Перевод "composing" на русский
Произношение composing (кемпоузин) :
kəmpˈəʊzɪŋ
кемпоузин транскрипция – 30 результатов перевода
Where has he gone?
He has taken a studio where he can work on his composing.
He can't work in this house.
Куда он ушел?
Он снимает студию, работает над пьесой.
Он не может работать дома.
Скопировать
Start over.
I spent the next hours composing missives to this golfer.
In the end, I must have tried every silly permutation of the words in that sentence.
Переделать.
В последующие часы я сочиняла послание этому игроку в гольф.
В итоге у меня появилось желание написать: "Прекрасный маркиз, я умираю от любви к вам".
Скопировать
'Cause she makes you stupid.
I bet Kelso was composing symphonies before her.
Hyde.
Она превращает тебя в идиота.
Могу поклясться, Келсо до нее симфонии писал.
Хайд.
Скопировать
They're waiting for you.
Grace, call the composing room. We're gonna replate.
And get my wife.
- Джордж, тебя ждут.
Грейс, позвони наборщикам - мы перетряхиваем весь номер.
И соедини меня с женой.
Скопировать
I haven't given it up.
I've merely exchanged composing for a steady job.
You're so utterly different from Sebastian.
Я не отказался от нее.
Я просто поменял музыку на постоянную работу.
Ты так сильно отличаешься от Себастьяна.
Скопировать
Wait. Both of you.
Stroud, composing room is screaming for those proofs.
There might be something in that comic strip artist murder.
Предложите что-нибудь новое.
- Мистер Страунд, верстальщики идут! - Уже, уже.
Слушай, как насчет истории убийства в картинках?
Скопировать
One day, he'll be famous.
Composing maybe, or playing in a great orchestra, like...
Like your brother with his trumpet.
Однажды он станет знаменитым.
Композитором, или будет играть в оркестре, как...
- Как твой братец с трубой.
Скопировать
No, not really.
Composing, and that sort of thing.
So this will be your first contact with show business?
Вообще-то нет.
На самом деле основное время я уделял серьёзной музыке.
Сочинению музыки. Это будет Ваша первая встреча с шоу-бизнесом?
Скопировать
That's not everything.
I'll have more time for composing, learning to conduct.
I'll go to the conservatory.
Но жизнь на этом не заканчивается.
У меня будет больше времени сочинять музыку, учиться дирижировать.
Я поступлю в консерваторию.
Скопировать
-Now.
Composing room.
Mr. Nalence, there's a hole on page 10 waiting for my copy.
Сейчас.
Наборный цех.
Мистер Наленс, на десятой странице ждут мой материал.
Скопировать
- Are you composing something?
- Composing?
You're always humming that little tune. Me, hum?
- Вы что-то сочиняете?
- Сочиняю?
- Вы всё время напеваете.
Скопировать
Kepler wrote to a friend:
the last night of Tycho's gentle delirium he repeated over and over again these words like someone composing
'Let me not seem to have lived in vain.
Кеплер писал другу:
"В последнюю ночь Тихо бредил, он повторял снова и снова все те же слова, как будто сочинял поэму:
'Сделай же так, чтоб я жил не напрасно.
Скопировать
Hums?
He's composing.
He hasn't written in a longtime.
Напевает?
Он сочиняет.
Долгое время он не писал.
Скопировать
One of these mornings, when the breakfast had long been over and lunch time hasn't even begun yet,
Winnie-Pooh was leisurely strolling with his friend Piglet, Composing a new ditty (little song).
-Tram-pam-pam...
Рассказчик: "Как-то утром, когда завтрак уже давно кончился, а обед ещё и не думал начинаться,
Винни Пух не спеша прогуливался со своим другом Пятачком и сочинял новую песенку."
- Трам- пампам...
Скопировать
What are they playing at the theater and the opera?
What is Debussy composing?
What is Peguy up to?
Что дают в театрах и в опере?
Что готовит Дебюсси?
Что сталось с Пеги?
Скопировать
On the other hand, Mozart was 3 when he started playing the piano,
- and he was composing at 6.
- Fast starter.
А с другой стороны, Моцарту было 3 года, когда он начал давать концерты.
-А композитором он стал в 6 лет.
- Рано начал.
Скопировать
She is moving, she is breathing in relationship to this dancer.
She is composing so that the one shadow... or the three shadows or at times the no shadow... of this
Every kind of quality of texture... is a really felt part of the frame.
Она в движении, она проявляет себя в отношении к этому танцору.
Она творит, поэтому одна тень танцора... или три его тени или временное их отсутствие... на заднем плане - является органичной составляющей танца.
Любой вид свойств текстуры - ... это ощутимая часть кадра.
Скопировать
At the end of his life, he was so broke he nearly froze his ass off!
But he went on composing! Not peddling vegetables!
What have you got against vegetables?
К концу жизни ему даже не на что было купить дров, чтобы обогреться.
Однако он сочинял музыку!
Он не торговал овощами! Что вы имеете против овощей?
Скопировать
well ...
I couId be composing for you.
And you would be singing.
Ну ...
Я бы писал музыку для тебя.
А ты бы пела.
Скопировать
It's a huge source of water and energy.
The water composing it dates back centuries.
What's the point of studying glaciers?
Эmo гuганmcкuй ucmoчнuк вoды u энeргuu.
Вoзраcm вoды дocmuгаem comeн лem.
Зачeм uзучаmь лeднuкu?
Скопировать
He could write one for you.
Actually, I was thinking of composing it myself.
I'm not without musical ability, you know.
Он мог бы написать для тебя песню.
Вообще-то, я хотел написать её сам.
Всё-таки я не обделён музыкальным талантом.
Скопировать
Thank you, Niles.
I'd rather handle the composing chores myself, but I could use a sounding board.
Fair enough.
- Спасибо, Найлс.
Я бы хотел сам завершить это дело но твоё мнение со стороны может оказаться полезным.
Справедливо.
Скопировать
Hopefully they haven't all been requisitioned.
You're composing again.
What is that?
Надеюсь они не все бьıли реквизированьı.
Тьı опять что-то сочиняешь.
Что на сей раз?
Скопировать
Ronald is attending pre-Juilliard.
He's composing his first opera.
- It's based on Martin Luther King.
Рональд поступает в школу искусств.
Он пишет свою первую оперу.
- Она про Мартина Лютера Кинга.
Скопировать
A steep marine wave Stubbornly rocks our ship...
Alright, I'm composing an obligatory cantata for three voices and a symphonic orchestra, and we will
The wave lifts and hurls us Again into the whirling depth.
Корабль наш упрямо качает Крутая морская волна,
Так, я обязательно напишу кантату для трёх голосов и симфонического оркестра, и мы исполним её в "Карнеги Холл"!
Поднимет и снова бросает В кипящую бездну она.
Скопировать
- Yes, I was.
- Are you composing something?
- Composing?
Тогда мы не будем учиться и я не получу вид на жительство.
- Вы что-то сочиняете?
- Сочиняю?
Скопировать
Et merci, Anton.
- Good luck with your composing. - With what?
Your music.
И спасибо Антону.
- Желаю успехов в творчестве.
- Как вы сказали? - Ваша музыка.
Скопировать
We'll just have coffee like any married couple.
How's the composing?
Didn't you get the bigjob in California?
Будем пить кофе, как все женатые пары.
Как ваше сочинение?
Вы получили работу в Калифорнии?
Скопировать
Music was very much a part of my life...
As I said my mother and my father were both... composing songs from my earliest youth...
particularly my mother, who wrote songs about both of us.
ћузыка была очень большой частью моей жизни.
ак € уже сказала, и мать, и отец... сочин€ли песни. я была еще маленькой но помню, как это происходило.
ќсобенно помню, как мать сочин€ла песни о нас с братом.
Скопировать
He may be horrified at the time to have heard this.
But I'm quite certain he was influenced by her whole chord structure... and by her way of composing.
Perhaps the best way of showing this is to actually play one of her songs.
ќн, наверное, пришел бы в ужас, если бы сейчас услышал это.
Ќо € уверена, что на него оказало вли€ние, как она строила аккорды, ...как выстраивала композиции.
ѕожалуй, наилучший способ доказать это - проиграть одну из ее песен.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов composing (кемпоузин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы composing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кемпоузин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение