Перевод "German Reich" на русский

English
Русский
0 / 30
Germanгерманец германский немецкий немец
Произношение German Reich (джормон райx) :
dʒˈɜːmən ɹˈaɪx

джормон райx транскрипция – 16 результатов перевода

You were a Czechoslovakian.
Now you are a subject of the German Reich.
I have never accepted that privilege.
Были из Чехословакии.
Сейчас вы подданный третьего рейха.
Я никогда не признавал эту привилегию.
Скопировать
Then our glorious and laudable Army... the old, proud, standard bearers of our people... who are equally tradition minded... will champion the Political Leadership and the Party.
the German man... and, therefore, strengthen and carry on their shoulders... the German State, the German
At this hour, tens of thousands of our Party Comrades are already leaving the City.
Тогда наша славная и достойная Армия... опытные, гордые, знаменосцы нашего народа... кто в равной степени чтит традиции... будут защитниками Политического Руководства и Партии.
И эти две организации будут в равной степени воспитывать Германских людей... и следовательно крепнуть, и удерживать на своих плечах... Германское Государство, Германский Рейх!
В этот час, десятки тысяч наших Партийных Товарищей уже покинули Город.
Скопировать
I am ready.
I swear before God with this solemn oath to give the Fuhrer of the German Reich and its people Adolf
You can lower your arm.
Я готов.
Я клянусь перед богом в этой торжественной присяге данной Фюреру Немецкому Рейху и его людям Адольфу Гитлеру Командующему Гитлерюнингом полное повиновение и в случае любой опасности быть готовым отдать свою жизнь.
Ты можешь опустить свою руку.
Скопировать
Would you read the oath from the Reich Law Gazette, March 1933.
"I swear that I shall obey the leader of the German Reich and people,
Adolf Hitler, that I shall be loyal to him, that I will observe the laws and that I will conscientiously fulfil my duties, so help me God."
Пожалуйста, зачитайте текст клятвы, - он был напечатан в "Юридической газете Рейха"
- в марте 1933 года. - "Клянусь, что буду повиноваться
"Адольфу Гитлеру, вождю Рейха и немецкого народа; "что буду предан ему, что буду блюсти законы и добросовестно выполнять свои обязанности, и да поможет мне Бог!"
Скопировать
They always forget one.
The Hanseatic Free City of Danzig... celebrated the union of its brick Gothic... with the Greater German
It's a big moment in your life.
Одну всегда забывают.
Портовый, свободный город Данциг.. праздновал воссоединение своей кирпичной готики... с большой немецкой империей.
Оскар, это большой момент в твоей жизни.
Скопировать
"I'm very busy.
My company is expanding with the German Reich.
Germany is becoming 'Greater Germany' for we are a people without enough room of our own."
"Я очень занят.
Моя компания расширяется вместе с Германским Рейхом.
Германия становится Великой Германией для нас, людей без достаточного жизненного пространства".
Скопировать
What's happened to you, Doctor Dreverhaven?
Once, you were a proud knight of the German Reich.
That was a long time ago.
Что с Вами произошло, доктор Древерхавен?
Когда-то Вы были гордым рыцарем немецкого рейха.
Это было очень давно.
Скопировать
It would be a waste, to just drop them over England.
The German Reich is going to use it in Buissness Transactions Worldwide.
And that's why it gave me the Reason,
не будем просто запускать их в английскую экономику,
Рейх будет проводить с ними инвалютные операции.
И это дало мне повод сделать вам приятное.
Скопировать
And then off you go to Berchtesgaden.
Tell your old friends that the German Reich, especially our editor-in-chief, is counting on them.
Pardon?
Потом отправляйтесь в Берхтесгаден.
Скажете вашим старым друзьям, что немецкий Рейх, и особенно, наш главный редактор, рассчитывают на них.
Простите?
Скопировать
The German-Austrian climbing party followed Toni Kurz and Andi Hinterstoisser's route.
The Nazis declared it an athletic symbol of the recent annexation... of Austria into the German Reich
The "last great problem of the Alps" had been conquered.
Немецко-австрийская команда прошла по маршруту Курца-Хинтерштойсера.
Нацисты объявили это восхождение спортивным символом недавней аннексии... Австрии Германским Рейхом.
"Последняя великая проблема в Альпах" была решена.
Скопировать
Let's go, forward, march.
Till 1945 there'd been over 40 Nazi educational outposts with over 15,000 students at the territory of German
When the war was known to be already lost they were sent for the "Last Struggle".
Всё, пошёл!
До 1945 года в Германском Рейхе работало около 40 национал-политических учебно-воспитательных учреждений, в которых обучалось более 15-ти тысяч учеников. Когда война уже давно была проиграна, их тоже привлекли для участия в "решающем бою".
Фанатически настроенные и плохо вооруженные, они оказывали на многих участках ожесточённое сопротивление.
Скопировать
No.
In Noovember oof last year you led a putsch against the Bavarian state and German Reich.
You coerced and threatened Commissar Kahr,
Нет.
В ноябре прошлого года... вы возглавили путч против земли Бавария и немецкого Рейха.
Вы захватили комиссара Кара, генерала Лоссова, полковника Зайсера и угрожали им.
Скопировать
Thank you.
A thousand year German Reich!
- A thousand year Reich!
Благодарю.
Пусть Германский Рейх существует ещё тысячу лет!
- Тысячу лет Рейху!
Скопировать
I hate this fucking white.
I hereby declare this shithole part of the German Reich.
- Stop!
Ненавижу долбанный снег.
Уверен, что такая дыра может быть только частью рейха.
- Стоять!
Скопировать
They agreed with my request to stand down the mission.
we see the situation clearly, therefore, given the situation, any actions against officials of the German
Let the Jindra group know.
- Они согласились дать отбой заданию.
"Мы способны объективно оценивать ситуацию," "поэтому, исходя из обстановки," "любые действия против официальных лиц германского Рейха"
"Довести до сведения группы "Индра"."
Скопировать
The situation in recent months was Becoming more and more difficult.
We thought that we would win the war quickly And see a great German Reich.
But we don't give in, we'll go to the end.
¬ течение последних мес€цев ситуаци€ становилась всЄ сложнее и сложнее.
ћы думали, что война скоро закончитс€, и что наконец-то мы увидим объединЄнную ≈вропу, но прошЄл уже год после Ѕарбароссы, а мы всЄ ещЄ сражались против советских солдат и партизан.
ћы стараемс€ быть храбрыми и де€тельными.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов German Reich (джормон райx)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы German Reich для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить джормон райx не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение