Перевод "G6PD deficiency" на русский
Произношение G6PD deficiency (джи сикс пиди дефишенси) :
dʒˈiː sˈɪks pˌiːdˈiː dɪfˈɪʃənsi
джи сикс пиди дефишенси транскрипция – 31 результат перевода
I'm fine. Methemoglobinemia.
Army tests for G6PD deficiency.
If you're not sick, then our test, accurate 99.5% of the time, yielded a false positive three separate times.
Метгемоглобинемия.
Армейского теста на Г6ФД недостаточно.
Если вы не больны, тогда наши анализы в 99.5% случаев верные, трижды выдали неверный результат.
Скопировать
I'm fine. Methemoglobinemia.
Army tests for G6PD deficiency.
If you're not sick, then our test, accurate 99.5% of the time, yielded a false positive three separate times.
Метгемоглобинемия.
Армейского теста на Г6ФД недостаточно.
Если вы не больны, тогда наши анализы в 99.5% случаев верные, трижды выдали неверный результат.
Скопировать
Because dead labor continues to dominate living labor, in spectacular time the past dominates the present.
Another side of the deficiency of general historical life... is that individual life has as yet no history
The pseudo-events that crowd... into spectacular dramatization, have not been lived by those who are informed by them, and what's more, they are lost in the inflation of their hurried replacement, with each thrust of the spectacular machinery.
Именно потому, что мёртвый труд продолжает господствовать над живым, во времени спектакля прошлое господствует над будущим.
Ещё одной стороной проявления всеобщего дефицита исторической жизни является то, что частная жизнь всё ещё не имеет истории.
Псевдо-события, посредством спектакля наваливающиеся на информированного о них индивида, на самом деле им не проживаются, и более того, просто теряются в общем потоке, ведь с каждым новым импульсом одно псевдо-событие моментально сменяется другим.
Скопировать
If you really believe in these extra- human contacts, why do you not move inside the soul of the Queen of Saba?
She has soul deficiency, as all women do.
The Council of Trento gave judgement on this nonsense.
Если вы действительно верите в эти потусторонние встречи, почему бы вам не проникнуть прямо в душу Королевы Шебы?
У Королевы Шебы как и у всех женщин нет души.
Бросьте, Совет Трента опроверг эту чепуху много лет назад.
Скопировать
What's this?
A slight calcium deficiency.
That's interesting.
Что это?
...незначительной кальциевой недостаточности.
Интересно...
Скопировать
Phil Hamersly died of a heart attack.
professionally wasted under the direction... of some anal-retentive with what looks like a serious vitamin D deficiency
- How did you get this tape?
Фил Хаммерсли умер от сердечного приступа.
Хаммерсли был профессионально убит жутким типом, у которого явно нехватка витамина Д.
- Откуда у тебя эта пленка?
Скопировать
Although, it looks like you bought an awful lot of cookies yourself.
That is because my doctor says that I have a very serious nougat deficiency.
Tell us what happened, Brown Bird Ross.
Вобще-то похоже, что вы купили огромное количество печенья сами.
Это от того, что мой врач утверждает, что у меня очень серьёзная ореховая недостаточность.
Ну, рассказывай, Коричневая птичка Росс.
Скопировать
Erm... the thing is, there's two basic differences between men and women and, er, one is that girls mature very quickly and boys don't... mature at all.
So they, to make up for this deficiency, develop two brains.
A big brain that gives us our reasoning and a little brain that tells us what to do.
Эммм.. дело в том, что существуют два основных отличия мужчин от женщин, и одно из них то, что девочки быстро взрослеют а мальчики не.. взрослеют совсем.
И они, чтобы тебе легче было понять, развивают два мозга.
Большой отвечает за разум А маленький - говорит нам, что делать.
Скопировать
I was watching the show with my son Donald.
He's got this rare immune deficiency in his blood.
The damnedest thing.
Я смотрел шоу с моим сыном Дональдом.
У него редкий вид иммунодефицита в крови.
Ужасная вещь.
Скопировать
Show me.
It's a vitamin deficiency.
Tell Mrs. Perrin to give you cod-liver oil.
Покажите...
Это — недостаток витаминов...
Скажите мадам Перрэн, чтобы она дала вам рыбий жир.
Скопировать
That's okay.
It's just a mineral deficiency.
- A mineral deficiency?
Это нормально.
Всего лишь недостаток минеральных веществ.
Недостаток минеральных веществ?
Скопировать
It's just a mineral deficiency.
- A mineral deficiency?
- Once we put it in, it'll recover.
Всего лишь недостаток минеральных веществ.
Недостаток минеральных веществ?
Теперь, когда оно в земле, все нормализуется.
Скопировать
What do you call it?
Myxedema-- it's a thyroid deficiency.
There's a gland in his neck that isn't doing its job properly.
Как вы сказали?
Микседема. Недостаточность щитовидной железы.
Есть такая железа у него на шее, и она плохо работает.
Скопировать
They're all so literate.
They all got sensory deficiency.
And they're all swarming around, journalists, editors, critics, some endless broads.
Они же все поголовно грамотные.
У них у всех сенсорное голодание.
И все они клубятся вокруг - журналисты, редакторы, критики, бабы какие-то непрерывные.
Скопировать
Right now, I'd welcome trouble.
You've got a hormone deficiency.
How can you tell from a thermometer?
Сейчас я, кажется, сам навлек на себя неприятности.
У вас недостаток гормонов.
Но как вы можете судить по показаниям градусника?
Скопировать
People need vitamin C. Take that girl.
Hyperthyroid, slight pituitary deficiency.
She'd be better off with fewer eggs and more juice.
Людям нужен витамин С. Возьмите ту девушку.
Гиперщитовидная железа, небольшой гипофизарный дефицит.
Ей стало бы лучше от нескольких яиц и стакана сока.
Скопировать
Of course, Parmen possesses the highest order of psychokinetic ability and Alexander the lowest, in the same environmental conditions.
The probabilities are that Alexander was born with some biochemical deficiency relative to Platonius.
I'll run both their blood samples through for a full comparative test in the tricorder.
У Пармена высший уровень психокинетической силы, а у Александра - самый низкий, при тех же внешних условиях.
Вероятно, Александр родился с небольшим биохимическим отклонением по нормам Платониуса.
Я проверю оба образца крови в трикодере для полного сравнительного анализа.
Скопировать
Almost 10.
A hormone deficiency prevents his growth.
That little boy is almost 10 years old?
Ему почти 10.
Дефицит гормонов затормаживает его рост.
Тому маленькому мальчику почти 10 лет?
Скопировать
Oh, I know the ones.
It's caused by a hormone deficiency.
Yeah.
О, я знаю таких.
Это из-за дефицита гормонов.
Ага.
Скопировать
Dr. Ibbotson.
I doubt there's another man at Portsmouth of this stature, wealth and digital deficiency.
Might I suggest that you visit his home immediately and make inquiry of his servants.
Доктор Ибботсон?
Вряд ли в Портсмуте есть кто-то еще с таким станом и дефицитом пальцев.
Отправляйтесь к нему домой, опросите его слуг.
Скопировать
-No.
-B1 2 deficiency.
-Thank you.
- Нет.
- На дефицит витамина B12.
- Спасибо.
Скопировать
The lymphatic system is part of the immune system.
So he has acquired immune deficiency syndrome probably...
- No, no...
Лимфатическая система входит в состав системы иммунной.
Значит, у него приобретенный иммунодефицит, а именно...
-Нет.
Скопировать
See, that's the problem with women.
Women have an iron deficiency.
Among others things.
Это женская проблема.
У них недостаток железа.
Между прочим.
Скопировать
He was the sickest animal we had ever taken into the sanctuary.
He had beginning stages of pneumonia, he had what's called white muscle disease, he had a mineral deficiency
OK, Freedie.
Он был самым больным животным, которое мы когда-либо брали в приют.
У него была начальная стадия пневмонии, было то, что называют болезнью белых мышц, была минеральная недостаточность, у него были явные ссадины на спине от его падения с грузовика, также у него было множество других проблем.
- Ну, что, Фредди!
Скопировать
There's even books in the bathroom.
Well, either she's very smart or she has a severe fiber deficiency.
She's got an appointment with her ophthalmologist on Tuesday and an appointment with her gynecologist on Thursday.
Здесь даже в ванной книги.
Ну, или она очень умная, или у неё очень слабый желудок.
Она записана к своему офтальмологу на вторник, и к гинекологу на четверг.
Скопировать
Sorry, I misunderstood you.
Nicotine deficiency.
Dah-nah!
Прости, я не сразу поняла, о чем ты.
Это все нехватка никотина.
Та-да!
Скопировать
"A", because you are a good doctor, and "B", because five milligrams of I.V. Haldol... makes for a spectacularly cooperative patient.
The prolonged P.T. time makes me think she's got a vitamin "K" deficiency.
Vitamin "K" would explain the bleed, but not the clot.
По двум причинам: а) потому что ты хороший врач, и б) потому что пять миллиграмм Гальдола внутривенно дают невероятно послушного пациента.
Увеличенное протромбиновое время заставляет меня думать, что у нее недостаток витамина К.
Витамин К объяснил бы кровотечение, но не тромб.
Скопировать
You should get that looked at.
I still don't buy a vitamin "K" deficiency.
House was right.
Это надо осмотреть.
Я все равно не верю в теорию недостатка витамина K.
Хауз был прав.
Скопировать
There goes Cameron's theory.
Oh, God, I hope it's not a vitamin "K" deficiency.
Damn.
Ну, это значит конец для теории Камерон.
О, Боже, я надеюсь, это не недостаток витамина K.
О, черт.
Скопировать
Well, all his vital signs are still normal.
From his outward appearance, I would say he has the standard skin pigment deficiency.
You mean...
Что ж, все его жизненные показатели в норме.
По его внешнему виду, я бы сказал что у него обычный кожно-пигментный дефицит.
Вы имеете в виду...
Скопировать
Yes, well, it's interesting you should point that out, Kyle.
I went to the doctor yesterday, and apparently I suffer from a small skin pigment deficiency.
You mean,you're a ginger?
Да, это интересно, ты должен это понять, Кайл.
Я сходил вчера к доктору и по видимому я страдаю от небольшего кожно-пигментного расстройства.
Ты имеешь в виду, ты рыжий?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов G6PD deficiency (джи сикс пиди дефишенси)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы G6PD deficiency для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить джи сикс пиди дефишенси не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
