Перевод "Fourth of Julys" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Fourth of Julys (фос ов джулайз) :
fˈɔːθ ɒv dʒuːlˈaɪz

фос ов джулайз транскрипция – 33 результата перевода

I've been working 26 hours a day,
Christmases, Fourth of Julys, Mother's Days.
What does Janoth think I am, a clock with springs and gears instead of flesh and blood?
А я с тех пор работал по 26 часов в сутки.
Включая Рождество, Четвертое июля и ее дни рождения.
За кого Дженот меня принимает? За часовой механизм с пружинами и гирями вместо плоти и крови?
Скопировать
Does she know I'm married?
recent quarrel with a very unpleasant man, a publisher, and the words, "26 hours a day, Christmases, Fourth
Wait a minute.
Она знает, что я женат? Да.
И еще я вижу недавнюю ссору с очень неприятным человеком. Издателем. И слышу слова: " 26 часов в сутки, включая Рождество, Четвертое июля" ...
Минутку, минутку.
Скопировать
?
Like a thousand Fourth of Julys there?
?
?
словно тысяча дней независимости?
?
Скопировать
I've been working 26 hours a day,
Christmases, Fourth of Julys, Mother's Days.
What does Janoth think I am, a clock with springs and gears instead of flesh and blood?
А я с тех пор работал по 26 часов в сутки.
Включая Рождество, Четвертое июля и ее дни рождения.
За кого Дженот меня принимает? За часовой механизм с пружинами и гирями вместо плоти и крови?
Скопировать
Does she know I'm married?
recent quarrel with a very unpleasant man, a publisher, and the words, "26 hours a day, Christmases, Fourth
Wait a minute.
Она знает, что я женат? Да.
И еще я вижу недавнюю ссору с очень неприятным человеком. Издателем. И слышу слова: " 26 часов в сутки, включая Рождество, Четвертое июля" ...
Минутку, минутку.
Скопировать
?
Like a thousand Fourth of Julys there?
?
?
словно тысяча дней независимости?
?
Скопировать
Crazy old bat thinks I'm cheating.
I just came here to by a nickel bag for my sweet husband, you know, to celebrate the Fourth of July.
She means a bag of nickels.
Старая летучая мышь думает, что я обманываю.
А я зашла просто за порцией марихуаны для моего любимого мужа. Ну, знаете, чтобы отпраздновать 4 июля.
Она имеет в виду пакет 5-центовых монет.
Скопировать
I know she's family, Lane, but Chloe Sullivan's lost her mojo.
Now she's just another run-of-the-mill hack giving herself carpal tunnel... covering city hall and Fourth-of-July
Look, my cousin's feelings mean a lot more to me than some stupid article.
Я знаю, что вы семья, но Хлоя Салливан потеряла своё моджо.
Все, что от нее осталось - простой клерк, .. которым затыкают дырки в строю на параде в честь Дня независимости.
Чувства моей сестры значат для меня куда больше, чем какая-то идиотская статья.
Скопировать
I saw her once, twice at most...
Three months, she says, since the fourth day of Freshers' Week.
- What?
Я виделся с ней однажды, дважды, возможно...
Три месяца, она сказала, с четвертого дня недели посвящения.
- Что?
Скопировать
Let's go down and greet your guests.
Corny as Kansas on the Fourth of July.
My guests were shredded.
Давай займём твоих гостей.
Пусть они увидят стервозную деревенщину на шпильках.
Мои гости в урне.
Скопировать
But you showed me the insides of Flatland by taking me from the land of two dimensions into the land of three.
Please, take me into a fourth dimension... so that we can look onto the land of 3D and see the secrets
And where is this land of four dimensions supposed to be?
Но вы же показали мне внутренности Плоского мира, переместив меня из двумерности в трехмерность.
Пожалуйста, покажите мне четвертое измерение... чтобы мы могли взглянуть на мир 3D и познать тайны тверди!
И где же, по-твоему, должен находиться мир с четвертым измерением?
Скопировать
I'm dropping these guys off at the fair.
I probably should arrest them... but it's the Fourth of July... and they seem like pretty nice guys.
Guys, guys!
Я высажу этих парней на ярмарке.
Наверное, мне следовало бы арестовать их... но сегодня 4е июля... и они, вроде бы, хорошие парни.
Ребята, ребята!
Скопировать
America rocks!
Yeah, it's a great Fourth of July.
I guess we got a little carried away, though.
Америка рулит!
Да, это отличное 4е июля.
Думаю, мы всё же немного вымотались.
Скопировать
What evil imaginary characters are they?
They were dreamed up by some fourth grade kid as part of his Christmas story.
Now c'mon, y'all. We can't waste time arguing.
- Да, ты прав, Бельчонок Белка. / - Да!
- Что это за злые придуманные персонажи? - Их выдумал какой-то парень из четвёртого класса как часть его рождественской истории.
- Ну, давайте, вы все.
Скопировать
CATHY: Sully helps people.
Every Fourth of July, he organizes a group of troubled teens and cleans up all the trash on the riverbanks
Will we be seeing you on the Fourth of July?
- Салли им помогает.
Ежегодно в День Независимости он водит трудных подростков вместе собирать мусор на набережных.
А куда вы пойдёте в День Независимости?
Скопировать
And thus it was.
A Fourth Age of Middle-earth began.
And the Fellowship of the Ring... though eternally bound by friendship and love... was ended.
И стало так.
Началась Четвёртая Эпоха Средиземья.
А Содружество Кольца хоть и осталось навсегда связано дружбой и любовью прекратило существовать.
Скопировать
It's really nice down there with the sunshine!
Chuck, it's the fourth of July!
What are you talking about sunshine for?
На закате в саду так красиво.
Чак, сегодня четвертое июля.
И что это вдруг заговорили о закате?
Скопировать
don't worry, I have the reason do you want to know what I want to do?
, I want to buy Audi second, I want to buy the big screen third, I want to change the wardrobe. and fourth
if I can have the loan, that will be good i like some thing come on, how many do you want?
Альдо, это невероятно. Теперь ты, наверно, бросишь работу?
А на что я буду жить? Перестань. Неужели ты будешь продолжать горбатиться?
Во-вторых, приобрёл телевизор с огромным экраном и разными примочками. В-третьих, поменял бы весь гардероб. А в-четвёртых?
Скопировать
- Okay. Back in... On the Fourth of July I went to...
I was in Los Angeles working on Jay and Bob... ...and we went to Affleck's house for Fourth of July.
He's a big fan of Chasing Amy.
Значится... 4-го июля я поехал...
А, я был в Лос-Анжелесе, занимался "Джеем и Бобом". И мы поехали к Эффлеку отметить День независимости.
Вот мы там... А он -- обожает фильм Chasing Amy.
Скопировать
Here. Take this.
You can usually catch a cab on Fourth. It's a couple of blocks this way.
- Sure you can't come with me? - After last night, I gotta lay low. They're gonna be looking for me.
На, возьми.
Ты сможешь поймать такси на 4-й, в паре кварталов в ту сторону.
- Mне сейчас нужно залечь меня будут искать.
Скопировать
Herc picked up on it yesterday.
Fourth-floor... end unit on the south side of the 221 .
They're dropping the re-ups out the window... to the hoppers who run it off.
Херк засек это вчера.
Четвертый этаж... конец здания 221, южная сторона.
Они бросают новые партии из окна... попрыгунчикам, и те с ними убегают.
Скопировать
Bull's-eye.
"In the fourth month of the Year of the Snake a child shall be chosen to meld the two halves of the sacred
And at his touch the reborn shall be endowed with extraordinary supernatural powers."
Глаз-Алмаз.
"В четвертом месяце года Змеи будет избран ребенок который сольет воедино две половинки святого медальона.
И своим прикосновением он будет наделять вновь родившихся необычными сверхъестественными способностями."
Скопировать
Only a fool covets power without appreciating its delicate uses... or fearing its inherent perils.
The world of Shaddam the Fourth remains only in crumbling history books.
We hate the empire that defeated it, but have no idea what we'd like instead.
Мы ненавидим Империю, которая разгромила его, но понятия не имеем, что хотим вместо нее.
Я думаю, такое общество, которое у нас было. Моя мать считает, что это возможно, Тарик. Но я не уверен.
Я просто не уверен.
Скопировать
That ain't chicken feed, baby.
OK, say I take just a fourth of them for half that amount every payday.
That's 3,750 bucks a month. Why, inside of four years...
Милая ... всё продумано. Ну, ладно.
Если даже взять четверть новобранцев и половину суммы за раз, то выходит 3 доллара 75 центов в месяц.
За 4 года получится...
Скопировать
Almost since I can remember.
I can tell you what dress you wore at the first Fourth of July party... and you weren't hardly any bigger
Then you remember the church lawn party when you sat in the apple butter... and they blamed me for it?
Я очень хорошо всё помню.
Я могу сказать, какое платье было на Вас на вечеринке в честь Четвертого Июля ... и Вы больше всех запустили фейерверков.
А Вы помните вечеринку на церковной лужайке, когда Вы сели в яблоцное повидло... и все обвиняли меня за это?
Скопировать
Pete's convinced if he puts my name on enough wall space, I'll win.
Besides needing to be an impartial member of the fourth estate, I'm doing my bee story.
C.E.P. find anything new?
Пит убежден, что если займет достаточное место на стене моим именем, то я гарантированно победил.
Помимо необходимости остатся беспрстрастным членом четвертой власти, я ещё работаю над историей с пчелами.
В ЦЗОС есть новости?
Скопировать
He waded out into the shallows, and waited three days and three nights, till all manner of sea creatures became acclimated to his presence.
On the fourth morning, he roped a couple of sea turtles, lashed them together and made a raft.
- He roped a couple of sea turtles. - Aye.
Он пробрался на отмель и ждал там три дня и три ночи, пока к нему не привыкли морские животные.
На четвертый день утром он связал пару морских черепах. И сделал из них плот.
- Связал пару морских черепах.
Скопировать
He seems glad, too.
That was not my call, and for a second there, I thought a fourth friend of your mother's had had a stroke
Oh, no.
Кажется, он тоже рад.
Это был не тот звонок, что я ждал, и на минутку, я подумал, что у четвертой подруги твоей матери тоже удар.
О, нет.
Скопировать
Everyone looks ill at the end of the night. We've all lost the power of speech, desperately avoiding eye contact.
Your new soul mate that you've been talking codshit to for the past five hours... about the story of
It's coming through the walls, man.
- Я не понимаю, почему ты не мог заняться сексом со мной?
Сексом со мной. Что-то не так? Ты в порядке?
- Не надо торопиться.
Скопировать
Those young popsters come Christmas will be stretched out naked with a cute bird balancing on their balls and I'll be stuck in some dingy flat with me manager Joe, ugliest man in the world, fucking miserable because our fucking gamble didn't pay off.
So if you believe in Father Christmas, children, like your Uncle Billy does, buy my festering turd of
I think you're referring to
Эти молодые поп-звезды на Рождество будут валяться голые с красивыми девками на яйцах а я буду втыкать в какой-нибудь мрачной дыре со своим менеджером, Джо, самым уродливым в мире человеком, мизераблем долбанным, потому что наша трахнутая авантюра не удалась.
Так что, если вы верите в Рождество, дети, так же, как ваш дядя Билли верит купите мой вонючий дерьмовый сингл и сможете особенно насладиться совершеннейшим идиотизмом момента, когда мы пытаемся втиснуть лишний слог в четвертую строчку
- Вы имеете в виду
Скопировать
Since the last century, we've known that Sirius has its own planetary system, but we are the first in all humanity to observe another planetary system with our bare eyes.
The fourth planet of the Sirius System, Agharta.
Agharta has sky, clouds, and seas which are very similar to Earth's, but I think these are completely different after all.
С прошлого столетия нам известно, что у Сириуса есть своя планетарная система. АВгУСТ 204 7 гОДА, АЛЬФА-БЕТА СИРИУСА Но мы - первые люди, АВгУСТ 204 7 гОДА, АЛЬФА-БЕТА СИРИУСА
АВгУСТ 204 7 гОДА, АЛЬФА-БЕТА СИРИУСА увидевшие другую планетарную систему своими собственными глазами. Четвертая планета от Сириуса, Агарта.
На Агарте есть небо, облака, моря - очень похожие на земные. Только, думаю, все же совсем другие.
Скопировать
You know?
It's a place where people get second and third and fourth chances to make something of themselves.
Or as a place where.... You can be a coward and hurt someone. Hey.
Ты понимаешь меня?
Не верил в то, что здесь каждый получает и третью, и даже четвертую возможность показать на что он способен.
Или как место... где ты можешь быть трусом и причинить кому-то боль.
Скопировать
I know.
Like once, in fourth grade, we went on a field trip to Mark Twain's house, and I really wanted this refrigerator
and she wouldn't even let me pay her back.
Я знаю.
Однажды, в четвертом классе, мы поехали на экскурсию в дом Марка Твена, и я очень хотела купить магнит на холодильник в форме головы Марка Твена, но у меня не было денег, и она купила его мне,
и потом не взяла у меня деньги.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Fourth of Julys (фос ов джулайз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Fourth of Julys для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фос ов джулайз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение