Перевод "Fun game" на русский

English
Русский
0 / 30
Funсласть забава потеха
gameдичь игра партия кон
Произношение Fun game (фан гейм) :
fˈʌŋ ɡˈeɪm

фан гейм транскрипция – 30 результатов перевода

- I don't know.
Cody and I were playing a fun game, and then I looked down and... Yahtzee!
No!
Я не знаю.
Мы с Коди играли в игру, я кажется задремал и... шестёрки!
Нет!
Скопировать
How's about you shut that crazy mouth!
Is that a fun game?
Now, I'm in charge here, and I'm tellin' you how it works.
Как насчет того, чтоб закрыть тот сумасшедший рот!
Это игра такая, что ли?
Теперь здесь за главного, и говорю тебе, как дела делаются
Скопировать
Aw, they got a whole thing going here.
- They can add... it's a fun game.
- I'm not gonna ask them.
Ну, у них уже игра в самом разгаре.
- Добавят еще одного игрока... это же просто игра.
- Я не буду их просить.
Скопировать
- Maybe you will, Martha.
It's a real fun game.
No more games. One more, Martha.
Может, еще понравится, Марта. Это очень смешная игра.
Хватит игр!
Еще одна игра, Марта, и можешь бай-бай .
Скопировать
-Come on, let's play!
This is a fun game.
Hey, what are you doing?
- Давай поиграем! Давай играть!
Это весёлая игра!
- Эй, что ты делаешь?
Скопировать
I was pretty good.
That is one fun game!
Do me a favor?
Я был неплох.
Такая забавная игра!
Не сделаешь одолжения?
Скопировать
It's not, because that would be dangerous even in training.
What we're going to do is play a little fun game that I've made up.
I like to have a bit of fun when I'm teaching people.
На самом деле, нет, потому что тогда было бы опасно даже при тренировке.
Мы сейчас поиграем в небольшую весёлую игру, которую я придумал.
Люблю создавать весёлую обстановку, когда учу людей.
Скопировать
Why don't you hold on to that one.
That's like the least fun game ever.
I'm sick of your smoking, so I brought something that is going to help you quit.
Знаешь, оставь его себе.
Это совсем невесёлая игра.
Мне надоело твоё курение, и я решила кое-что принести тебе что поможет тебе бросить.
Скопировать
You'll like it.
Fun game.
Everybody wins.
И тебе она понравится.
Забавная игра!
Проигравших нет!
Скопировать
How's about you shut that crazy mouth!
Is that a fun game?
Now, I'm in charge here, and I'm tellin' you how it works.
Как насчет того, чтоб закрыть тот сумасшедший рот!
Это игра такая, что ли?
Теперь здесь за главного, и говорю тебе, как дела делаются
Скопировать
-Thanks for a very exciting match!
It was an unbelievably fun game of tennis.
Thanks a Iot.
- Спасибо за очень захватывающий матч!
Это была невероятно веселая теннисная игра.
Большое спасибо.
Скопировать
And we would talk about what we would ever do if we were kidnapped... you know, it was more of a game.
Sounds like a fun game.
Russ used to say that if ever I was kidnapped, I would be released in under three hours because they couldn't stand the smell.
И мы говорили о том, как будем действовать, если нас похитят...своего рода забава чтобы убить время.
Звучит как весёлая игра.
Расс говорил что если меня похитят, то отпустят через три часа, потому что не смогут стерпеть запах.
Скопировать
He was never supposed to fucking hear that!
-I mean, what a fun game!
It's a nice time we're having. -Hey.
- Ох, это мило. - Том, какого хрена? Он никогда не должен был этого услышать!
Забавная игра.
Мы проводим время хорошо.
Скопировать
Gives up... cries "mercy."
It isn't a fun game.
Move over.
Сдастся и не попросит пощады.
Это не очень веселая игра.
Подвинься.
Скопировать
Okay, let's go see Princeton!
We're going to play a fun game.
It's called "Spot the Nobel Prize Winner."
Окей, давайте осмотримся в Принстоне!
Сыграем в одну забавную игру.
