Перевод "Front" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Front (франт) :
fɹˈʌnt

франт транскрипция – 30 результатов перевода

That makes anyone.
From the cathedral square to the field in front of San Martin?
Where needed, boy.
Любой человек может это сделать.
От соборной площади до поля перед Сан-Мартином?
Если понадобиться, мальчик.
Скопировать
- I'll give a listen.
- And the front-right wheel overheats... - I'll give it a feel. - Yes.
Also, two days ago the car smelled like gas all day...
Послушаем.
Да, а позавчера весь день в машине пахло бензином.
Понюхаем.
Скопировать
If he's with the Third, they've already left. For Glorieta.
Canby's front line is right on their heels. Those poor young devils.
And the desert lies ahead of them.
Если он в третьем, то они уже ушли в Глориетту.
Передовая линия Кронби уже наступает им на пятки, вот молодые бедняги.
А перед ними лежит пустыня.
Скопировать
The tough guy !
He chickened out in front of kids, beginners.
You've become a sucker, a loser.
Крутой парень!
Он струсил перед детьми, новичками.
Ты сосунок, неудачник.
Скопировать
-All!
Including those which you sang in front of Kennedy?
-Those are also included
-все!
Даже и те которые вы пели перед президентом Кеннэды?
-Они такм тоже есть
Скопировать
His tenacity and his determination to improve would make him soon owner of a marble ... but their tasks sculptor would lead him not to forget proletarian duties.
He could always seen lounging on the front line against all oppressive forces ... and those ideals revolutionaries
making busts, with their own hands to even surpass the goals and obsessed with the idea that for next year, every Cuban family had a patriotic corner in your house, I went to work in his major work
Его детство было типично пролетарским, и благодаря упорству и трудолюбию он вскоре открыл собственную мастерскую мраморных изделий... Но занятия скульптурой не заставили Пако забыть его пролетарский долг!
Он всегда был в первых рядах бойцов против лютых угнетателей! Его революционные идеалы надежно служили делу рабочего класса!
Они заставляли его неустанно трудится на благо народа, изготавливать бюсты выдающихся людей нашего времени не только для перевыполнения производственного плана, но и для увеличения пунктов наглядной агитации. Окрыленный нашими грандиозными планами, позволяющими уже в следующем году каждой кубинской семье иметь в доме собственный патриотический уголок, он приступил к самому главному делу своей жизни...
Скопировать
And, what will the neighbors say?
Delia, who have passed beyond front.
Let's see it.
Что соседи-то скажут?
Эй, опять на нашей улице катафалк!
Опять видимо кто-то помер...
Скопировать
Clever?
And he did that in front of some ladies.
Oh, my God!
Умничал...?
И делал это прямо перед дамами...
О, боже!
Скопировать
- This yacht!
Front, rear, right, left - everywhere water!
- I want to live in the mountains.
- Этот корабль!
Впереди, сзади, справа, слева - сплошная вода!
- Хочу жить в горах.
Скопировать
You want me to show you?
Here, in front of everyone!
Fine ...
Отлично! Где этим займемся?
Прямо тут, перед всеми!
Отлично...
Скопировать
But then it was decided, that he must die.
He stood up bravely in front of the pistol.
Nothing he could do about it. It was decided.
Но они решили его убить.
А парень этот... без страха стоял под дулом пистолета.
У него ведь не было выбора, раз они так решили.
Скопировать
Are you kidding?
He'll be standing in front of me.
Oh, he is a bright kid, ain't he, doc?
Ты шутишь?
Он будет прямо напротив.
Смышлёный мальчишка. А, доктор?
Скопировать
Yes.
If we keep going on we'll soon take them in front of Von Krantz.
To tell you the truth it's the secret wish of the White House.
Да.
Если так пойдёт и дальше, то скоро мы получим фото прямо из-под носа Фон Кранца.
По правде говоря, это секретное желание Белого Дома
Скопировать
Villa Von Krantz.
North front.
Outside of Laboratory.
Вилла Фон Кранц.
Северный вход.
Снаружи лаборатории.
Скопировать
Alright, let's clean her up.
Check the rim on the left front wheel.
- Yes, sir.
Ладно, выгружай.
- И проверьте левое переднее колесо.
- Да, сэр.
Скопировать
Well, that'd be a shame. Kinda hoped that my last drink'd be a big one.
Bottle's in front of you.
Pour it out.
Жаль, я надеялся, что будет много.
Бутыль перед тобой.
Наливай.
Скопировать
And?
Look at the front page, sir.
You can go.
И?
Посмотрите на первую полосу, сэр.
- Можете идти.
Скопировать
All right.
Now to begin with, every time a story ends, I'll ask you to put out one of the candles in front of you
The final one will be that one behind me.
Хорошо.
Для начала, я попрошу вас задувать одну свечу перед собой, как только заканчивается одна история.
Последняя свеча - та, что передо мной.
Скопировать
But, Daikichi, even that time with Gohei...
He's the type that can cover something that took place in front of us.
There's nothing we can do.
Но, Дайкичи, даже тогда, с Гохеи...
Он из тех кто спрячет даже то, что происходит у нас под носом.
Мы ничего не можем сделать.
Скопировать
A monster?
It came out in front of me too.
What?
Обакэ?
Он и мне являлся.
Что?
Скопировать
Hey, hey, hey!
One step behind, one step to the front,
Arms outstretched, undulant.
Хэй, хэй, хэй!
Один шаг назад, один шаг вперёд...
Раскинув руки в стороны...
Скопировать
- I repeat: "You've got no... "
- Not in front of the children.
They say worse things!
- Я повторяю: ты...
- Тут дети.
А ты действительно такой!
Скопировать
- How do you know?
- Not in front of him.
- 7,80 for the dog.
- Откуда вы знаете?
- Не говорите при нём.
- 7,80 для собаки.
Скопировать
All right, sergeant, fall them in.
Fall in, in front of the hut. On the double!
Round it up!
Сержант, построение.
Строиться перед домом в одну шеренгу, быстро.
Сюда.
Скопировать
Doctor, I'm getting dizzy.
Polly, hold that in front of your mouth.
It's coming from over here, Doctor!
Доктор, у меня кружится голова.
Полли, держите это перед ртом.
Он идет отсюда, Доктор!
Скопировать
Hera was first.
She stood in front of the temple and spread herself upon the wind.
Thinner and thinner, until only the wind remained.
Первой была Гера.
Она встала перед храмом и развеяла себя по ветру.
Она таяла и таяла, пока не остался лишь ветер.
Скопировать
Now, they are closed.
Now you see a screen in front of you.
It's like a movie screen.
Теперь они закрыты.
Теперь ты видишь перед собой экран.
Экран, как в кино.
Скопировать
Fine. Try to hold it. Still, I must say, if I see too many beauties in one place or in one day, I get depressed.
Sometimes, I see a beautiful girl walking in the street in front of me, and my heart beats faster.
I hurry to catch up with her.
Однако, должен заметить, если встречаю много красивых девушек в одном месте или в один день, это меня деморализует.
Иногда встречаю девушку на улице, волосы у неё развиваются по ветру, так у меня сразу дух захватывает.
Смотрю на неё, а она уродина.
Скопировать
All of Vulcan in one package.
How can I back out in front of her?
It is done.
Она - квинтэссенция Вулкана.
Как я могу отступить на ее глазах.
Все готово.
Скопировать
I surmised you were unaware of that plant, so I...
Stepped in front and took the thorns yourself.
I assure you, captain, I had no intention of doing that.
Я предположил, что вы не видите этот цветок и...
Вышли вперед и приняли шипы на себя.
Уверяю вас, капитан, таких намерений у меня не было.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Front (франт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Front для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить франт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение