Перевод "God rest his soul" на русский
his
→
свой
Произношение God rest his soul (год рэст хиз соул) :
ɡˈɒd ɹˈɛst hɪz sˈəʊl
год рэст хиз соул транскрипция – 30 результатов перевода
for even the day before, she broke her brow;
and then my husband - God rest his soul, he were a merry man - took up the child.
"Yea," quoth he, "dost thou fall upon thy face?
В тот день она себе разбила лобик.
А муж мой, упокой его господь, Вот весельчак-то был - малютку поднял.
"Что, - говорит, - упала ты на лобик?
Скопировать
He should play on a child's violin.
God rest his soul... played in Versailles on a child's violin.
No shame in that.
Ему следует играть на детской скрипке.
Даже Моцарт, упокой Господь его душу, играл в Версале на детской скрипке.
В этом нет ничего зазорного.
Скопировать
Let junior die from the stress.
It's what gave jackie the cancer, god rest his soul.
"Boss." Fuck it.
Пускай Джуниор дохнет от перенапряжения.
у Джеки вон от этого рак был, упокой господи его душу.
"Босс".
Скопировать
But a Jewish soul yearns to return and pray in the very home of the Shekhina!
My father, God rest his soul, had a few students who wanted to go up and pray at that "place. "
They were considered crazy and he was considered "the crazies' rabbi. "
Но еврейская душа жаждет молиться при Божественном присутствии!
Мой отец, упокой Господь его душу, имел учеников. Они хотели молиться в таком "месте".
Их считали сумасшедшими, а отца считали "архи-сумасшедшим"
Скопировать
She killed my brother.
- God rest his soul.
The children have said that she's hiding somewhere in the monastery.
Брата моего убила.
- Да упокоит Господь его душу.
Дети сказали, она в монастыре прячется.
Скопировать
Last year, in a car accident.
God rest his soul.
This is for you.
В прошлом году. Разбился на машине.
Упокой, Господи, его душу.
Это для тебя.
Скопировать
Because ... because military service now - this wine , maps and debauchery!
Not that under Paul Petrovich , God rest his soul . Then there was an order .
And now hussars only champagne to drink much yes skirts hunt.
Потому что... потому что военная служба нынче — это вино, карты и разврат!
Не то, что при Павле Петровиче, царство ему небесное.
А нынче гусары только шампанское горазды пить да за юбками охотиться.
Скопировать
Then why does the lady accuse him?
Apparently, she wrote a tearful letter to her now-deceased husband, God rest his soul, telling him of
That letter was delivered by the good Father Hacha.
Так почему эта леди его обвиняет?
Она написала слезное письмо ныне покойному мужу, упокой Бог его душу, описав низкий поступок Шарпа.
Это письмо передал добрый отец Ача.
Скопировать
I had with Dad?
God rest his soul.
They say I was a headstrong.
С отцом?
Храни господь его душу.
Говорят, я была упрямой.
Скопировать
Never considered the future, poor Martin.
God rest his soul.
Sure, and I hope you're considering the future, Mr. Eastwood.
ќ будущем он не думал, бедный ћартин.
"покой √осподь его душу.
я надеюсь вы думаете о будущем, м.р "ствуд?
Скопировать
Yes, he was just talking to me.
God rest his soul.
Come now, that is enough.
Он в сознании. Только что говорил со мной.
Господа Мирза и Мир пришли... засвидетельствовать О, Канха, ты пленила меня Не стану, Хари, я проклинать тебя Он дразнит меня каждый день, не дает покоя на берегу мои друзья наблюдают за нами оставь меня, не тронь мою паранжу...
Что такое? Держи себя в руках.
Скопировать
- He's... he's dying!
God rest his soul.
You sure had balls, Barney.
- Он..., он умирает!
Бог забрал его душу.
У тебя были яйца, Барни
Скопировать
A few months later they found the name of Vladimir in the list of fighters who died at Borodino.
God rest his soul.
All were deeply saddened.
Несколько месяцев уже спустя нашед имя Владимира в числе отличившихся и павших под Бородиным Владимир Николаевич
Царство ему небесное
Добрые наши помещики были искренно опечалены
Скопировать
Oh, I don't mean any disrespect to him.
God rest his soul. He was a man of high ideals, so-called.
But ideals without common sense can ruin this town.
Это его и убило.
O, это не значит, что я не питаю к нему уважение.
Это был человек высоких идеалов, так сказать.
Скопировать
But boxing is my subject, to the rules laid down by the good Marquess of Queensberry.
God rest his soul. And happy I am to pass on my knowledge to you.
Mr Mottshill.
А мой предмет - бокс.
И согласно правилам маркиза Квинсбери, да упокоит Господь его душу, я буду счастлив передать вам свои знания.
Мистер Мотчил!
Скопировать
He will be dead...who knows, a month?
- God rest his soul.
- Indeed.
Он умрет. Может, уже через месяц?
- Господи, упокой его душу.
- Именно.
Скопировать
Like Don Fabián used to say, Emiliano Zapata's family.
God rest his soul.
What's up, Eliseo?
Как говорил дон Фабиан, мы родственники Эмилиано Сапаты.
Царство ему небесное.
- Здорово, Элисео.
Скопировать
We don't expect too much.
This girl has been through a lot, engaged to him, may God rest his soul.
But they didn't have a chance to get married.
Мы не можем долго ждать.
Девочка много претерпела, после помолвки с ним, да упокоит Аллах его душу.
Его смерть разрушила все планы на свадьбу.
Скопировать
Everybody loved him.
Very well-respected, God rest his soul.
He passed away?
Все любили его.
И очень уважали, упокой, Господи, его душу.
Он скончался?
Скопировать
He passed away?
I just like saying "God rest his soul." Of course he passed away!
I was about 12 at the time.
Он скончался?
Нет, это моя любимая присказка. Конечно, скончался!
Мне было тогда 12 лет.
Скопировать
The Morrels were always good to me.
- God rest his soul - and the son.
If you weren't sent by young Maximilien I wouldn't have told you a thing.
Моррели всегда были ко мне добры, месье.
Как отец, царство ему небесное, так и сын.
Я это говорю потому, что если бы вас не прислал Максимильян, я бы вам ничего не рассказал. Да, но ваше молчание защищало виновного.
Скопировать
39 years, I'm still surprised that embalming fluid of yours doesn't wake the dead.
Didn't wake old Zeke McPherson tonight, God rest his soul.
You go outside and take those clothes of yours off so I can rest mine.
39 лет я не перестаю удивляться, как... эта твоя бальзамирующая жидкость мёртвых не поднимает.
Не подняла сегодня вечером старого Зика МакФерсона, Господь упокой его душу.
Выйди отсюда и сними эту свою одежду так я смогу упокоить мою.
Скопировать
Go on, get up.
Dad, God rest his soul, if he were alive we'd have none of this grief.
Enough already...
Ну же, вставай, прогони беса.
Если бы отец, вечная ему память, был жив, не было бы этих бед.
Довольно.
Скопировать
- Yeah.
God rest his soul.
So Benny calls Paul.
- Да.
Упокой Господи его душу.
Значит звонит Бенни Полу.
Скопировать
When I was a child, my father...
God rest his soul... set out on a mule.
I'll never forget that day.
Однажды, когда я был ребенком, мой отец... Упокой, Господи, его душу...
Однажды собрался на муле в путь.
Никогда не забуду тот день.
Скопировать
You didn't try to stop having a family, did you?
God rest his soul.
He should have taken longer.
Захотела отказаться от семейной жизни?
Гослен, упокой господи его душу, вечно спешил.
А надо было не спешить.
Скопировать
Everything he knew.
He's dead now, God rest his soul.
Uh, yeah, I'm like a - - I'm a fishing fiend.
Всему, что знал.
Он умер, упокой Господь его душу.
А, да, я типа -- я друг-рыбак.
Скопировать
Don Diego Alatriste:
In compliance with the wishes of my father, who died, may God rest his soul, in the land of heretics,
He knows mathematics, can read and write, is obedient and quick to learn, though somewhat given to fantasy and stubborn.
Сеньор дон Диего Алатристе!
По воле моего отца, ныне покоящегося в земле еретиков и призванного по воле божьей в мир иной, отправляю к вашей милости своего брата, Иньиго, которого я более не могу содержать.
Он знает четыре правила арифметики, грамотен, послушен и очень смышлен, но порой витает в облаках и бывает упрям. Мадрид, год спустя.
Скопировать
Mr. Dobson, it's time for us to do what the Good Lord would refer to as a "cleansing of the wicked,"
and what my brother George, God rest his soul, used to call "100% Alabama ass kickin'."
So you think we're gonna die here today?
м-р Добсон, пора нам сделать то, что Господь назвал бы "очищением козлищ"
а мой брат Джордж, упокой господь его душу, "100% алабамским раздаванием пиздюлин"
Как вы думаете, мы умрем сегодня?
Скопировать
There he lies.
God rest his soul, and his rudeness.
A devouring public can now share the remains of his sickness, and his phone numbers.
Вот он лежит.
Упокой господь его грешную душу.
Кровожадная публика разделила его бренные останки. И его номера телефонов.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов God rest his soul (год рэст хиз соул)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы God rest his soul для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить год рэст хиз соул не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
