Перевод "Highest quality" на русский

English
Русский
0 / 30
qualityсорт достоинство качество сортность
Произношение Highest quality (хайист кyолити) :
hˈaɪɪst kwˈɒlɪti

хайист кyолити транскрипция – 30 результатов перевода

Just bear with us.
This is the highest quality stuff I can make!
We're okay! Don't come in!
Потерпи.
Мы сделали тебе самую лучшую автоброню.
Всё нормально, не входи!
Скопировать
I bought 3 packs.
Highest quality.
- Step inside.
Я купил три пачки.
Высший сорт.
-Заходи!
Скопировать
Very nice.
The highest quality.
- I guess we don't have to file a report.
Самое лучшее.
Отличное качество.
- Наверно, протокол не нужен.
Скопировать
I'm more concerned with the one hundred crowns he took from my employer, Mr Kane, under false pretences.
That was highest quality merchandise!
A space-freighterful of deep-frozen fruit which turned out to be rotten.
Меня больше волнует та сотня крон, которую он под фальшивым предлогом занял у моего нанимателя, мистера Кейна.
Это был высококачественный товар!
Партия свежезамороженных фруктов, которые, как оказалось, давно уже сгнили.
Скопировать
High fidelity. Know what that means?
That means this is the highest quality fidelity.
Hi-fi.
Высокая точность.
Понимаете? Это воспроизведение высшего качества!
Нi-Fi.
Скопировать
I'm starting to cry.
Only the highest quality. Only the best.
They made me bleed. I couldn't say a word.
Слезы так и льются.
Они регулярно брали у меня самые лучшие, самые красивые вещи, вкуса им не занимать.
Мне приходилось давать!
Скопировать
How's the kabob?
Merchandise, the highest quality.
Steel forged by the monks of Pompeii.
Как кебаб?
Отличный товар.
Новейшие мечи, выкованные помпейскими монахами.
Скопировать
Prices at the bottom.
Ivan's girls, highest quality.
They're quite something.
Цена внизу.
Девочки Ивана, высшего качества.
Они что-то с чем-то.
Скопировать
Those are, like, $100 each!
They're the highest quality candles that can be purchased retail.
I could melt them down into one large candle!
О мой Бог! Это те, что по сотне баксов за штуку!
Это самые качественные свечи из тех, которые можно купить в розницу.
Я могла бы выплавить их в одну большую свечку!
Скопировать
[ Man Continues In Kinyarwanda ] After the Genocide... the government put in place measures to help farmers... in our current coffee industry.
The important part of our efforts... is to maintain the highest quality of coffee.
When you have the best cherries... a meticulous processing can only make the coffee better.
После Геноцида... чтобы помочь фермерам... участвующим в нашей кофейной индустрии.
Одна из наших главных целей - поддерживать наивысшее качество кофе.
Если у вас есть самые лучшие ягоды... тщательная обработка сделает кофе только лучше.
Скопировать
No.
cooked rice, seasoned by a master chef, on top of which he places specially selected slices of the highest
Raw fish.
Нет.
Это хорошо проваренный рис, который шеф-повар сдабривает специями, а сверху выкладывает тщательно отобранные кусочки первосортной, выловленной на леску океанической рыбы.
Сырая рыба.
Скопировать
Er, lacemaking.
in my spare time, which is limited, because of my increased duties in your absence, but, um, of the highest
He has not only kept you a stranger to the world but to yourself, it seems.
Я плету кружева.
Только в своё свободное время, которое строго ограничено. Вследствие моих расширившихся после вашего отъезда обязанностей. Но всё же, я хорош, люди говорят.
Похоже, он сделал тебя чужим не только для окружающего мира, но и для себя самого.
Скопировать
Substantial lists, requiring substantial coin.
Procure the highest quality.
A justified expense, should remedy result.
Внушительный список требует внушительных расходов
Обеспечь высшее качество.
Расходы будут оправданны, если лечение поможет.
Скопировать
What to do when the parent who took care of you... can no longer take care of themselves?
That's why here, at Greenhill Manor... we are committed to providing the highest quality of care... for
Our board-certified physicians are dedicated... to maximizing both the physical... and emotional well-being of your elder.
Что делать, когда родители которые заботились о вас... уже не могут позаботиться о себе?
Вот почему здесь, в "Усадьбе на Зеленом Холме"... мы готовы предоставить уход высочайшего качества... вашим близким.
Наши сертифицированные врачи нацелены... на улучшение до предела как физического... так и эмоционального благополучия ваших родных.
Скопировать
My motto is:
highest quality, lowest cost.
See, you're here for business.
Мой девиз:
высшее качество по низшей стоимости.
Вот видите, Вы здесь для бизнеса.
Скопировать
Did you bring it?
Highest quality.
You must be desperate indeed.
Ты принесла это?
Наивысшее качество.
Ты должно быть действительно отчаялась.
Скопировать
"Broke"?
An automail of the highest quality... That I worked so hard on... Yeah, to smithereens.
And Al is broken, too?
Сломалось?
С таким трудом сделанная автоброня высшего качества... разлетелась аж вдребезги.
И Ал тоже сломан?
Скопировать
Get to the point!
The portrait of our esteemed birthday girl is made of precious stone of the highest quality.
And since the previous birthday of our dear birthday girl was only yesterday,
Давай короче.
Портрет нашей уважаемой именинницы изготовлен из драгоценного камню наивысшего качества.
И поскольку прошлый день рождения нашей дорогой именинницы был только вчера...
Скопировать
Good night.
A deceased lord with five daughters, all needing mourning of the highest quality.
You have such shadows under your eyes.
Спокойной ночи.
Покойный лорд с пятью дочерьми, и всем нужен траур высшего качества.
У тебя такие тени под глазами.
Скопировать
I know you can do it.
To bring life to the perfect bread, all the ingredients must be of the highest quality.
But an enormous amount of precision is also needed, and this precision can only be achieved by mastering these movements.
Я в тебя верю.
Я знаю что ты можешь. Чтобы испечь идеальный хлеб, все ингридиенты должны быть высшего качества
Также, необходимо быть необычайно точным. И эта точность может быть достигнута только неоднократной тренировкой этих движений
Скопировать
The way the world works base is not unfair.
Top highest quality of this Man.
While the young woman met in the church falls into a desperate situation because people who lost. Employee who is it tortured with a knife.
Получается, мир в основе своей не несправедлив.
Тебя стоит отнести к самому выдающемуся, высшему виду человеческих существ.
В то время, как молодая женщина из церкви отчаянно преданная людям, которых любит, приносит свое тело в жертву пыткам,
Скопировать
Drop a handkerchief and it will return to smother you.
And my illness is so far advanced that my physic must be of the highest quality.
Oh, my lord, on those conditions, I endeavour to do what you want.
Уронишь платок — и он возвратится, чтобы задушить тебя.
Театр — мой наркотик, и болезнь моя так запущена, что мне требуется лекарство высочайшего качества.
Милорд, на таких условиях я постараюсь делать то, чего вы хотите.
Скопировать
One word -- purity.
We're dialing back the additives to deliver the highest quality all-American product you people deserve
America is for go-getters, folks who get off their butts and make it happen.
Одно слово - чистота.
Мы производим добавки, обеспечивающие американским продуктам высокое качество, которое вы заслуживаете.
Америка - для энергичных, для тех, не сидит на попе, а стремится к успеху.
Скопировать
I mean, we're leaner and hungrier than our other competition which is why we can offer the lowest prices in town.
And I assure you that everything that we do is of the highest quality, so...
Whoa!
То есть, мы компактнее и голоднее в отличии от наших конкурентов, поэтому мы можем предложить самые низкие цены в городе.
И я уверяю вас, что всё, что мы делаем высшего качества, так что...
Воу!
Скопировать
Do you mean hashish?
Highest quality, if I know Guy.
Thank you.
Ты имеешь в виду гашиш?
И высшей пробы, зная Гая.
Спасибо.
Скопировать
To bring out the fragrance of the octopus, we serve it warm.
Shokunin try to get the highest quality fish and apply their technique to it.
We don't care about money.
Чтобы он был ароматным, мы подаем его теплым.
Мастер старается получить самую качественную рыбу и работать с ней.
Мы не заботимся о деньгах.
Скопировать
Seven years ago he formed the structure of the tasting course which he serves today.
From all the fish at Tsukiji market... he chooses the highest quality fish and creates the course menu
I was lucky enough to be the first person to try this course.
Семь лет назад он сформировал структуру меню, которое он готовит сейчас.
Из всей рыбы на рынке Тсукизи он выбирает самую лучшую и создает меню дня.
Мне повезло быть первым человеком, который попробовал это новое меню.
Скопировать
- Yes, Domina.
The highest quality, not that shit from Flavus.
Again with the honeyed wine.
- Да, госпожа.
Хорошего качества, а не это дерьмо от Флавия.
Опять медовуха.
Скопировать
- Oh, life is so beautiful!
The paint is of the highest quality every where.
Harmony, tolerance...
Ох, да что ты, жизнь так прекрасна.
Картины первого класса.
Гармония, терпимость...
Скопировать
Do you want to use it together, too?
Go find a shop and buy the highest quality umbrella, or else...
You haven't changed at all.
Хотите ко мне под плащ?
Купи в ближайшем магазине самый хороший зонт, иначе...
Ты ни капли не изменилась.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Highest quality (хайист кyолити)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Highest quality для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хайист кyолити не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение