Перевод "Olympic Village" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Olympic Village (олимпик вилидж) :
əlˈɪmpɪk vˈɪlɪdʒ

олимпик вилидж транскрипция – 26 результатов перевода

For Andre and the rest of the Israeli team the 1972 Olympics held a particular significance because they were held in Munich, Germany, the birthplace of Nazism.
was a huge event for the Israeli team to be coming and attending and therefore their presence in the Olympic
The Germans saw the games as an opportunity to erase the negative memories many still had of the 1936 Berlin Olympics which had been misused by the Nazis for propaganda purposes.
дкъ юмдпе х бяеи йнлюмдш хгпюхкъ, нкхлохюдю 1972 цндю хлекю нянане гмювемхе, онрнлс врн нмю опнундхкю б лчмуеме, цеплюмяйнл цнпнде, цде гюпндхкяъ мюжхгл.
ашкн рюйне всбярбн, врн щрн хлеер нцпнлмне гмювемхе дкъ хгпюхкэяйни йнлюмдш, опхеуюрэ х опхмхлюрэ свюярхе, х мюундхрэяъ б нкхлохияйни депебме, х, йнмевмн фе, ху свюярхе б жепелнмхх нрйпшрхъ хцп, йнцдю ху йнлюмдю люпьхпнбюкю онд ткюцнл ян гбегдни дюбхдю, ашкн нвемэ бнкмсчыхл лнлемрнл.
мелжш бхдекх б хцпюу бнглнфмнярэ яреперэ... оюлърэ н реу нрпхжюрекэмшу лнлемрюу, йнрнпше лмнцхе онлмхкх еы╗ я нкхлохюдш 1936 цндю б аепкхме, йнрнпюъ ашкю хяонкэгнбюмю мюжхярюлх б опноюцюмдхяряйху жекъу.
Скопировать
We said thank you and good-bye.
With the help of members of the East German team the terrorist leaders had entered and studied the Olympic
Now they headed straight for the Israeli men's quarters.
лш яйюгюкх "яоюяхан" х "дн ябхдюмхъ".
я онлныэч вкемнб йнлюмдш бнярнвмни цеплюмхх, кхдепш реппнпхярнб опнмхйкх гюпюмее мю реппхрнпхч нкхлохияйни депебмх х хгсвхкх е╗ пюяонкнфемхе.
яеивюя нмх мюопюбхкхяэ опълн б пюяонкнфемхе лсфяйнцн нрдекемхъ хгпюхкэяйни йнлюмдш.
Скопировать
My parents came to wake me up, and they said...
"We just heard on the radio that there was an attack at the Israeli quarters of the Olympic village.
They killed one of the Israelis, and they say it was the boxing coach. "
лнх пндхрекх пюгасдхкх лемъ х яйюгюкх,
"рнкэйн врн оепедюкх он пюдхн, врн ашкн янбепьемн мюоюдемхе мю леярн опнфхбюмхъ хгпюхкэръм б нкхлохияйни депебме"
нмх яйюгюкх: "ашк сахр ндхм хг хгпюхкэръм, рпемеп анйя╗пнб.
Скопировать
I certainly took it seriously because I was standing there on gunpoint where always two or three machine guns pointed on me and the leader of the terrorists had a hand grenade in his hands.
Walther Tröger Mayor of Olympic Village... So I had to take it seriously.
When he was discussing with me, he always had that hand grenade.
ъ, йнмевмн, бняопхмък щрн яепэ╗гмн, онрнлс врн ярнък рюл онд дскнл дбсу хкх рп╗у юбрнлюрнб, мюопюбкеммшу мю лемъ, х цкюбюпэ реппнпхярнб депфюк б псйе цпюмюрс.
рюй врн ъ днкфем ашк нрмеярхяэ й щрнлс яепэ╗гмн.
йнцдю нм пюгцнбюпхбюк ян лмни, нм бяецдю депфюк щрс цпюмюрс.
Скопировать
We are a federal state.
So they talked to each other and they decided to go to the Olympic village.
In terms of the politicians and the VIPs who came they looked to me as if they held none of the cards as if they basically did not understand, one, how to respond and two, the mind-set of the people they were dealing with.
лш - тедепюкэмне цнясдюпярбн.
нмх онцнбнпхкх х пеьхкх онеуюрэ б нкхлохияйсч депебмч.
[дФЕПЮКЭД яЕИЛСП] бяе онкхрхйх х дпсцхе бюфмше кхжю, йнрнпше опхеуюкх, нмх бяе ялнрпекх мю лемъ рюй, йюй асдрн нмх ме гмюкх, врн декюрэ, йюй асдрн нмх ме онмхлюкх, оепбне - йюй нрпеюцхпнбюрэ, х брнпне - унд лшякеи реу кчдеи (реппнпхярнб), я йнрнпшлх нмх хлечр декн.
Скопировать
Not his compatriots and partners.
Walther Tröger Mayor of Olympic Village...
They were like... What do we say in German?
мн ме ецн яннревеярбеммхйюл х оюпрм╗пюл.
нмх ашкх йюй...
йюл лш цнбнпхл он-мележйх?
Скопировать
It was a kind of... Dan Shilon Israeli Television a bizarre, surrealistic situation in which we journalists surrounded the event with every possible camera.
Endless cameras around the Olympic village.
It was a great story to many television stations and media around the world.
яхрсюжхъ ашкю мепеюкэмюъ, ячппеюкхярхвмюъ, б йнрнпни лш, фспмюкхярш, ян бяебнглнфмшлх тнрнйюлепюлх.
тнрнйюлепш бнйпсц нкхлохияйи депебмх.
щрн ашк яйсо дкъ лмнцху рекеярюмжхи х цюгер бн бя╗л лхпе.
Скопировать
There were only five snipers because the police still believed there would be a total of four to five terrorists.
This is PeterJennings in the Olympic village.
The Olympic village is built on various levels and underneath building 31, and underneath all of the buildings here there is a network of roads. Those alleyways now have been used to bring in a fairly massive security force, including armored cars and just a short while ago, Howard Cosell noticed that there was considerable activity there.
ашкн рнкэйн 5 ямюиоепнб, онрнлс врн онкхжхъ бя╗ еы╗ бепхкю, врн реппнпхярнб бяецн 4-5 векнбей.
цнбнпхр охреп дфеммхмця хг нкхлохияйни депебмх.
нкхлохияйюъ депебмъ онярпнемю мю пюгкхвмшу спнбмъу, х онд гдюмхел 31, онд бяелх гдюмхълх нкхлохияйни депебмх... жекюъ яерэ днпнц, йнрнпше яеивюя ашкх хяонкэгнбюмш дкъ рнцн, врнаш днярюбхрэ анкэьне йнкхвеярбн онкхжеияйху х апнмхпнбюммше юбрнлнахкх.
Скопировать
The third helicopter now moving right by us right over the Olympic village passing now over the main stadium.
site an Olympic site which for more than a week now has been a place of serenity and comradeship an Olympic
As we were flying we began to get the feeling that a trap was waiting for us so we began to prepare ourselves.
[оХРЕП дФЕММХМЦЯ] рперхи бепрнк╗р яеивюя опнкерюер лхлн мюя, опълн мюд нкхлохияйни депебмеи, опнкерюер мюд цкюбмшл ярюдхнмнл.
бя╗ нябеыемхе рюл бйкчвемн, мю нкхлохияйнл ярюдхнме, йнрнпши сфе анкее медекх, ашк леярнл яонйниярбхъ х дпсфекчахъ, нкхлохияйюъ депебмъ, меялнрпъ мю мейнрнпши онкхрхвеяйхи йпхгхя, ашкю явюяркхбшл леярнл... х яецндмъ ашкю юаянкчрмн онрпъяемю щрни рпюцедхеи,
╚мн ъ онкевс╩ йнцдю лш керекх... лш онвсбярбнбюкх, врн мюя нфхдюер кнбсьйю... рнцдю лш мювхмюкх цнрнбхрэяъ яюлх.
Скопировать
That's for him to get a better look up.
Outside our studio here and around the Olympic village a crowd estimated at 75,000 to 80,000 people has
This building now swarming with Germans trying to rescue the Israelis.
врнаш онксвхрэ ксвьсч рнвйс нагнпю.
[дФХЛ лЮЙйЩИ] медюкейн нр мюьеи ярсдхх х бнйпсц нкхлохияйни депебмх, рнкою опхакхгхрекэмн б 75,000 - 80,000 векнбей... янапюкюяэ, нфхдюъ, вел бя╗ щрн гюйнмвхряъ.
щрн гдюмхе яеивюя йхьхр мелжюлх, ярюпючыхлхяъ яоюярх хгпюхкэръм.
Скопировать
This is PeterJennings in the Olympic village.
The Olympic village is built on various levels and underneath building 31, and underneath all of the
Over the recent 25 to 30 minutes there was a flurry of activity, cars were speeding off and we now have a corridor or avenue of departure available to the Arabs should a deal have been made and should they be coming out as now seems likely.
цнбнпхр охреп дфеммхмця хг нкхлохияйни депебмх.
нкхлохияйюъ депебмъ онярпнемю мю пюгкхвмшу спнбмъу, х онд гдюмхел 31, онд бяелх гдюмхълх нкхлохияйни депебмх... жекюъ яерэ днпнц, йнрнпше яеивюя ашкх хяонкэгнбюмш дкъ рнцн, врнаш днярюбхрэ анкэьне йнкхвеярбн онкхжеияйху х апнмхпнбюммше юбрнлнахкх.
[цНБЮПД йНЯЕКК] б онякедмхе 25-30 лхмср гдеяэ опнхяундхр гюлермне сбекхвемхе юйрхбмнярх. люьхмш опнегфючр. лш хлеел яеивюя йнппхднп, янгдюммши дкъ бшбнгю юпюанб, еякх днцнбнп╗ммнярэ асдер днярхцмсрю х еякх нмх бшидср нррсдю, врн бонкме бнглнфмн.
Скопировать
And we, with the German team we moved to the third helicopter.
The third helicopter now moving right by us right over the Olympic village passing now over the main
All the lights on in this Olympic site an Olympic site which for more than a week now has been a place of serenity and comradeship an Olympic village which, in spite of some political crisis, has been happy and now today has been absolutely shattered by this tragedy.
[жБХ гЮЛХП] лш я мележйни цпсоони мюопюбхкхяэ й рперэелс бепрнк╗рс.
[оХРЕП дФЕММХМЦЯ] рперхи бепрнк╗р яеивюя опнкерюер лхлн мюя, опълн мюд нкхлохияйни депебмеи, опнкерюер мюд цкюбмшл ярюдхнмнл.
бя╗ нябеыемхе рюл бйкчвемн, мю нкхлохияйнл ярюдхнме, йнрнпши сфе анкее медекх, ашк леярнл яонйниярбхъ х дпсфекчахъ, нкхлохияйюъ депебмъ, меялнрпъ мю мейнрнпши онкхрхвеяйхи йпхгхя, ашкю явюяркхбшл леярнл... х яецндмъ ашкю юаянкчрмн онрпъяемю щрни рпюцедхеи,
Скопировать
"We are afraid the information given so far is too optimistic." That's where we seem to stand.
So I called the Olympic village.
I called every half-hour, and every time the news got worse and worse and at 3:00 in the morning I said...
"лш анхляъ, врн оепбнмювюкэмюъ хмтнплюжхъ якхьйнл норхлхярхвмю"... мю щрнр лнлемр.
[юМЙХ яОХРЖЕП] рнцдю ъ онгбнмхкю б нкхлохияйсч депебмч.
ъ гбнмхкю йюфдше онквюяю, х йюфдши пюг мнбнярх ашкх бя╗ усфе х усфе. б 3 вюяю српю ъ яйюгюкю:
Скопировать
This is an I.T.N. News flash...
From the olympic village in Munich, where arab gunmen... the peace of what have been called the "serene
Arriving passengers, do not be alarmed.
Это АйТиЭн-Ньюс из Олимпийской деревни в Мюнхене.
Спокойное течение Олимпийских Игр было нарушено сегодня ранним утром.
Подробности пока неизвестны... - Атаковали американскую делегацию?
Скопировать
Pre, can you give us a sense of the mood inside... goddamn it!
We're heading to the olympic village. One of the helicopters now proceeds out over the olympic site.
You cannot exit this gate. You must leave the area immediately.
При, не скажете ли нам, какая атмосфера царит внутри Олимпийской деревни? Черт возьми, оставьте меня в покое!
Мюнхен - прямая трансляция.
Мы не имеем право открывать эти ворота, нужно ехать немедленно, пожалуйста!
Скопировать
I'll call you at the hotel, mom.
Has now left, gone to a makeshift helicopter pad at the back of the olympic village.
I've just been told that the German police... Thought they had the arabs isolated, opened fire on them, whereupon, reportedly, the arabs threw a hand grenade into the helicopter, ohhh.
Я позвоню вам в отель, мама.
Мы получили информацию, что группа арабских террористов вместе с заложниками направляются к вертолетам, приземлившимся во дворе Олимпийской деревни.
Насколько я знаю, немецкие полицейские попытались окружить террористов, те в свою очередь открыли огонь, а один из террористов бросил гранату в вертолет.
Скопировать
Look!
There's Olympic Village!
Isn't it beautiful?
Смотрите!
А вот Олимпийская деревня!
Правда же она прекрасна?
Скопировать
Yeah and I'm happy to keep waiting
Until I'm at the Olympic village.
No, Payson.
Да, и я не особо хочу идти.
Пока не окажусь в Олимпийской деревне.
Нет, Пейсон.
Скопировать
[Yelling in Hebrew and Arabic]
I'm Jim McKay speaking to you live... at this moment, from ABC headquarters... just outside the Olympic
The peace of what have been called the "serene Olympics"... was shattered just before dawn this morning, about 5:00.
КРИЧАТ ПО-АРАБСКИ И НА ЕВРИТЕ
Здравствуйте, я Джим МакКейм, мы выходим в прямой эфир из корпункта АВС, неподалёку от олимпийской деревни в Мюнхене.
Мир и покой "безмятежной олимпиады", как её уже успели окрестить, сегодня, перед рассветом, были вдребезги разбиты.
Скопировать
There's no one left.
Come on, you sound like me at the Olympic village.
Ugh, who cares?
Никого не осталось.
Да ладно, звучит как обо мне в олимпийской деревне.
Ах, какая разница?
Скопировать
And there you see an athlete holding a canvas bag... in which is obviously a machine gun.
Peter Jennings, once again, is stationed... inside the Olympic village.
With the naked eye, Peter... what do you see now?
Вы видите спортсмена с холщёвым мешком в руках, внутри которого автомат.
И снова с территории олимпийской деревни в эфир выходит Питер Дженинкс.
Питер, что вы видите?
Скопировать
What I'm hearing from here is that... they're heading to an airport called Fürstenfeldbruck.
REPORTER: Says the chopper just landed... at the back of the Olympic village here.
Can you see gate number seven?
Всем участникам драмы разрешено отправиться в местный аэропорт Ферстенфельдбрук.
На окраине олимпийской деревни совершил посадку вертолет
Вы видите ворота номер семь?
Скопировать
♪ We got an eco-friendly government, They preserve our natural habitat
♪ Built an entire Olympic village
♪ Around where we live Without pulling down any flats
♪ Наши власти любят природу, Наш ареал хранить стараются. ♪
♪ Построили целую олимпийскую деревню
♪ Вокруг наших домов, а сносить их не пытаются. ♪
Скопировать
- disguised as guards...
- ...or as trash men in the Olympic village...
- I will. You, too.
- Спасибо, Роксэн.
И я тебя люблю.
Пока.
Скопировать
- I've had enough drunken, sloppy hookups to last me a lifetime.
Oh, so the stories about sex in the Winter Olympic Village are true?
It's like a rap video from the '90s, except everyone's pale and has pins in their legs.
- Что?
- У меня уже было столько перепихонов по пьяни, что на всю жизнь хватит. Значит, слухи насчёт секса в олимпийской деревне — это всё правда?
Там прямо как в клипах рэперов девяностых годов, только все белые и со штифтами в ногах.
Скопировать
Cloistering yourself up like some 17th-century monk makes you way more fucking productive and helps you focus.
- Like Olympic Village?
- Sure.
Если запереться, как монах 17-го века в монастыре, чертова продуктивность повысится и можно сосредоточиться.
-Как в олимпийской деревне?
-Конечно.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Olympic Village (олимпик вилидж)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Olympic Village для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить олимпик вилидж не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение