Перевод "Needle in needle" на русский
Произношение Needle in needle (нидол ин нидол) :
nˈiːdəl ɪn nˈiːdəl
нидол ин нидол транскрипция – 31 результат перевода
It's just a routine blood test, Paula.
Needle in, needle out.
But we all know there is nothing routine about space.
Это всего лишь обычный анализ крови, Паула.
- Игла входит, игла выходит.
- Но все мы знаем, что в космосе нет ничего обычного.
Скопировать
You know, all this time, I'd been wracking my brain trying to pick out the perfect moment to capture Lily and Marshall as a couple.
But then I realized the perfect moment wasn't some needle lost in the haystack of their ten years together
The perfect Lily and Marshall moment happened two nights ago.
Знаете, все это время я ломал себе голову, стараясь вспомнить идеальный момент из того времени, когда Лили и Маршалл были парой.
Но затем я понял, что идеальный момент - это не иголка, потерянная в стоге сена их десяти лет вместе.
Идеальный момент в жизни Лили и Маршалла произошел две ночи назад.
Скопировать
That's 'cause the infection is too small.
We start testing now, it's like looking for a needle in a haystack.
We draw blood, odds are we're just gonna come up with hay.
Потому что инфекция совсем крошечная.
Полное обследование будет похоже на поиск иголки в стоге сена.
Если взять кровь, перевес будет на стороне сена.
Скопировать
Nothing at the lighthouse.
If they're at sea it'd be like a needle in a haystack!
Nothing in the beach bunkers.
На маяке пусто.
Если они в море, то это всё равно что искать иголку в стоге сена.
В береговых катакомбах тоже никого.
Скопировать
All right, all I will say is this.
Know that bloke in the Bible who wanted to stuff a camel through the eye of a needle?
-That would be Jesus.
Ладно, вот что я скажу.
Помните того типа из Библии Который хотел просунуть верблюда через игольное ушко?
- Это был Иисус.
Скопировать
Now he's joined them.
Like finding a needle in a haystack.
They won't get my help.
Теперь он с ними.
Как найти иголку в стогу сена.
Они не хотят моей помощи.
Скопировать
If you'll permit me to explain, the attack took place on the street.
The victim was jammed in the leg with a thick needle.
A powerful opium-based narcotic was then injected into his bloodstream rendering him confused and disorientated.
Если Вы позволите мне объяснить, нападение произошло на улице.
Жертве пронзили ногу толстой иглой.
Сильный наркотик на основе опиума затем смешался с кровью, сбив его с толку и дезориентировав.
Скопировать
Because he's all right but he's not real
You're a needle in the haystack I'm the Don, a city slicker
Forget cows and milk yo' mom's titty
Не хочу тебя обидеть, не трать с нами времени.
Ты нормальный чувак, но не нашего племени.
Ты иголка в стоге сена, а я - громкое имя. Иди дои коров или маму за вымя.
Скопировать
That would've been both conspicuous and inconvenient.
No, it's far more likely that the needle was disguised in, say, a walking stick.
The fact that the victim was jabbed in the leg, rather than the neck, suggests the work of someone of lower-than-average height.
Это было бы и подозрительно, и неудобно.
Скорее всего, игла была замаскирована, скажем, в трость.
Тот факт, что жертву кольнули в ногу, а не в шею, например, предполагает, что это работа кого-то ниже среднего роста.
Скопировать
- Clark, they could be hiding anywhere.
They're a needle in a haystack.
Depends on the needle.
-Кларк, они могут прятаться где угодно.
Это все равно, что искать иголку в стоге сена.
Все зависит от иголки.
Скопировать
Yes.
You stuck a needle in my neck.
- You drugged my son?
Точно.
Ты воткнул шприц мне в шею.
- Ты одурманил моего сына?
Скопировать
'If you see him, report immediately.'
Needle in a haystack.
We had a Home Guard exercise here.
'Если увидете его, сообщите немедленно.'
Иголка в стогу сена.
Нужны отряды добровольцев для поисков.
Скопировать
A few days ago, my invaluable manservant, Bates...
The needle has gotten stuck in a crack.
You tell it, Bates.
Пару дней назад мой бесценный лакей Бейтс...
На колу мочало, начинай сначала.
Расскажите вы, Бейтс.
Скопировать
The fishermen bear all these expenses... while the wholesalers enrich themselves without effort... buying for nothing the fish that took such sweat to bring in.
Macaroni, bring the big needle from the basket in the boat.
Macaroni, bring it all. Everything's torn and needs mending. Bring some water too.
Скупщики наживаются, за бесценок забирая всю рыбу, наловленную с таким трудом.
Макарона! Дай мне большую иглу!
Тащи все сюда, здесь столько всего нужно чинить!
Скопировать
Even you, an eminent physician.
But in 150 years from now... everyone born in England will be saved that disfigurement...
A vaccination.
Вы - выдающийся врач.
Но спустя 150 лет каждый, родившийся в Англии, будет спасён от такого изъяна простой царапиной с иглой, зараженной болезнью в лёгкой форме.
Прививка.
Скопировать
Four months ago, a bullet is fired somewhere between Boston and Barnstable.
A needle in a haystack.
McADOO: Where's the yellow Ford?
4 месяца назад какой-то пулей, выпущенной между Бостоном и Барнстэблем.
Иголка в стоге сена.
- Где желтый форд?
Скопировать
There's something in it to make you shudder and laugh, both.
But I'm sure that if I tell you, tomorrow I'll break a needle in my finger and die of lockjaw the next
Mr. Fanning, a little more tea?
Есть в этом что-то такое, что заставляет вас содрогнуться и рассмеяться одновременно.
Но я уверена, что если я вам все расскажу, то завтра же проткну иглой свой палец и умру от столбняка на следующей неделе.
Г-н Фаннинг, еще чая?
Скопировать
His laughter grew and would not stop.
And it was not until after they jammed a needle in his arm, not until after that, not until his consciousness
And when he was recovered from his injuries enough so he could be moved without damage should he struggle, he was put in an asylum.
Он смеялся все сильнее и сильнее.
Он не мог остановиться, ему сделали укол и сознание его стало снова покидать и только тогда смех утих. И прекратился.
Когда он... окончательно оправился от ран и его стало можно перевозить его поместили в приют.
Скопировать
We've got to find him.
Like looking for a needle in a haystack.
Yeah, it is something like that.
Мы должны найти его.
Это все равно что искать иголку в стоге сена.
Да, что-то в этом роде.
Скопировать
I have my own account to settle with Garin.
As if it was written with a needle in soft dough.
He claims that Garin built an apparatus that can easily cut a dreadnought' like butter.
У меня с Гариным свои счеты.
Как будто писали иглой в мягком тесте.
Он утверждает, что Гарин построил аппарат, который легко, как масло, может разрезать дредноут.
Скопировать
I put on a little weight.
A needle and thread and it'll be fixed in two minutes.
Do you have a needle and thread?
Я немного располнел.
Нитку с иголкой - здесь дела на пару минут.
У Вас есть нитка с иголкой?
Скопировать
Your suit is torn.
I'll get a needle and thread and it'll be fixed in two minutes.
At ease.
У Вас разорвана одежда.
Я пойду найду иголку с ниткой - здесь работы на пару минут.
Вольно.
Скопировать
The boy was looking up at him.
Danny shoved the needle in the boy's forearm and watched the liquid drain into the flesh.
The boy's face began to relax, he sat up and smiled.
Парень смотрел на него снизу.
Дэнни ввел иглу в руку парня и проследил, как раствор вытекает в плоть.
Лицо парня стало смягчаться, он сел и улыбнулся.
Скопировать
Bloody needle in a haystack.
A needle in a haystack.
What we need is a magnet!
Чёртова иголка в стоге сена.
Иголка в стоге сена.
Нам нужен магнит.
Скопировать
Exsanguination.
If you were to stick a needle in the jugular of any living creature, the heart itself would act as a
These animals have had their jugulars punctured in the same as the man from Greenwich, Connecticut, only this is the first time I've ever seen it on a human being.
Обескровливание.
Если воткнуть иглу в яремную вену любого млекопитающего - сердце само сыграет роль насоса.
У тех животных были такие же проколы вен, ...как у того мужчины, но только я впервые вижу их на человеке.
Скопировать
Probably by the glass.
Does "needle in a haystack" mean anything to you?
Why don't we spread out?
Наверное, у стекла.
Ты слышал про иголку в стоге сена?
А если мы разделимся?
Скопировать
Damn it. I should have known better.
Doesn't change the fact that she's here now, not up at Jack's with a needle in her arm.
You know, you are the best lawman I've ever seen.
Проклятье, мне следовало быть осторожнее!
Да, но это не отменяет того, что она теперь здесь, а не в "ДЖЭКЕ" на "игле".
Знаешь, из всех, кого мне приходилось встречать в органах правопорядка ты - лучший.
Скопировать
She'll be all right.
Getting the needle in that first time causes all the trouble.
Reckon you touched her on a tender spot, Mr Farnon.
Все будет в порядке.
Все проблемы возникают при первом вколе иглы.
Видать, вы попали ей в чувствительную точку, мистер Фарнон.
Скопировать
Put your weight against her.
I don't want her rounding on me when this needle goes in her vein.
Yes, lovely.
Навалитесь на нее всем своим весом.
Не хотелось бы, чтобы она заплясала вокруг меня, когда иголка войдет ей в вену.
Так, чудесно.
Скопировать
What signifies a needle?
The Williams girl, Abigail, today she fall to the floor with a needle stuck in her belly!
She testified your wife's spirit pushed it in!
А что игла значит?
Эбигейл Уильямс сегодня рухнула на пол с воткнутой в живот иглой!
Она свидетельствовала,что дух Вашей жены воткнул иглу!
Скопировать
The poppet that were discovered in the Proctor house.
She claims she made it in the court and that you saw her stick the needle into it for safekeeping.
That is a lie, sir.
Вот кукла, которая была найдена в Доме Прокторов.
Она утверждает, что она сделала ее в суде и что ты видела, как она воткнула ее, в куклу, чтобы не потерять.
Это - ложь, сэр.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Needle in needle (нидол ин нидол)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Needle in needle для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить нидол ин нидол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение