Перевод "Needle in needle" на русский
Произношение Needle in needle (нидол ин нидол) :
nˈiːdəl ɪn nˈiːdəl
нидол ин нидол транскрипция – 31 результат перевода
It's just a routine blood test, Paula.
Needle in, needle out.
But we all know there is nothing routine about space.
Это всего лишь обычный анализ крови, Паула.
- Игла входит, игла выходит.
- Но все мы знаем, что в космосе нет ничего обычного.
Скопировать
We've got to find him.
Like looking for a needle in a haystack.
Yeah, it is something like that.
Мы должны найти его.
Это все равно что искать иголку в стоге сена.
Да, что-то в этом роде.
Скопировать
What one needs to do to be conciliatory!
This is like searching a needle in a haystack.
See? They disrespect me.
Господи, что нужно сделать, чтобы покончить с этой морокой?
Сеньора, это все равно, что искать иголку в стоге сена. Ты видишь, Анна?
Они мне дерзят и совсем не уважают.
Скопировать
I wouldn't put it in a haystack.
I'd hide it in a needle-case.
Meaning?
Если бы мне надо было спрятать иголку,..
- ...я смешал бы её с иголками.
- То есть?
Скопировать
Now, how can you help them?
Even if you've got there at all in one piece, do you think those people let you stick them with that
I can try.
Ну и как вы им поможете?
Даже если вы и доберётесь дотуда живьём, вы что, думаете они вам позволят втыкать в них ваши иголки?
Я могу попытаться.
Скопировать
I expected as much.
Might as well look for a needle in a haystack.
In a haystack?
Это было предсказуемо.
Нашей вины тут нет. Сложно найти иголку в стоге сена.
В стоге сена?
Скопировать
On the left hip of the accused was a spot lacking sensitivity, an infallible sign of a pact with the devil.
In this precise spot, without spilling a drop of blood, the needle penetrated so deeply that we were
The diabolical pact is thus proven.
На левом бедре обвиняемой было нечувствительное место, безошибочный знак договора с дьяволом.
В определенном месте, без капли крови, игла вошла так глубоко, что мы не могли её вынуть.
Договор с дьяволом, таким образом, доказан.
Скопировать
At least four complete solar systems in the immediate vicinity, and out there somewhere a 24-foot shuttlecraft, off course, out of control.
Finding a needle in a haystack would be child's play.
Space, the final frontier.
В непосредственной близости находятся как минимум четыре солнечные системы, и где-то там - семиметровый челнок, который, разумеется, вышел из-под контроля.
По сравнению с этим, поиск иглы в стоге сена - детская забава.
Космос, последний рубеж.
Скопировать
Now we shouldn't do anything without the Doctor!
This is rather like looking for the proverbial needle in the proverbial...
-Just a minute...
Мы не должны ничего делать без Доктора!
Это очень похоже на поиски иголки из поговорки...
-Минутку...
Скопировать
Humorous fellows...
But isn't it also humorous, thinks Jānis, that one girl in the city can get lost like a needle in a haystack
She's nowhere.
Cтapики c юмopoм...
A paзвe этo тoжe нe юмop, дyмaeт Янкa, чтo oднa дeвчoнкa мoжeт иcчeзнyть в гopoдe, кaк игoлкa в cтoгe ceнa.
Heт.
Скопировать
It's me, your wife.
The needles have grown rusty in the needle box, yet the rift between me and my mother remains un-stitched
She rubs and polishes the family altar, her only piece of dowry, until it shines to reflect her artificial eyeball.
Это я, твоя жена.
Иглы заржавели в своей коробке... и трещина между мной и моей матерью несшита.
Она все время протирает и полирует домашний алтарь, ее единственное приданое, пока он не начинает сиять, как искусственный глаз.
Скопировать
Scully?
You're looking for a needle in a haystack.
There was so much devastation, we haven't put much together yet.
Скалли.
Вы ищете иголку в стоге сена.
Взрыв был таким разрушительым, что ам удалось собрать емногое.
Скопировать
Since it's her right leg that's most affected, that's what had to be fixed first.
The technique is to drill a hole in the skull, and put a needle down into the brain.
Using a laser they cut out the affected area.
Так как больше была поражена правая нога, её и нужно было прежде всего лечить.
А лечат так: сверлят дырку в черепе и вставляют в мозг иголку.
С помощью лазера отрезают поражённую область.
Скопировать
- Oh, nothing short of a media circus with you-know-who in the centre ring.
They're planning a promotional blitzkrieg, capped off by a public rally in my honour at the foot of the
Wow!
- Освещаемый СМИ цирк-шапито с вашим покорным слугой в центре арены.
Разрекламированный блицкриг, заделанный под общественную акцию в мою честь у подножья Космической Иглы.
Ого!
Скопировать
It's not gonna be easy finding one particular soldier in the middle of this whole goddamn war.
Like finding a needle in a stack of needles.
But what about the company?
Это будет непросто найти определённого солдата в центре этого чёртового пекла.
Как иголку в стоге сена.
А как же рота?
Скопировать
Report.
Do the words "needle in a haystack"
mean anything to you?
Докладывайте.
Выражение "иголка в стоге сена"
что-нибудь тебе говорит?
Скопировать
They give you a last meal, but I'm gonna ask for a last song.
Maybe the beat in my head will distract me... when they stick the needle in my arm and watch me die.
We're not descending.
Они предоставляют последний ужин, но я попрошу последнюю песню.
Возможно, звук в моей голове будет отвлекать меня... когда они будут втыкать иголку мне в руку и смотреть, как я умираю.
Мы не снижаемся.
Скопировать
Do you think...
Would Sharpe have stuck a needle in my eye?
A needle?
Как думаешь...
Шарп воткнул бы мне в глаз иглу?
Иглу?
Скопировать
- Why, it's simple, Robinson.
Just take a big long needle and you stick it in his eyeball.
If it's fever, he won't feel a thing.
- Это просто, Робинсон.
Берешь длинную толстую иглу и втыкаешь ему в глаз.
Если это лихорадка, он ничего не почувствует.
Скопировать
This was supposed to be a celebration, but I fear it may prove more of a wake.
It is a hot needle in the joints and not a heat within the flesh.
Here, between the fingers.
Должен был состояться праздник, но, к сожалению, получается что-то вроде поминок.
Месье доктор, словно горячие иглы в суставах, а не горячие угли в мышцах.
Здесь, между пальцами, понимаете?
Скопировать
We've put the cat amongst the pigeons.
Would you think I was being picky if I pointed out that trying to find something in here with an angel
Oh my God it's Jessica.
Мы запустили кошку в голубятню.
Ты можешь подумать, что я придираюсь, если я скажу, что пытаться найти здесь нечто с изображением ангела это как пытаться найти иголку в..
О Господи, это Джессика.
Скопировать
This was your idea!
I was gonna get it, but he came in with this needle.
And did you know they do this with needles?
Я знаю!
Я собиралась, но тут вошел мужик с иголкой
Ты знала, что это делается иголками?
Скопировать
That is a nothing.
I got her in the chair he barely touched her with the needle, she screamed and that was it.
Okay, hi!
Это пшик
Я усадила ее в кресло и при первом касании иглы она с визгом убежала
Привет!
Скопировать
- I agree.
A needle in a haystack.
- What?
- Я согласна.
Как иголка в стоге сена.
- Что?
Скопировать
- Where were you?
Floating down a river with a needle in your arm!
- But I might grow up!
- Где ты была?
Шаталась по миру с иглою в вене?
- Но я повзрослела с тех пор!
Скопировать
- Where were you?
Floating down a river with a needle in your arm!
You can trash me from here to eternity, but you can't nail me for her death.
- Где ты была?
Шаталась по миру, употребляя наркотики!
Вы можете обвинять меня до бесконечности, но Вы не можете посадить меня за ее убийство.
Скопировать
Yes.
Apparently, Henri was caramelizing a huge creme brulee in the shape of Puget Sound when a sugar spark
They're already calling it the worst centerpiece disaster in the history of Seattle.
- Да.
Очевидно, Генри карамелизировал огромный крем-брюле в форме пролива Пугет когда случайная искра подожгла 10-метровую Космическую Иглу из папье-маше.
Это уже называют худшей в истории катастрофой с достопримечательностью Сиэтла.
Скопировать
Loosen your belt, please, Colonel.
How's a needle in my butt gonna get water out of my ears?
It isn't.
Расстегните ремень, полковник.
Как иголка в заднице уберёт воду из ушей?
Никак.
Скопировать
He wishes to hide among you.
Kinda gives "needle in a haystack" a whole new meaning.
Well... I know it's a long shot.
Он хочет оставаться незамеченным среди вас.
Выражение "поиск иглы в стоге сена" приобрело новый смысл.
Я знаю, что это не просто.
Скопировать
I don't know.
Needle in a haystack.
Let's go see how Ballard and Stivers are doing with that videotape.
Я не знаю.
Иголка в стоге сена.
Давай сьездим, посмотрим, что Баллард и Стиверс нашли на тех видеокассетах.
Скопировать
Jesus.
It's like lookin' for a needle in a haystack.
Okay, come on.
О, Господи.
Будто иголку в стоге сена.
Давай.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Needle in needle (нидол ин нидол)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Needle in needle для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить нидол ин нидол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
