Перевод "Harder Game" на русский
Произношение Harder Game (хадо гейм) :
hˈɑːdə ɡˈeɪm
хадо гейм транскрипция – 32 результата перевода
Now you.
Harder! Game!
Julien, I looked all over for you.
-Игра!
-Теперь твой черед!
Жульен!
Скопировать
Well, I hope that's the truth 'cause we got you covered on this side.
But they play a harder game down south.
You should know that.
-Чтож, надеюсь это правда.
Потому что мы прикрываем вас на этой стороне но на юге играют жестче.
-Вам следует это знать.
Скопировать
I have a request to make.
If they could get a TV and could just watch this one game, the final game, they'll promise to study harder
Look how silly I am.
У меня есть просьба.
Они сказали, что... если у них будет телевизор и они смогут посмотреть эту игру, финальный матч, они обещают прилежнее учиться и лучше себя вести.
Какой я глупец!
Скопировать
So I mixed it with water
You need to train harder 'The Game of Death'!
Damn, he's at it again
Я смешал его с водой.
Нужно больше тренироваться! 'Игра Смерти'!
Черт, он опять за свое.
Скопировать
Now you.
Harder! Game!
Julien, I looked all over for you.
-Игра!
-Теперь твой черед!
Жульен!
Скопировать
Well, I hope that's the truth 'cause we got you covered on this side.
But they play a harder game down south.
You should know that.
-Чтож, надеюсь это правда.
Потому что мы прикрываем вас на этой стороне но на юге играют жестче.
-Вам следует это знать.
Скопировать
I{'m} have trouble hearing the artillery.
...then we have to play the game harder.
Godfather said that.
А то я артиллерию не слышу.
... тогда нам нужно поиграть в более сложную игру.
Гадфавер сказал только это.
Скопировать
Some hit the green and stop dead;
Others have a harder core for the long game.
You know, each one is unique, sara.
Некоторые падают на "грин" и останавливаются;
у других — более твёрдая сердцевина для дальнего полёта.
Каждый из них уникален, Сара.
Скопировать
Then it'll cost you $20.
The only thing harder than taking your kid out of a basketball game, is having to go to that basketball
It was a parenting issue!
Тогда это будет тебе стоить 20$.
Единственная вещь тяжелее чем не допустить сына к баскетбольной игре,пойти на эту баскетбольную игру после того,как ты это сделал.
Это был вопрос воспитания!
Скопировать
Not if we jump on it before he's had time to recover.
He's upped the game, so we hit him back harder--
His own man running against him.
Нет, если мы воспользуемся этим прежде, чем он успеет восстановиться.
Он увеличил ставки, так что мы ударим его посильнее...
Его собственным человеком, который выступит против него.
Скопировать
So he gave up on his dream. No, his dream gave up on him. He definitely had the physical ability.
I don't know anyone that could throw a harder ball.
I-I know this is weird to say after what just happened but he just didn't really have it all up here.
Другими словами, отличная костюмированная вечеринка.
...Люди, для меня большая честь вручить награду "Золотой Сутенёр" диджею Сликбоуну!
Поприветствуйте Папочку года!
Скопировать
You're perfect together.
Plus the dating game is way harder nowadays, so don't throw it all away.
You're right, sweetheart.
Ты столовая ложка. А он чайная ложка.
Вы идеально подходите друг другу. Плюс в наше время с ухаживаниями гораздо сложнее, так что не прекращай все.
Ты права, милая.
Скопировать
The thing they never tell you about fighting villains is that nothing ever stays the same.
The harder you work to take down the bad guys, the more they up their game.
Gentlemen, welcome to the future of crime.
Единственное, что тебе никогда не говорят о борьбе с злодеями, это то, что ничего больше не будет как прежде.
Чем усерднее ты пытаешься бороться с плохими парнями, тем больше их становится.
- Господа, добро пожаловать в будущее преступности.
Скопировать
The thing they never tell you is that nothing ever stays the same.
So the harder you work to take down the bad guys, the more they up their game. - Hey.
- Hey.
- Единственное, что тебе никогда не говорят, это то, что ничего уже не будет, как прежде.
И чем больше ты работаешь, чтобы победить плохих парней, тем лучше становятся они.
- Привет.
Скопировать
So?
But Juan of course is able to do something much harder than that.
What makes the Italian?
И?
Но Хуан мог сделать что-то гораздо тяжелее, чем это.
Что может сделать этот итальянец?
Скопировать
Don't step on these breathing valves and try to avoid touching the arteries.
Rod, it's getting harder to move.
Yes, the density meter is high and believe it or not, there's an oxygen count.
Не наступайте на дыхательные клапаны и старайтесь не дотрагиваться до артерий
Род, становится все сложнее двигаться
Да плотность с каждым метром увеличивается И веришь или нет здесь есть кислород
Скопировать
Santiago de Cuba, the world's freest bodies.
The game on the street begins.
From the sidewalks of Santiago to those of Tel-Aviv, to the sidewalks of Moscow.
Сантьяго де Куба, город самых раскованных тел мира.
Начинаются уличные игры.
От тротуаров Сантьяго до тротуаров Тель-Авива, тротуаров Москвы.
Скопировать
They pass some people who carry loads, frown at some boats.
The game of the day begins.
In all these twists, there are some who are different from others
Они идут навстречу носильщицам тяжестей, джонкам с огромными огонами.
Начинается новый день.
И в каждой толпе находятся люди, отличающиеся от других.
Скопировать
- the alliance with the Left.
- Richard was killed for playing too personal a game. - That's what I think. - It all started there.
- The ex-mayor Lacroix, Richard P...
Ришар был убит, потому что действовал в одиночку.
Вот что я думаю.
Лакруа, бывший мэр...
Скопировать
- What?
- It's just a game of mine.
- That you play with your guests?
- Зачем?
- Это всего лишь игра.
- С гостями так играешь?
Скопировать
It was somewhere in the South.
It was a game.
Astrid and I made a joke of it all.
А где-то на юге.
Это была игра.
Мы с Астрид над всем шутили.
Скопировать
I won't be seeing you for a while
No, it'd be harder to go
I see.
Я тебя нескоро увижу.
— Нет — будет тяжелее уйти.
— Верно...
Скопировать
And I take your 9 of spades, and I...
Captain, what's the name of this game again?
Come on, you know the name of the game -- "gin".
А я беру твою пиковую девятку, и...
Капитан, я забыл, как называется эта игра?
Да брось ты, ты же знаешь -- джин.
Скопировать
Captain, what's the name of this game again?
Come on, you know the name of the game -- "gin".
Well, that's what I've got -- "gin".
Капитан, я забыл, как называется эта игра?
Да брось ты, ты же знаешь -- джин.
Ну так у меня вот это и есть -- джин.
Скопировать
Not us.
This stuff's harder than diamond. We've tested.
Well, there seem to be...
Никто.
Этот материал прочнее алмаза, мы проверяли.
Да, похоже.
Скопировать
Resistant to heat of 3,000 degrees.
Harder than diamond.
Why, it's the material every rocket engineer's been looking for.
Выдерживает температуру в три тысячи градусов.
Тверже алмаза.
Это материал, который искали все ракетные инженеры.
Скопировать
Try Borazon.
It's a lot harder than diamond.
Can you get hold of a Borazon drill?
Попробуйте боразон.
Он намного прочнее алмаза.
Сможете достать боразоновое сверло?
Скопировать
You have to explain nothing.
Change the game. Let's write history.
But they have the guarantees.
Не говорить им ничего.
Государству нанесут удар, опрокинут стол, будут вершить Историей.
Но у них есть гарантии.
Скопировать
The girl was treated by the defendant, like her own daughter.
I must bring evidence to certify that hide the truth again, playing the old game, when in error, persecute
I suggest you do the right thing.
Подзащитный относился к, молодой особе как к своей дочери.
Я приведу улики, которые покажут, что невидимая рука опять за старое, виновный неизвестен, хватайте Блума.
Думаю, вы должны Сделать широкий жест.
Скопировать
How absurd.
Wash harder.
All right, I'm digging in.
Чушь.
Три сильнее.
Ну ладно, я приступаю.
Скопировать
So, "It's been 2 months".
"The longer it lasts, the harder it is on you..."
- "And on the others".
Хорошо, "прошло два месяца".
"Чем дольше, тем хуже будет для тебя"
- "и для других".
Скопировать
Sometimes I pretend to have one.
But this isn't a game, Lis.
Yes, Fando.
Иногда я притворяюсь, что нашла его.
Но это не игра, Лиз.
Да, Фандо.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Harder Game (хадо гейм)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Harder Game для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хадо гейм не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