Под названием "Вычисли лауреата Нобелевской премии".
Скопировать
That's not really the type of thing I say.
There is a fun game... things Ellie would never say.
"I just want to make you happy."
Такие вещи я обычно не говорю.
А получится весёлая игра... "Вещи, какие Элли никогда не говорит".
"Просто я хочу сделать тебя счастливым."
Скопировать
It is about work.
This is a fun game.
I didn't bring it up before because I was embarrassed.
Это действительно из-за работы.
Это веселая игра.
Я не говорил об этом раньше, потому что мне было стыдно.
Скопировать
She's a waitress at the club.
Her boyfriend crashed her car, so I helped her, because we have that fun game where I order salad and
But I never dreamt of her.
Она официантка в клубе.
Её парень разбил ей машину, поэтому я помог ей, потому что мы с ней играем в эту забавную игру, когда я заказываю салат, а она приносит мне картошку фри.
Но она мне никогда не снилась.
Скопировать
Yeah, yeah, I'm on it. Course.
Here's a fun game.
You know what annoying thing isn't happening right now?
Конечно, я сделаю это.
Занятная вещь.
Знаешь, какая раздражающая вещь не происходит сейчас?
Скопировать
We love Yahtzee.
- It's a fun game for fun families! Hey, could I get those goggles back for a second?
It'sa 45horsepowerwithanti-lockbrakes,andit's the official car of Mr. Sneezy 3D.
Нам нравятся кости.
Это весёлая игра для весёлых семей. ...а можно мне вернуть эти очки на секунду?
В нём 45 лошадиных сил и АБС, и это служебная машина "мистера Чихайки три дэ".
Скопировать
Why?
It was such a fun game.
It was like "where's Waldo?" But incredibly easy.
Зачем?
Это была забавная игра.
Я словно играл в "Где Валдо?", но невероятно легко.
Скопировать
Oh, ho, Trish!
What is this, a book club or a fun game?
Go.
Триш!
Это что клуб любителей книг или веселая игра?
Иди.
Скопировать
It's disgusting.
- It's a fun game.
I make it seem like one thing's connected to the other.
Она отвратительна.
- Это забавная игра.
Я делаю это и кажется, что я пукаю из-за того, что меня потянули за палец.
Скопировать
And guess who he was seen hanging around with?
Oh, what a fun game.
Let me see.
И угадай, кто был замечен, болтающимся вокруг?
О, какая забавная игра.
Дай мне угадать.
Скопировать
It's for a kind of game.
A really fun game.
I call it target practice.
Это такая игра.
Очень забавная.
Я называю ее стрельбой по цели.
Скопировать
She doesn't want to be found.
I haven't found her because the Travelers, i.e. my only lead, decided to play a fun game of spontaneous
Right.
Она не хочет, чтобы ее нашли.
Я не нашел ее, потому что странники, то есть моя единственная зацепка, решили поиграть в забавную игру, устроив спонтанное самосожжение, прежде чем дать мне то, что они обещали.
Верно.
Скопировать
Okeydokey.
Fun game.
Okay, George, your blindness has carried you to the final four, but I think there's more to your game.
Как скажешь.
Классная игра.
Ладно, Джордж, твоя слепота вывела тебя в четверку лидеров, но я думаю, что у тебя еще кое-что припасено.
Скопировать
- Mum, I'll miss.
Is it a fun game?
Eh?
- Мам, я проиграю.
Это интересная игра?
А?
Скопировать
It's not wether you win or you lose, it's how you play the game.
Looks like a fun game.
You think I made her laugh?
Не важно, выиграл ты или проиграл Главное - ты все еще играешь.
Смотрится как веселая игра.
Думаешь, я развеселил ее?
Скопировать
Come.
It's a fun game.
Police.
Пойдем.
Это забавная игра.
В полицейских.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Fun game (фан гейм)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Fun game для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фан гейм не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение