Перевод "Hearts of Courage" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Hearts of Courage (хатс ов каридж) :
hˈɑːts ɒv kˈʌɹɪdʒ

хатс ов каридж транскрипция – 32 результата перевода

Not too much.
Ladies and gentlemen, let's give a big welcome to all the kids from Hearts of Courage. Whoo!
Hearts of Courage kids!
Не слишком.
Дамы и господа, поприветствуем детей из Сердец Отваги!
Дети из Сердец Отваги!
Скопировать
Ladies and gentlemen, let's give a big welcome to all the kids from Hearts of Courage. Whoo!
Hearts of Courage kids!
Proud of you, you're all miracles!
Дамы и господа, поприветствуем детей из Сердец Отваги!
Дети из Сердец Отваги!
Горжусь, вы просто чудо!
Скопировать
Princess Mermaid! ... which brought her to us.
the love and courage of the Little Mermaid lives on in our hearts.
216)}THE END
принцесса Русалочка! и они донесли её к нам.
И теперь любовь и смелость Русалочки продолжают жить в наших сердцах.
2000)}КОНЕЦ
Скопировать
They will hear the ring of our swords, and they will know what we can do.
By the sweat of our brows, and the strength of our backs and the courage of our hearts.
Gentlemen hoist the colours.
У сльιшит звoн нaшей стaли и yзнaет, нa чтo мьι спoсoбньι.
Тpyдoм и пoтoм, и силoй нaм дaннoй... и oтвaгoй нaшиx сеpдец.
Гoспoдa... нaш флaг вьιсoкo всегдa.
Скопировать
Think about all the wisdom and science and money and civilization it took to build these machines,
and the courage of all the men who came here, and the love of their wives and children that was in their
And all that hate, Dawg, all the hate it took to blow these motherfuckers away.
Подумай обо всей мудрости и науке, а так же о деньгах и цивилизации которая построила все эти машины,
о мужестве всех мужчин что сюда приехали, о любви их жён и детей которые в их сердцах.
О ненависти Давг, обо всей необходимой ненавитсти чтобы послать к чёртовой матери этих черножёпых.
Скопировать
- Then what?
"In the end... we will all be judged by the courage of our hearts."
It's a stupid line from a stupid movie.
- Тогда почему?
В итоге... всех нас будут судить по храбрости сердец.
Это дурацкая цитата из дурацкого фильма.
Скопировать
Not too much.
Ladies and gentlemen, let's give a big welcome to all the kids from Hearts of Courage. Whoo!
Hearts of Courage kids!
Не слишком.
Дамы и господа, поприветствуем детей из Сердец Отваги!
Дети из Сердец Отваги!
Скопировать
Ladies and gentlemen, let's give a big welcome to all the kids from Hearts of Courage. Whoo!
Hearts of Courage kids!
Proud of you, you're all miracles!
Дамы и господа, поприветствуем детей из Сердец Отваги!
Дети из Сердец Отваги!
Горжусь, вы просто чудо!
Скопировать
A man must never be judged by the length of his gun, or the size of his fortune.
In the end, we'll all be judged by the courage of our hearts.
And cut!
Мужчину нельзя судить по длине его пистолета или размеру состояния.
В итоге всех нас будут судить по храбрости сердец.
И снято!
Скопировать
A man must never be judged by the length of his gun or the size of his fortune.
In the end, we'll all be judged by the courage of our hearts.
Hello.
Мужчину нельзя судить по размеру его ствола или по его богатству.
В конце концов, всех нас будут судить по мужеству наших сердец.
Привет.
Скопировать
Mr. Chapuys,
Lady Katherine is a very proud stubborn woman of very great and high courage.
She could muster an army, take the field and wage a war against me as fierce as any her mother Isabella ever waged in Spain.
Господин Чапуи
Лед Кэтрин очень гордая и упрямая женщина с великой смелостью.
Она может собрать армию, выйти на поле и объявить мне войну также свирепо, как ее мать Изабелла захватила бы Испанию.
Скопировать
That's a very good guess. Congratulations.
But the point is that I have defeated you... at this little game of hearts and... and minds so that..
No, don't come over.
Очень хорошая догадка.
Поздравляю.... в этой маленькой игре сердец и... мысли...
Нет, не приезжай. Нет, чувак.
Скопировать
She was beautiful.
She's like a thing of the other world to watch that courage .
I remember you once told me that.. you might sometimes have to make me feel sad, even if you didn't mean to.
Она была прекрасна.
Она словно из другого мира, с тех пор, как я встретил вас.
Я помню, вы мне уже говорили... вы порой заставляете меня грустить
Скопировать
You know, the CIA has captured a lot of bomb-makers.
Well, it's time for you to set off the biggest bomb of all... the one in your hearts.
Let's keep the show going.
Знаете, ЦРУ схватила много подрывником.
А теперь пришло время обезвредить самую большую бомбу... она в ваших сердцах.
Продолжим шоу.
Скопировать
No!
Swords are for cutting the hearts out of fools!
I mean for cutting the foolishness out of hearts!
Нет!
Мечи - для вырезания сердец из глупцов!
Я хотел сказать, глупости из сердец!
Скопировать
Swords are for cutting the hearts out of fools!
I mean for cutting the foolishness out of hearts!
Who are you?
Мечи - для вырезания сердец из глупцов!
Я хотел сказать, глупости из сердец!
Ты кто такой?
Скопировать
You're a victim of the people of Clarkesville.
But I think it's important to understand that they are taking advantage of your good hearts.
I've had the water tested repeatedly, and there's absolutely nothing wrong with it.
Вы жертвы жителей Кларксвилля.
По-моему, важно, чтобы вы поняли: они злоупотребляют вашей добротой.
Я постоянно провожу анализ воды, и она в абсолютном порядке.
Скопировать
And so are all of you.
When you wave those flags and shout you send fear into the hearts of your brothers.
That is not the India I want. Stop it!
И все вы тоже.
Когда вы размахиваете этими флагами и кричите вы вселяете страх в сердца ваших братьев.
Это не та Индия, которую я хочу.
Скопировать
Come on, let it out, Jakob!
Now you're full of Dutch courage!
- Stop it. - Let me see!
Давай, покажи это. Покажи это, Якоб!
- Давай, Якоб!
- Прекрати.
Скопировать
However, there must be people who are happy with this elemination.
The victims of the bullies will defintely... no... the whole class of those bullies should, to some extent
I was not wrong.
что их смерть обрадовала и успокоила многих.
весь класс вздохнул с облегчением.
И я не ошибся.
Скопировать
Blessed Lady.
Queen of Hearts.
There will be even greater crowds than these to welcome you.. when you return to London.
Добрая госпожа.
Королева сердец.
Соберется еще больше людей встречать вас когда вы вернетесь в Лондон.
Скопировать
The memory of parting became a deep wound as deep as time.
A deep and secretive river of sadness began to flow within our hearts.
Sadness is the seed of existence.
Память о разлуке превратилась в рану, такую же глубокую как время
Глубокая, скрытая река уныния начала течь внутри наших сердец.
Уныние - источник бытия.
Скопировать
Yes. But how do we best demonstrate that?
Not by infringing on the rights and balconies of others, but as most good Americans do, in our hearts
I respectfully submit that when we display the flag as Mr. Winston has, it flies in the face of the very freedoms for which it stands.
Но как лучше всего это можно выразить?
Не посягая на свободы и балконы других людей а, как большинство американцев, храня сие чувство в сердцах с духом великодушия и тихим почтением.
Я с уважением признаю что когда мы вывешиваем флаг, как это сделал мистер Уинстон он развевается, символизируя наши драгоценные свободы.
Скопировать
Nobody in there believes this is gonna be easy for you.
It takes a Iot of guts. A Iot of courage.
We're ready.
Никто из присутсвующих там не ждет, что это будет для тебя легко и просто.
Для такого кишка должна быть не тонка.
- ОК, мы готовы.
Скопировать
SO, YOU DECIDED TO HAVE HIM ON YOUR OWN, RAISE HIM ON YOUR OWN.
MUST'VE TAKEN A LOT OF COURAGE.
IT WAS THE EASIEST DECISION I EVER MADE.
И ты решила родить его в одиночку, растить его в одиночку...
На это нужна большая смелость.
Это было самое лёгкое решение, какое я когда-либо принимала.
Скопировать
Walk right out of here... surprise me for a change.
Three of hearts... two of clubs.
[Laughing] I won!
Уйди отсюда... удиви меня для разнообразия.
Тройка черви... Двойка трефы.
Я выиграл!
Скопировать
Jump!
With heavy hearts, we lift up their bodies to you, O Lords of Kobol, in the knowledge that you will take
We also pray that you look down upon us now with mercy and with love, just as you did upon our forefathers many years ago.
Скачок!
В наших сердцах боль, мы отдаём эти тела вам, боги Кобола. Дарованные нам познания неоценимы, освободи их от бремени и да вечна жизнь.
Мы всегда будем благодарны за то, что ты нисходишь к нам с добротой и любовью так же, как и много лет назад.
Скопировать
- You tortured them? - Post-hypnotic suicide compulsion.
The sound of the word alone simply stopped their hearts.
Leto and I heard rumors of Jacarutu Sietch when we first came here.
Слово "Джакаруту" - это синоним зла, Джессика.
Оттуда пришло племя Адвари. Они похищали воду.
Самые гнусные преступники по законом Фременов.
Скопировать
"By freeing the village from all superstitious beliefs, Chunni has"
put up a shining example of courage and scientific temperament.
Chunni is a boon from the Goddess above!
Освободив нашу деревню от суеверных верований,
Чунни преподала нам блестящий пример мужества и научного мировоззрения.
Чунни ниспослана нам самой Богиней.
Скопировать
And the Pharisees also who were covetous, heard all these things and derided him
And He said unto them ye are they which justify yourselves before men but God knoweth your hearts For
Last Christmas I got here late on Boxing Day afternoon.
И слушали Его сребролюбивые фарисеи, и высмеивали Его. И он сказал им:
вы выставляете себя праведными пред людьми, но Бог знает сердца ваши, ибо высокое у людей - мерзость пред Богом.
В то Рождество я оказался здесь уже к концу дня Подарков.
Скопировать
Oh, God, I'm nervous.
Two of my three hearts are having attacks.
Court's kind of fun when it's not my ass on the line.
О, я нервничаю.
Два из трёх моих сердец пережили инфаркт.
Суд, наверное, получает удовольствие, что не моя задница теперь на скамье подсудимых.
Скопировать
MM-HMM. IT MAY LOOK LIKE A COMIC BOOK, BUT IT SAYS SOME- THING IMPORTANT ABOUT GAY PEOPLE.
YOU KNOW, THE VALUE OF FRIENDSHIP, OF LOYALTY, COURAGE.
AND YOUR CHARAC- TERS, THEY AREN'T JUST CARTOONS. YOU KNOW, THEY'RE REAL. I CARE ABOUT THEM.
Он только выглядит как комикс, но он говорит нечто важное о геях.
О ценности дружбы, верности, о смелости.
Ваши персонажи не просто рисованные фигурки, они настоящие, я переживаю за них.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Hearts of Courage (хатс ов каридж)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Hearts of Courage для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хатс ов каридж не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение