Перевод "Goodyears" на русский
Произношение Goodyears (гудйиоз) :
ɡˈʊdjiəz
гудйиоз транскрипция – 30 результатов перевода
"Since he lost his business he's had a hard struggle... to keep us going, and it's made him irritable."
"But I shared the good years with him... and I couldn't have had a better husband.
I've got to be patient with him now."
"С тех пор, как он потерял своё дело, ему стало очень трудно поддерживать нас, и это сделало его раздражительным."
"Но мы знавали и более светлые времена - лучшего мужа у меня и быть не могло бы.
Сейчас я должна быть терпелива к нему."
Скопировать
I'm 28 years old, Natalie.
I got a lot of good years ahead of me. I'm not going to waste them away in some prison.
- Yeah, but...
Мне 28 лет, Натали.
У меня впереди целая жизнь, я не хочу провести ее в тюрьме.
-Да, но...
Скопировать
The Enterprise I knew is gone.
Now those were good years.
But now it is time for me to move on.
"Энтерпрайза", которого я знал, больше нет.
То были славные годы.
Но теперь для меня настало время двигаться дальше.
Скопировать
I don't want all these open boxes.
Look, I got a few good years left.
If I want a Chip Ahoy, I'm having it.
Я не хочу, чтобы эти открытые коробки здесь стояли.
Слушай, мне осталось не так уж много лет жизни.
Если я хочу "Chip Ahoy", я их ем.
Скопировать
She's even younger than I am.
Two or three good years to look back on.
You had nearly half your life.
Она даже моложе меня.
У нее в жизни было всего 2-3 хороших года.
Ты прожил почти половину жизни.
Скопировать
You should.
She doesn't have many good years left.
-See you at 9?
Давай.
Ей осталось не так много хороших лет.
- Увидимся в 9?
Скопировать
All day, I've been trying... to find the right thing to do.
We can still have a lot of good years together.
Guess I owe Alice that much.
Я весь день пытаюсь... решить, что делать.
Можно провести ещё много лет вместе.
Наверное, я должен ей это.
Скопировать
We always had fresh orange juice every morning on the table.
Those were good years.
Simpler.
У нас каждое утро был свежий апельсиновый сок на столе.
Это были золотые годы.
Было проще.
Скопировать
We were young.
Had a few good years, though.
Well, that's something, at least.
Мы были молоды.
Прожили неплохо пару лет.
Ну, это уже что-то.
Скопировать
No, it's OK. It's OK. You're a married man.
Every marriage has its good years and bad years.
We ended on a great year.
Да нет.
Уоррен, ты сам женат и знаешь в браке неизбежны спады и подъёмы.
Тогда был пик счастья.
Скопировать
We had some good times.
Had some good years. Here he goes with the nostalgia.
No marriage is perfect.
А ведь мы с тобой неплохо жили.
Ну вот, опять ты ностальгируешь
Ну, ни один брак не совершенен.
Скопировать
I fixed your old bike.
It's got a few good years left.
Thanks.
Я починил твой старый велосипед.
Он выдержит еще не один год.
Спасибо.
Скопировать
You can't talk to me, Meldrick?
How many good years we got between us?
A lot of years.
Мелдрик, ты можешь поговорить со мной?
Сколько хороших лет мы провели вместе?
Много лет.
Скопировать
- I'm sorry.
- McKigney had a few good years.
How do you forget to turn off an iron?
- Извини.
- У МакКигни хоть было несколько неплохих лет.
Как ты мог не выключить утюг?
Скопировать
There's virtually no Feldon left.
Belkov has milked this planet for 12 good years.
Now he knows the game's up, he wants to use the crystals to buy his survival.
Фелдона здесь почти не осталось.
Белков доил эту планету 12 лет.
Теперь он понимает, что игра закончилась, и хочет использовать кристаллы, чтобы выкупить свою жизнь.
Скопировать
In exchange for what?
I've wasted so many good years...
- Maria...
А вот на что?
- Мария. - Столько лет пропало даром.
- Но, Мария.
Скопировать
Why we built this lab. Assembled the transmitter. That's why we've worked together all these years.
They've been good years, Chris.
Well, they've been great years.
Построили лабораторию, собрали передатчик, поэтому мы работали вместе все эти годы.
- Это были хорошие годы.
- Великолепные годы!
Скопировать
It ain't a rap if it's true.
Don't try to tell me you gave up two good years on the field so you could pack on an extra 30 and hustle
What, you disagree?
- Что правда, то не болтовня.
- Не говори, что отказался от двух лет на поле, чтобы заработать тридцатку и толкать тачки.
Что, не согласен?
Скопировать
When they took me in, I thought I was done with Maclaren.
We had some good years.
And then pop got sick and died, and they sent me back.
Когда они меня забрали, я решил — с приютом покончено.
Пару лет было неплохо.
А потом папаня заболел и умер, а меня отправили обратно.
Скопировать
Yeah, but it's not gonna be that big of a deal.
I mean, you guys missed the good years.
Now, it's just gonna be margaritas, Pottery Barn, fighting our family's tendency toward obesity as we slide into oblivion.
Да, но чересчур не радуйтесь.
Лучшие года вы, конечно, пропустили.
Теперь нам остались только коктейли, Икеа, борьба с нашей семейной склонностью к ожирению, пока мы все скользим в пустоту.
Скопировать
Things were different when Hoster Tully ruled the Riverlands.
We had good years and bad years, same as anyone.
But we were safe.
Когда Хостер Талли правил речными землями, всё было по-другому.
Были хорошие времена, были похуже, как и у всех.
Но мы были в безопасности.
Скопировать
We've had...
We've had 26 good years, Mr Gently.
So... later last night, you went after Hannah?
У нас было...
У нас было 26 хороших лет, мистер Джентли.
Значит... позже прошлой ночью вы пошли за Ханной?
Скопировать
Everybody wants some cathartic narrative for it, the guilty especially... oh, but everybody is guilty.
You know the good years when you're in them, or you just wait for them until you get ass cancer and realize
Because there's a feeling-- you might notice it sometimes-- this feeling like life has slipped through your fingers... like the future is behind you, like it's always been behind you.
Все хотят очищающий рассказ на фоне, особенно виновные... О, но виновен каждый.
Знаете, хорошие годы, когда ты их проживаешь, или ждешь их, пока не схлопочешь рак жопы, и тогда понимаешь, что хорошие годы приходили и ушли?
Потому что есть такое чувство-- может вы иногда его замечали-- такое чувство, будто твоя жизнь проскользнула сквозь твои пальцы... Будто твое будущее осталось позади, будто оно всегда было позади.
Скопировать
So early, late middle-aged woman with clearly strong ideas about the quality of life she wants to maintain has surgery rather than wait for full-fledged osteoarthritis to set in.
Which hopefully we can stave off for a couple more good years.
So what might we be on the lookout for?
Так что женщины среднего возраста хорошо представляющие себе качество жизни, которое им хочется поддерживать, предпочитают операцию ожиданию развития полноценного остеоартрита.
Которое, надеюсь, мы сумеем отложить ещё на пару здоровых лет.
Так чего нам стоит опасаться?
Скопировать
Vincent, it's not worth it.
What, come on, three good years of us doing stuff like this?
That's more of a future than we had this morning.
Винсент, это того не стоит.
Что, давай, три хороших года сделали из нас вещи как эти?
Здесь больше будущего, чем было у нас этим утром
Скопировать
Oh, don't patronize me, Mr. Moyer.
Even if I continue to stay fit and eat right, I still only have 60 or 70 good years left in me.
Oh, you're serious.
Не надо снисходительности, мистер Мойер.
Даже если я буду в хорошей форме и правильно питаться мне по прежнему останется полноценных лет 60 или 70.
О, так вы серьезно.
Скопировать
Feeling the pressure to hang up the g-string?
I've still got a couple good years left.
Which, thanks to some really poor career planning, you'd need to make the most of.
Не гнетет мысль, что пора вешать стринги на гвоздь?
У меня еще впереди парочка хороших лет.
За которые, спасибо очень плохому планированию, тебе надо заработать по максимуму.
Скопировать
- Hurry.
You know, Bax, you probably got about 20, 25 good years left before the cancers and strokes.
- Oh, thanks.
Да.
Ты знаешь, Бакс, тебе, возможно, осталось всего 20, 25 лет. До рака и инсульта.
Ну... спасибо.
Скопировать
Go. Rain check.
I still got two good years left, right?
♪ Strangely calm I can't go through with this.
В другой раз.
У меня ещё есть 2 года.
Я не могу это вынести.
Скопировать
I mean, I'm just gonna end up like Chris, only I'Il be smart enough to realize how miserable I am.
And you've only got a few good years left anyway, and that's if we even get out of here alive.
All right, Stewie.
То есть, я кончу также как Крис, только я буду достаточно умён, чтобы понять насколько я отвратителен.
А ты, в лучшем случае, протянешь ещё пару лет, и то, если выберешься отсюда живым.
Хорошо, Стьюи.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Goodyears (гудйиоз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Goodyears для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гудйиоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение