Перевод "His wife his wife" на русский
Произношение His wife his wife (хиз yайф хиз yайф) :
hɪz wˈaɪf hɪz wˈaɪf
хиз yайф хиз yайф транскрипция – 32 результата перевода
Don't touch his dick!
His wife, his wife!
For goodness sake, get off to bed.
Не трогай его член!
Его жена, его жена!
Ради бога, скорее в постель.
Скопировать
he said, "both. We have formed an organization."
anyway, he showed it to his wife. his wife said, "charlie, this is shit.
"you're losing your edge.
Он: "И то, и то: у нас и форма, и организация."
Итак, автор показал книгу своей жене а она сказала: "Чарли, это... дерьмо."
"Ты совсем растерял талант..."
Скопировать
The king wants an annulment on the grounds that he was never married in the first place.
By marrying his brother's wife he has offended the laws of both god and man.
He simply wants that recognized.
Король хочет аннулировать брак на том основании, что он вообще не женился.
Женившись на жене брата, он нарушил законы божественные и человеческие.
Он просто хочет подтверждения.
Скопировать
For as it says in leviticus:
"If a man shall take his brother's wife, it is an impurity;
he has covered his brother's nakedness; they shall be childless."
Ибо сказано в книге Левит:
"Если кто возьмет жену брата своего: это гнусно;
он открыл наготу брата своего, бездетны будут они".
Скопировать
As soon as he heard the news,
Mistress hastings I know you were his commonlaw wife.
He was in every way, a most lovely and loving man.
Сюда меня прислал король, как только узнал о случившемся.
Госпожа Гастингс, я знаю, вы были его гражданской женой.
Он был во всех смыслах любящим и любимым человеком.
Скопировать
But if all else fails, use threats.
Tell his holiness that if the king can't get satisfaction from the papal court... he will find other
Do I make myself clear?
И если ничего не поможет, используйте угрозы.
Скажите его святейшеству, что если король не получит разрешение папского суда, он найдет другие способы успокоить свою совесть и избавиться от своей теперешней жены.
Я ясно выразился?
Скопировать
I cannot accede to your request.
I am the true and legitimate wife of his Majesty, therefore your proposal is inadmissible.
Come what may, I will live and die in that vocation to matrimony to which God has called me.
Я не могу принять ваше предложение.
Я настоящая и законная жена его величества, поэтому ваше предложение неприемлемо.
Поскольку все так, я буду жить и умру в честном браке, который даровал мне бог.
Скопировать
- So You came to the king's bed a virgin?
- I am the true and legitimate wife of his majesty.
- a mutual friend sent me.
То есть, в постель короля вы легли девственницей?
Я настоящая и законная жена его величества.
Наш общий друг прислал это,
Скопировать
Tyrant, tyrant.
Who disembarrassed himself of his wife in order that he might take his brother's wife.
And who then executed john the baptist when he dared to criticize the royal couple.
Тирана? !
... который избавился от своей жены, чтобы взять жену своего брата.
Потом он казнил Иоанна Крестителя, который осмелился осуждать брак царя.
Скопировать
can only be decided by the curia, which has not yet reached its conclusion.
I will give the king until september to take back his former wife... on pain of excommunication, which
from communion, and from god.
может быть решен лишь Курией которая еще не пришла к заключению.
Я наказываю Королю до месяца сентября вернуться к своей прежней жене... под страхом отлучения которая есть отделение от Святой Церкви
христианства и Бога.
Скопировать
since I must be careful for the sake of the child and not let him enjoy his conjugal rights.
It is natural for a man, when his wife is big with child and not willing to lie with him, to find some
And for Kings, it is properly expected.
так как мне надо быть осторожней с ребенком а не угождать его супружеским правам.
Для мужчины естественно пока жена носит под сердцем ребенка и не желает делить с ним ложе искать временного утешения где-то еще.
От Королей этого вполне можно ожидать.
Скопировать
-I condemn them utterly.
station... whatever their rank or station,who... deceived the King and slipped between the sheets with his
I can't utterly.
Я чрезвычайно осуждаю их.
Всех этих мужчин, независимо от их званий и положения.... независимо от их званий и положения, которые обманывали короля и засыпали в постели со своими законными женами
Я не совершенно.
Скопировать
Like you could survive five minutes without me.
What kind of man puts his wife in a box and cuts her up?
I'm just trying to create a sense of wonder.
Ты без меня и двух минут не протянешь.
Что за муж кладёт свою жену в коробку и разрезает её?
Я только хочу создать подобие чуда.
Скопировать
We've won that contest I don't know how many times.
Yes, although lately the Argentine and his wife have been winning... but I think you two are much better
We lost because Alice forgets half the steps.
Мы этот конкурс выигрывали не вспомню даже сколько раз.
Да, а потом уж Аргентино со своей женой стали его выигрывать. Но вы были намного лучше.
Мы бы не проиграли, но Элис половину шагов забыла.
Скопировать
- What?
Is he calling his wife?
Check the guards' duty rosters, CVs and criminal records.
- А что?
- Думаешь, он говорит с женой?
- Проверьте график дежурств охраны, резюме и судимости.
Скопировать
What does it say in the Gospels?
If a man should marry his brother's wife.
Tell me.
- Что говорится в Библии?
Можно ли жениться на жене своего брата?
Скажи мне.
Скопировать
The king blames me, he thinks it all my fault and now he does not come to my bed.
It says if a man marries his brother's wife they die childless.
But you have a child.
Король считает, что причина во мне, и теперь он больше не приходит в мою спальню.
- Сказано: если кто возьмет жену брата своего, они умрут бездетны.
Но у вас есть ребенок.
Скопировать
His doctor's creepy.
- That's his wife.
- Oh, right, right.
Его врачиха, как из склепа вылезла.
- Это его жена.
- O, точно, точно.
Скопировать
The bus reaches the stop.
His wife is the first to get off.
21... 22... 23... 24... 25...
Автобус на остановке.
Жена спускается первой.
21... 22... 23... 24...
Скопировать
I had a set crush on Cecil.
You were his set wife.
"Were" and "had" being the key words here.
Я тут слегка увлеклась Сесилом. Слегка?
Да ты была штатной фавориткой.
- Но "была" - это ключевое слово.
Скопировать
I'll keep her on bypass till her husband has a chance to say good-bye.
I'm not telling her husband anything until I can tell him why his wife—
It doesn't matter.
Я подержу ее подключенной к аппарату, пока муж не попрощается с ней.
Я ничего не скажу ее мужу, пока не смогу назвать причину, по которой...
Это не важно.
Скопировать
Do you know why the idiot shot his family the other day?
First the wife threw him out, and then she fucked his best friend.
Is he or she crazy?
Почему этот идиот расстелял всю свою семью?
Сначала жена его выгнала, потом переспала с его лучшим другом.
Они что, оба были сумашедшие?
Скопировать
You could say that.
Gambled away his money, cheated on his wife, destroyed his business.
Yes.
Можно и так сказать.
Проигрался в пух и прах, изменил жене, пустил под откос свой бизнес.
Да.
Скопировать
I have answered for that already:
I am his Majesty's true and legitimate wife.
- Madam, for the love of God...
Я уже все сказала по этому поводу.
Господь не призывал меня к монашеской жизни, я настоящая и законная жена его величества.
Госпожа, ради бога...
Скопировать
There was never any malice intended by "the husband".
As "his" wife, she should've understood that.
Stop using the 3rd person tense.
В поступках "мужа" никогда не было злого умысла.
Как "его" жена, она должна понимать это.
Перестаньте говорить в третьем лице.
Скопировать
yes,i'm trying to locate the family of mr.James whistler.
I-i am his-- i'm his wife.
Who's calling?
Да, здравствуйте, я пытаюсь связаться с семьей Джеймса Уистлера.
Я его... я его жена.
Кто это?
Скопировать
Come on.
so when I finally came clean, his wife told me she shredded anything that had to do with offshore accounts
She was protecting al.
Пошли.
А когда я призналась, его жена сказала, что уничтожила всё, относящееся к оффшорным счетам.
Чтобы защитить Эла.
Скопировать
You didn't tell your mom that we broke up? What?
thinks we're still married because she thinks you're still the kind of person who would never cheat on his
- hand -stitched unisex baby clothes.
Ты не рассказал своей маме, что мы разбежались?
Что? Твоя мама вяжет для нас детские вещи потому что думает, что мы все еще пытаемся завести ребенка... что мы женаты что ты по-прежнему человек, не способный обмануть собственную жену.
Одежда ручной вязки, годная для детей обоего пола.
Скопировать
It's a choice.
He's allowed to screw his wife, so long as he don't enjoy it.
Car service.
Это его выбор.
Он позволяет трахать свою жену, пока сам этого не делает.
Автосервис.
Скопировать
Please follow me.
The Taj Mahal was built by Emperor Khurrama for his wife Mumtaz, who was the maximum beautiful woman
Then when she died, the emperor decided to build this five-star hotel, for everyone who would like to visit her tomb.
Пожалуйста, следуйте за мной.
Тадж Махал был построен Императором Хуррамой для его жены Мумтаз, которая была самой красивой женщиной в мире.
Затем, когда она умерла, император решил построить этот 5-звездочный отель для всех, кто хочет посетить её могилу.
Скопировать
She seduced and bewitched him.
Consider his betraying his lawful wife and the Holy Church.
We must not stay any longer, but our prayers and hopes go with you.
Она одурманила и околдовала его.
Помыслить предательство своей законной жены и Святой Церкви.
Нельзя больше медлить да поспешат за нами наши молитвы и надежды.
Скопировать
His majesty commands that you be gone from this place.
Wherever I go, I remain his wife.
I beseech your highness not to pursue the path you seem to be taking.
Его Величество приказал вам удалиться.
Куда бы я ни шла, я остаюсь его женой.
Умоляю Ваше Высочество не идти намеченным путем.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов His wife his wife (хиз yайф хиз yайф)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы His wife his wife для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хиз yайф хиз yайф не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение