mr. Thornton.
I want all of them back here, head down over a saddle.
Thirty days to get Pike or 30 days back to Yuma.
Вы мой жертвенный агнец, мистер Торнтон.
Я хочу, чтобы их всех привезли сюда перекинутыми через седло.
В течение 30 дней достаешь Пайка или возвращаешься на Юму.
Скопировать
My horse!
Saddle my horse!
My Sire!
Коня мне!
Седлайте коня!
Есть, сир!
Скопировать
It's a common story.
A couple of saddle tramps just rode in.
Looks like they're stopping at the Lost Love.
Это обычная история.
Там показалась пара бродяг на лошадях.
Похоже, они решили остановиться у "Потерянной любви".
Скопировать
You were leaning on my saddle, Mr. Chaney.
You lean on your own saddle.
Babe, get out there and see if anything's moving.
Вы спали на моем седле, мистер Чейни.
Спит на своем.
Бэйб, подними задницу и проверь все ли вокруг спокойно.
Скопировать
What the hell, Bishop?
You were leaning on my saddle, Mr. Chaney.
You lean on your own saddle.
Какого черта?
Вы спали на моем седле, мистер Чейни.
Спит на своем.
Скопировать
-Quickly.
I saddle up the horses.
-What, and leave them?
- Быстро.
Я запрягу лошадей.
- Хочешь бросить их?
Скопировать
A bit late now.
Why saddle herself with his lechery?
- Are you against lechery?
Теперь уже поздновато.
И зачем ей понадобилось обременять себя этим развратником?
Ты против разврата?
Скопировать
What do you think we should do?
Saddle up. Lock and load.
They won't begin the procedure while the planet is inhabited.
Что мы, по твоему, должны делать?
Начнём с того, что зарядим оружие.
Они не смогут начать процедуру, пока планета будет населена.
Скопировать
And there's always a lot of unreliable characters at market day.
I've only a saddle horse, but come with me now. I'll hire a trap.
Thank you, but I won't trouble you.
Никто не знает, кого можно встретить на базарный день.
Я приехал сюда верхом, но если вы пойдете со мной, я найму двуколку.
Спасибо, но с вами не поеду.
Скопировать
Uh, look, how about a cup of joe first?
- Well, old boy... saddle up.
- I think I saw a puddle of coffee over there.
ѕослушай, как насчЄт чашечки кофе ?
- Ќу, старина... седлайс€.
- ћне кажетс€ € видел где-то там кофейную лужицу.
Скопировать
Don't mope.
Get right back in the saddle.
My mama always used to say to me,
Не надо хандрить.
Время вернуться в седло.
Моя мама всегда мне говорила...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов saddle (садол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы saddle для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить садол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение