Перевод "Harder Game" на русский

English
Русский
0 / 30
Gameдичь игра партия игорный кон
Произношение Harder Game (хадо гейм) :
hˈɑːdə ɡˈeɪm

хадо гейм транскрипция – 32 результата перевода

Well, I hope that's the truth 'cause we got you covered on this side.
But they play a harder game down south.
You should know that.
-Чтож, надеюсь это правда.
Потому что мы прикрываем вас на этой стороне но на юге играют жестче.
-Вам следует это знать.
Скопировать
Now you.
Harder! Game!
Julien, I looked all over for you.
-Игра!
-Теперь твой черед!
Жульен!
Скопировать
I have a request to make.
If they could get a TV and could just watch this one game, the final game, they'll promise to study harder
Look how silly I am.
У меня есть просьба.
Они сказали, что... если у них будет телевизор и они смогут посмотреть эту игру, финальный матч, они обещают прилежнее учиться и лучше себя вести.
Какой я глупец!
Скопировать
You're perfect together.
Plus the dating game is way harder nowadays, so don't throw it all away.
You're right, sweetheart.
Ты столовая ложка. А он чайная ложка.
Вы идеально подходите друг другу. Плюс в наше время с ухаживаниями гораздо сложнее, так что не прекращай все.
Ты права, милая.
Скопировать
So he gave up on his dream. No, his dream gave up on him. He definitely had the physical ability.
I don't know anyone that could throw a harder ball.
I-I know this is weird to say after what just happened but he just didn't really have it all up here.
Другими словами, отличная костюмированная вечеринка.
...Люди, для меня большая честь вручить награду "Золотой Сутенёр" диджею Сликбоуну!
Поприветствуйте Папочку года!
Скопировать
Well, I hope that's the truth 'cause we got you covered on this side.
But they play a harder game down south.
You should know that.
-Чтож, надеюсь это правда.
Потому что мы прикрываем вас на этой стороне но на юге играют жестче.
-Вам следует это знать.
Скопировать
I{'m} have trouble hearing the artillery.
...then we have to play the game harder.
Godfather said that.
А то я артиллерию не слышу.
... тогда нам нужно поиграть в более сложную игру.
Гадфавер сказал только это.
Скопировать
Some hit the green and stop dead;
Others have a harder core for the long game.
You know, each one is unique, sara.
Некоторые падают на "грин" и останавливаются;
у других — более твёрдая сердцевина для дальнего полёта.
Каждый из них уникален, Сара.
Скопировать
So I mixed it with water
You need to train harder 'The Game of Death'!
Damn, he's at it again
Я смешал его с водой.
Нужно больше тренироваться! 'Игра Смерти'!
Черт, он опять за свое.
Скопировать
Now you.
Harder! Game!
Julien, I looked all over for you.
-Игра!
-Теперь твой черед!
Жульен!
Скопировать
Not if we jump on it before he's had time to recover.
He's upped the game, so we hit him back harder--
His own man running against him.
Нет, если мы воспользуемся этим прежде, чем он успеет восстановиться.
Он увеличил ставки, так что мы ударим его посильнее...
Его собственным человеком, который выступит против него.
Скопировать
Then it'll cost you $20.
The only thing harder than taking your kid out of a basketball game, is having to go to that basketball
It was a parenting issue!
Тогда это будет тебе стоить 20$.
Единственная вещь тяжелее чем не допустить сына к баскетбольной игре,пойти на эту баскетбольную игру после того,как ты это сделал.
Это был вопрос воспитания!
Скопировать
The thing they never tell you about fighting villains is that nothing ever stays the same.
The harder you work to take down the bad guys, the more they up their game.
Gentlemen, welcome to the future of crime.
Единственное, что тебе никогда не говорят о борьбе с злодеями, это то, что ничего больше не будет как прежде.
Чем усерднее ты пытаешься бороться с плохими парнями, тем больше их становится.
- Господа, добро пожаловать в будущее преступности.
Скопировать
The thing they never tell you is that nothing ever stays the same.
So the harder you work to take down the bad guys, the more they up their game. - Hey.
- Hey.
- Единственное, что тебе никогда не говорят, это то, что ничего уже не будет, как прежде.
И чем больше ты работаешь, чтобы победить плохих парней, тем лучше становятся они.
- Привет.
Скопировать
Thank you.
I know your game
You think you've won
Спасибо.
Я разгадала твою игру,
Ты думаешь, что уже выиграла
Скопировать
Never!
I'll finish my game, and we'll talk.
Go.
Никогда!
Я закончу развлекаться, и тогда поговорим.
Идите.
Скопировать
Sometimes... your highness.
What game shall we play?
You choose.
Иногда, ваше высочество.
Во что сыграем?
Выбирайте.
Скопировать
You still don't understand, do you?
It's not a game, George.
Mistress Boleyn.
Ты все еще ничего не понимаешь? Это не игра, Джордж.
Это опасно.
Госпожа Болейн. - Мистер Кромвель.
Скопировать
Or were you just being cynical?
- I didn't see all of his game.
Now I do. I despise him. - So do I!
Или ты тоже цинична?
Я не понимала, чего он добивается.
Теперь поняла, и презираю его.
Скопировать
I'd ask myself how much I trusted my partner.
Well, if I can sneak up here without you so much as turning around... how are you gonna hear any game
I heard you half a mile back in those shoes.
Я бы спросил себя насколько я доверяю коллеге.
Если я могу подкрасться к тебе так незаметно... То как ты вообще что-либо услышишь?
Я слышал тебя за пол мили.
Скопировать
Oh, that's hilarious, you should e-mail that to me.
Hey, did you guys see the game last night?
- Oh, yeah.
О, круто, Ты должен отправить это фото мне на мыло.
Эй,парни, вы смотрели игру вчера вечером?
- О, да!
Скопировать
'Cause sex with James was fantastic.
Nobody works harder to give a woman what she wants.
It's got six burners.
Потому что секс с Джеймсом был фантастическим.
Никто так не старается дать женщине то, что она хочет.
У неё шесть конфорок.
Скопировать
You're my intern. Which is why I have to know her stats at all times. Because I'm not about to stand next to you in your O.R.
There's no way I'm gonna go to work every day with a surgeon like you and not be at the top of my game
- "Sisterhood" and all that, you know? - Scary, inhuman relentless. You are like a role model to me or... something.
Ты мой интерн поэтому я и должен знать о её состоянии потому, что я не собираюсь стоять с вами в операционной и не быть подготовленным понятно?
я по-другому не собираюсь работать с хирургом как вы и не быть на вершине игры если хочешь вопить на меня... я знаю у вас есть карты потому, что вы замужем.. я это уважаю но есть спор между женщинами хирургами - "дружеские отношения" и это всё, понимаете?
- страшные, жестокие... вы для меня, объект для подражания.
Скопировать
- Yes. He needs 150 of amiodarone. How much longer you think it'll take?
We're gonna have to change our game plan.
The scope isn't working. Excuse me, Dr. Fischer.
- Да ему нужно 150 амиодарона как долго это займет?
лучше волнуся, о его состоянии нам нужно изменить план "игры"
монитор не работает простите доктор Фишер
Скопировать
Thad here has backed up a lot of really great Guitar Hero players. Isn't that right, Thad?
He doesn't even need a game system to play on.
He can play Guitar Hero acoustically.
Тэд поддерживал здесь многих действительно великих игроков Гитарного Героя.
- Ему даже не нужна игровая система, чтобы играть.
Он может играть в Гитарного Героя акустически.
Скопировать
Let's just do this, all right? Hey!
You're the kid I sold the Guitar Hero game to.
How are you liking it? It's okay, I guess.
Давай просто играть, хорошо?
Ты тот малыш, кому я продал игру Гитарный Герой. Как тебе она нравится?
Она хороша, я думаю.
Скопировать
No fun.
Work it harder.
Oh, man.
Скучно.
Пожёстче.
О, боже.
Скопировать
Don't know whatever happened to those boys.
I guess they're not playing the game anymore.
Woke up to the sound of pouring rain The wind would whisper and I'd think of you
Не знаю, что случилось с этими ребятами.
Я предполагаю, что они не играют в эту игру более.
♪ Проснулся от звука проливного дождя ♪ Ветер шепчет и мне хочется думать о тебе
Скопировать
I don't know why more homeless people are showing up in town, but I do know... that we must be extremely careful. If we give them anything, there could be more. Spare change?
I've been saving up for a new X-Box game but... but I think you could use the money a lot more than I
It's twenty dollars.
Если мы дадим им что-нибудь, их будет больше.
Я копил на новую игру X-Box, но.. но я думаю, вы может нуждаетесь в этих деньгах гораздо больше, чем я.
Слушайте, я, я хочу, чтобы вы взяли это.
Скопировать
You know what? If you were any other bitch I didn't give a rat's ass about,
I would tell you to go fuck yourself right now because I fucking hate this game-playing shit.
But you, you mean more to me than that' so I'm just gonna lay this out on front street.
Знаешь что, будь на твоём месте любая другая сучка, мне было бы похрену.
я бы сейчас послал тебя нахуй, потому что я охуеть как ненавижу эти сраные игры.
Но ты.. много для меня значишь! Так что я не буду ходить вокруг да около!
Скопировать
It doesn't make him an underdog.
It just,well,makes him have to work harder to overcome the cards he got dealt.
oh,he's crashing.
Это не делает его проигравшим.
Это лишь... заставляет его больше трудиться, чтобы побить карту, которая ему выпала.
У него приступ.
Скопировать
All right,does he have a pulse with that?
I always did enjoy a good game of twister.
It's finished.I'm in.
Хорошо, при этом пульс есть?
Мне всегда нравилась игра Твистер.
Готово, я внутри.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Harder Game (хадо гейм)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Harder Game для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хадо гейм не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение